Традиция REGARD, существующая уже три года: Рождественский обмен подарками, бесплатный глинтвейн для всех и работа до рассвета — это создавало особую, уникальную атмосферу на улице Юйюаньлу.
Казалось, после смерти жены Ли Э с удвоенной силой старался сохранить это шумное празднество.
Для Шанхая восстановить кофейню за три дня не составляло большого труда. От Чжао Сяожоу Ху Сю узнала, что та перевезла в REGARD свою домашнюю елку, в срочном порядке заказала стекло из Цинпу, лично съездила в магазин и привезла целую тележку рождественских украшений, попутно снимая весь процесс оформления на камеру для своего влога.
На видео Сяожоу выглядела так, словно никакой ссоры с Ли Э и не было: в красном свитере и желто-зеленом шелковом шарфе она сама напоминала рождественский подарок.
Для Ху Сю эти 72 часа выдались сумасшедшими. Увидев в ленте друзей сообщение Чжиюя, которое он выложил посреди ночи и тут же удалил — «Потерялась губная гармошка», — она в перерыве между делами открыла сайт интернет-магазина, долго и серьезно сравнивала модели, добавила одну в корзину, но потом с досадой очистила её.
Да, именно в те дни, когда время было забито до отказа, незаметно подкрался Сочельник.
Раньше, когда Ли Э приглашал всех в кафе для обмена подарками, Ху Сю чувствовала неловкость.
Она редко бывала на таких мероприятиях, да и сама мысль о том, чтобы положить подарок в общую кучу, откуда его заберет кто-то случайный, вызывала у неё лишь томительное ожидание, которое, как правило, заканчивалось разочарованием.
Теперь это бремя исчезло. Нет больше этой тайной влюбленности, нужно просто весело и непринужденно обменяться подарками с друзьями.
Трудно было не признать, что это принесло душевное облегчение.
В больнице рождественской атмосферы почти не чувствовалось. Сама клиника стояла в окружении узких переулков с маленькими магазинчиками, отрезанная от праздничной суеты.
Ху Сю поставила на стол снежный шар в рождественских тонах: стоило повернуть переключатель, как внутри прозрачной сферы начинал кружиться снег.
Она всегда любила Рождество, особенно в таком городе, как Шанхай, где праздничная атмосфера была очень насыщенной.
Вдохновившись образом Сюй Мэн, она купила шерстяное пальто вишнево-красного цвета, приталенное и струящееся, которое отлично сочеталось с её прямыми черными волосами.
Вглядываясь в зеркало, она почувствовала, что что-то изменилось. Она не могла точно сказать, что именно, но за те короткие несколько месяцев знакомства с Чжиюем её юношеская припухлость на лице исчезла.
Что касается рождественского подарка, то это была черная рубашка с красивым кроем, которую она случайно увидела в концептуальном бутике. Модель унисекс, приятная на ощупь ткань, которая не мнется — вещь, не требующая особого ухода, которую можно надеть, не задумываясь.
Возвращаясь на работу с пакетом в руках, она поймала себя на мысли, что эта рубашка словно создана для Чжиюя. Подсознательно выбрав вещь, идеально подходящую «черному» Чжиюю, и зная, что ей придется положить её в общую кучу, где её может забрать кто-то другой — это было сродни издевательству над собственной интуицией.
Зайдя в кабинет наставницы, чтобы распечатать материалы, она увидела Чэнь Яна, который всё ещё сидел на месте и переводил литературу.
Казалось, он уже начал готовиться к следующему ежегодному конкурсу на зачисление в штат. Наставница в шутку спросила:
— Сю-Сю, где будешь праздновать Рождество?
— Друзья пригласили на вечеринку.
— А Чэнь Ян?
Чэнь Ян поправил очки и поднял голову:
— Поеду с девушкой на набережную Вайтань.
— Ой, у молодежи жизнь такая свободная. А у меня муж и ребенок, я привязана к ним. Ещё и подарки в рождественские чулки запихивать, устраивать какие-то посиделки.
В голосе наставницы сквозило неподдельное отвращение:
— Я сейчас хочу просто выпить и похулиганить.
Коллега позади неё рассмеялась:
— Ты уже несколько дней хвастаешься рождественским плакатом из международной школы твоего ребенка. На что жаловаться-то? Это «сладкое бремя».
Находясь в окружении замужних женщин, Ху Сю не могла понять, зависть это или скрытая ирония, и думала лишь о том, что после работы ей нужно зайти в сувенирный магазин, упаковать подарок так, чтобы форма не угадывалась, и только потом ехать в REGARD.
В Сочельник ближе к концу рабочего дня атмосфера в кабинете стала заметно легче. Наставница приводила в порядок стол:
— Видела сегодня доктора Пэя. Сменил одежду, под белым халатом у него рубашка, такой бодрый. Интересно, куда это он вечером собрался на свидание. Ху Сю, вы случайно не вместе празднуете?
— Не знаю, я не в курсе.
— Эх, не упусти свой шанс. Не дай этому гуляке снова уплыть по течению. Я-то уж подумала, что он наконец-то решил свить гнездо.
— Гуляке?
— За ним бегает куча девчонок. В конце концов, в больнице найдется немного мужчин с такой внешностью, верно? Сама видишь: раз ты не празднуешь с ним Рождество, он пойдет и отпразднует с кем-то другим. У мужчин такого возраста нет причин для «однопоточного скачивания».
Не успела наставница договорить, как телефон Ху Сю завибрировал. Сообщение от Пэй Чжэня было кратким: «Вечером вечеринка в REGARD, Ли Э меня пригласил. Пойдем вместе?»
Ху Сю с улыбкой ответила: «Хорошо…»
Ху Сю была уверена, что Пэй Чжэнь задержится на вечернем консилиуме, поэтому вышла заранее, упаковала подарок в черную длинную коробку, спрятала её в пакет из Шанхайского магазина женских товаров и, положив на заднее сиденье, села на пассажирское место в его машине.
Пэй Чжэнь специально оглянулся, словно пытаясь запомнить подарок, но в замешательстве нахмурился:
— Этот подарок я боюсь выбирать.
— Не будь таким старомодным. Это старейший универмаг на улице Хуайхайлу.
— Главное — боюсь, что он мне не пригодится.
Ху Сю уже раскусила его манеру шутить:
— Кто знает…
Эти слова заставили Пэй Чжэня, сидевшего за рулем, прищуриться. Возможно, он уже безошибочно уловил запах: преграда, изолирующая его, постепенно исчезала.
А Ху Сю слегка покачивала плечами в такт музыке в салоне. Своевременное move on (движение дальше) помогает не так сильно грустить.
Тогда, обнявшись с Ли Э на пронизывающем ветру и безудержно плача, Ху Сю всё для себя решила: даже если финал печальный, не стоит перечеркивать радость. Полностью отвергать прошлое — удел глупых юнцов, взрослые должны уметь нажимать «сохранить» и оставаться честными друзьями.
Машина остановилась на улице Аньсилу. Пэй Чжэнь внезапно сказал:
— Ты иди, я хочу незаметно вытащить свой подарок. И в кафе не смей подглядывать. В конце концов, я уже видел твой, эта игра не должна быть такой неинтересной.
Ху Сю посмотрела на него, склонив голову набок: этот взрослый мужчина сегодня казался необычайно ребячливым.
Пэй Чжэнь, похоже, смягчился под её взглядом:
— Или ты тоже очень хочешь получить мой подарок? Тогда… могу тебе показать.
Ху Сю подхватила пакет из магазина товаров для женщин и детей и вышла из машины:
— Ты сам сказал: эта игра не должна быть такой неинтересной.
Войдя в кафе, она почувствовала, как сердце пропустило удар. Чжиюй поднял голову и тоже увидел её. Его взгляд задержался на ней на несколько секунд, потом он отвел глаза и вовсе отвернулся.
Черный свитер, черные джинсы, черные кудри и бледная кожа. Линии челюсти и профиль носа были безупречными, словно выточенными ножом. Если бы она его не знала, первым впечатлением определенно было бы «холодный красавец».
Чувство влюбленности не исчезает так легко.
Перед глазами мягко взмахнула рука. Это был Ли Э. Он тихонько подавал ей знак, чтобы она не вела себя так очевидно.
Ху Сю сказала:
— Я специально накрыла подарок пакетом. Никто точно не догадается, что это мой.
Пэй Чжэнь, который пришел вместе с ней, увидел этот упаковочный пакет и с крайним пренебрежением бросил:
— Я-то пришел вместе с ней.
Тот силуэт, который был занят переноской вещей, обладал тонким слухом и услышал всё до единого слова.
Ли Э посмотрел на пакет:
— Этот твой пакет… он и правда слишком смешной.
Чжиюй от начала до конца ни разу не взглянул на подарок в руках Ху Сю.
REGARD восстановился даже лучше, чем можно было ожидать. На стенах кафе, которые изначально были двухцветными, появились новые обои. Вся мягкая мебель была заменена. На поврежденной кассовой стойке разместили скульптуру ангела, созданную дизайнером. В других местах стояли бас-гитара Fender, иностранные книги и сборники пьес, плотно расставленные на новых книжных полках. Декораций было в избытке. Там, где раньше было пусто, теперь стояла фисгармония, покрытая лаком, словно антикварный экспонат.
Ху Сю была тронута. Это были подарки, которые друзья Ли Э принесли в REGARD ради Рождества. С виду неприметный маленький магазинчик, благодаря заботе людей, воспрянул духом, наполненный жизненной силой, даже немного через край. Никто не мог разрушить их дом.
Сборники пьес на китайском и английском языках, учебники по фотографии, а также Pentax 6×7, Nikon D90, Leica M7, выставленные в акриловом шкафу — должно быть, всё это были сокровища из коллекции Чжиюя. Он тайно оберегал дом Ли Э, и значит, не так легко было отдалить его от своей жизни.
Сердце замерло, и в то же время — какое счастье.
Подарки громоздились горой, штук двадцать с лишним, больших и малых. Коробка Ху Сю затерялась среди них, выглядя довольно неприметно.
Так даже лучше. Зная Чжиюя с его любовью к нишевым товарам и умением находить красоту в малом, к человеку, которому нравились неприметные девушки, он должен был раскопать эту коробку среди груды подарков.
С того момента, как она его увидела, в её душе вспыхнул крошечный огонек желания. Бессмысленно это отрицать: этот подарок действительно был куплен для него. Имя «Дяо Чжиюй» уже давно засело в её подсознании.
— Все пришли?! — этот громовой голос принадлежал Чжао Сяожоу. На ней было черное платье, голову украшал ободок с оленьими рогами. Стук её высоких каблуков был очень громким — живое воплощение «атмосферной группы» Рождества.
В руках она сжимала огромный пакет с имбирными человечками и с силой бахнула его перед Ли Э:
— Там ещё конфеты, я их не забрала. Таксист меня торопит.
В кафе сновали незнакомые молодые люди. Английская речь смешивалась с китайской — да, это определенно было Рождество в Шанхае.
С кухни выпорхнула Сюй Мэн в неизменном красном пальто, словно варила глинтвейн. Имбирные человечки перекочевали из рук Ли Э в её руки.
Вошел Пэй Чжэнь с подарком в руках, поздоровался с Ли Э:
— Ху Сю, не могла бы ты сейчас выйти? Я собираюсь спрятать подарок.
Это был не Сочельник, а настоящий «Театр Юйюаньлу».
Пятьдесят стаканов глинтвейна стояли на столе ровными рядами. Алкогольный аромат, смешанный со сладостью корицы и яблок, тепло окутывал кафе.
Подарки занимали большую часть пространства. Люди теснились в кафе, а потом и вовсе открыли дверь и высыпали на улицу, попивая вино, болтая и время от времени возвращаясь в кафе, чтобы съесть торт.
Чжао Сяожоу была в центре внимания, лавируя в толпе с видом заправской хозяйки. Её щеки горели победным румянцем:
— Сегодня вина хватит всем. Ой, не выносите запеченную курицу так рано, нужно сфотографироваться с подарками! Эй, ты, иностранец! Не подходи к подаркам! Ху Сю, переведи ему, чтобы не торопился выбирать первым, честная конкуренция!
Ли Э мягко и беспомощно улыбался. Сюй Мэн скромно сидела в углу. Её статус одиночки в этой борьбе всё же давал небольшое преимущество.
У Пэй Чжэня в руке была только бутылка Bundaberg. Разговор тоже отдавал персиковой газировкой:
— Атмосфера потрясающая. В прошлые годы — или в кабинете, или на операции, ночь пролетала, и ничего не происходило.
— Так почему не пьешь?
— В режиме ожидания. В любой момент могут привезти пациента, чье тело вспорет нож, с отравлением или после аварии. А ещё — те, кто не в моей компетенции: с алкогольным отравлением, или те, кто объелся и заработал несварение.
Пэй Чжэнь чокнулся с бокалом Ху Сю:
— Merry Christmas.
— Тогда мне придется выпить за двоих.
Забинтованная рука Чжиюя мягко появилась между ними:
— Разрешите пройти…
Как раз вовремя. Пэй Чжэнь перехватил Чжиюя за локоть:
— Этот шов никуда не годится. Приходи в больницу, когда будет время, я переделаю.
— Ничего, пустяки.
На несколько секунд Чжиюй оказался рядом с Ху Сю. Его дыхание казалось немного неровным, он был взвинчен.
Ху Сю не раз видела безразличного Чжиюя, но сейчас она уловила тень беспокойства в его взгляде. Чжиюй снова отвернулся, словно намеренно не давая ей смотреть.
— Шрам будет очень уродливым. Прямо на руке, даже футболку не надеть.
— Ничего. Девчонкам это нравится.
Окружающий шум заглушили мысли. Ху Сю, словно испытывая почву, заговорила первой:
— Доктор Пэй творит чудеса. Может, рука станет такой, словно ничего и не было.
Чжиюй ничего не сказал и ушел. Пэй Чжэнь рассмеялся:
— Хотя я могу сделать всё процентов на девяносто, но не надо так преувеличивать.
Ху Сю не расслышала слов Пэй Чжэня, лишь смотрела вслед упрямому Чжиюю: она так быстро move on (двинулась дальше), и ему это вовсе не безразлично.
На душе по-прежнему было тоскливо. Ху Сю лениво болтала с Пэй Чжэнем, украдкой разглядывая груду подарков: а вдруг среди этих поздравлений одно предназначалось только ей.
Тот длинный и узкий в зеленой упаковке был слишком сложным. Тот причудливой формы она, скорее всего, сама бы отвергла. Тот, что стоял в углу, вероятно, был доставлен специальной курьерской службой — слишком много хлопот. Маленькая красная коробочка «с секретом» тоже совершенно не в его стиле.
Кто-то захлопал в ладоши. Это был Ли Э. Вокруг стало тихо. Он поднял бокал, долго собирался с мыслями, потом с улыбкой покачал головой:
— Простите, я действительно не силен в таких вещах. То, что REGARD стал сегодня таким — спасибо всем вам. И… счастливого Рождества.
Эти слова заставили всех рассмеяться. За дверью кто-то закричал, в кафе стало очень шумно. Музыку сделали погромче — ни одно Рождество не обходится без Мэрайи Кэри и её «All I want for Christmas is you».
Чжао Сяожоу встала на стул, указывая на стоящего вдали Чжиюя:
— Дяо Чжиюй, давай сфотографируемся, будем открывать подарки!
Все сгрудились вместе. Пэй Чжэнь вплотную прижался к Ху Сю и даже приобнял её.
Чжиюй не попал в кадр. Он серьезно занимался установкой штатива для фото. Его забинтованная рука на фоне черной одежды и белой кожи была очень заметна. Девушка позади сказала: «Этот парень, который фотографирует, такой красавчик».
Ху Сю сглотнула слюну.
Наконец-то настал момент узнать новых и старых владельцев пятидесяти с лишним подарков. Несколько молодых людей-ABC, приехавших из-за границы, первыми забрали яркие коробки. Семейная пара с рокерскими прическами взяла полотняные мешки, стоящие по краям. Подарки открывались один за другим: барабанные палочки, духовка, фотопленка, карманный принтер…
Ху Сю в душе немного пожалела: все подготовились так оригинально, а её подарок выглядел очень скромно.
Если бы она съездила к консерватории и серьезно выслушала советы музыканта, выбрать изысканную губную гармошку не составило бы труда.
Так, по крайней мере, в момент открытия Чжиюй узнал бы, что она тайно следит за ним.
В душе всё ещё оставался осадок.
Чжао Сяожоу спрыгнула со стула:
— Моя очередь. Я давно присматривала вон ту вещь странной формы. Тот, кто её упаковал, такой умелец. А вдруг это Ли Э, а?
Она уверенно подошла, но протянула руку к каки-пакету:
— Тогда этот…
Она, конечно, угадывала, что это подарок Ли Э. А позади неё вскрикнула иностранка — похоже, это подготовил её парень.
Сяожоу с трудом скрыла разочарование и довольно грубо разорвала упаковку. Это был чайный сервиз.
Сяожоу закатила глаза:
— Боже мой, я, человек, который не пьет чай, за что мне это? Есть желающие поменяться?
Иностранец вытянул пачку из двадцати пиратских дисков — очень по-китайски. Он радостно сказал, что наклеит их на стену.
Подарков осталось уже половина. Черная коробка Ху Сю постепенно показалась на свет, и её сердце забилось чаще.
Чжиюй сидел на месте, уткнувшись в телефон. Зато Пэй Чжэнь очень нервничал:
— О, тот зеленый очень даже ничего. Мне любопытно, его ещё не забрали?
Когда подарок открыли и узнали владельца, он снова обрадовался и принялся искать следующую цель.
Ху Сю послушала немного и поняла: он серьезно ищет подарок, спрятанный в упаковку из магазина товаров для женщин и детей.
Чжао Сяожоу хлопнула Чжиюя:
— Эй, иди забирай подарок.
— Мне безразлично, — Чжиюй встал, выпрямился и пошел. Девушка позади него ахнула: этот мужчина с каменным лицом, бродивший среди подарков, небрежно коснулся нескольких, постучал, его пальцы скользнули по черной коробке Ху Сю и… остановились.
Ху Сю напряженно смотрела на его длинные пальцы: «Пожалуйста, возьми, возьми…»
Чжиюй потащил соседнюю красную бархатную коробку, выпрямился. Девушка позади закричала: «Красавчик! Ты вытянул мой!»
Холодный красавец вежливо поздоровался. Это был маленький динамик Sony. Действительно, подарок пришелся Чжиюю по душе: этот мужчина, который даже в телефоне пользовался культом Sony, казался довольным, но не подал виду. Девушка подскочила к нему, чтобы добавить его в WeChat. Он не отказал.
Ху Сю с тоской отвернулась. Сидевший рядом Пэй Чжэнь выдохнул:
— Моя очередь…
Он даже специально пошел тише, осторожно стоял перед коробками долгое время, ощупывал каждую и оглядывался на Ху Сю, словно испытывая её.
Ху Сю спокойно смотрела на него, на душе было тоскливо, пока он не взял её длинную коробку. Его пальцы немного дрожали, когда он открывал её:
— Посмотрим, повезет ли…
Черная рубашка развернулась без единой складочки. Ху Сю нежно улыбнулась:
— Это мой… Она никогда не видела, чтобы мужчина был вне себя от радости ради неё.


Добавить комментарий