Пересечение ролей – Глава 41. Твой взгляд сложно назвать невинным

Научно-практический симпозиум по лечению и реконструкции ингаляционных поражений при тяжелых ожогах прошел в середине декабря, как и планировалось. Интенсивные утренние занятия с Пэй Чжэнем помогли Ху Сю молниеносно освоить классификацию поверхностных травм и успешно перевести на безупречный английский язык две объемные диссертации.

Вся подготовка презентационных материалов легла на их плечи. Чтобы довести до идеала китайскую и английскую версии слайдов, их рабочая группа две ночи напролет сидела без сна. Ху Сю казалось, что у неё глаза сейчас лопнут от перенапряжения.

На форуме с докладами выступали пятеро молодых специалистов. Тематика охватывала широкий спектр: от пульмонологии и кардиоторакальной хирургии до реконструктивной медицины. Выступление Пэй Чжэня закрывало симпозиум. Его докдад был посвящен самому длительному и сложному этапу — реабилитации и пластике тканей, что являлось высшим подтверждением мастерства и авторитета хирурга.

Ху Сю сидела в кабине синхрониста. Голос её к концу дня окончательно осел, но стоило ей перехватить взгляд Пэя, как она почувствовала прилив сил — его абсолютная уверенность в себе действовала как лучшее успокоительное. Когда вы с коллегой выступаете единым фронтом на одной сцене, слаженно подхватывая подачи друг друга, это рождает невероятный азарт и драйв. Такая профессиональная синергия казалась Ху Сю куда более ценной и весомой, чем банальные семейные или любовные узы.

Самое главное — симпозиум проходил на базе их клиники, и пусть в зал пускали только специалистов, в главном вестибюле на больших экранах шла прямая трансляция. Ху Сю заранее доложила об этом отцу и попросила его обязательно задержаться у экрана, если он будет проходить мимо.

Наставница вела конференцию на двух языках, выступая в роли модератора. Сама Ху Сю сидела с гарнитурой в неприметном углу, но благодаря качественному и живому синхронному переводу её присутствие ощущалось каждым участником в зале.

Даже если отец постоял у экрана всего пять минут, он должен был понять: его дочь в этой огромной клинике — далеко не последнее колесо в телеге.

Чтобы гарантировать стопроцентную точность, Ху Сю выписала ключевые термины на десять листов и зубрила их до посинения. Каждое сложное понятие Пэй Чжэнь подробно разжевал ей накануне, поэтому во время перевода слова сами слетали с языка. Конечно, не обходилось без внезапных, незнакомых аббревиатур, но она мгновенно ориентировалась по контексту, а по следующим репликам спикеров уточняла детали, аккуратно выводя дискуссию в нужное русло.

За кажущимся спокойствием и легкостью синхронного перевода всегда стоит как минимум неделя бессонных ночей и тотальное погружение в тему.

Когда сессия подошла к концу, Ху Сю еще не успела снять наушники. Пэй Чжэнь сошел со сцены, поклонился залу и, обернувшись к её кабине, в полумраке незаметно показал ей большой палец.

Ху Сю облегченно выдохнула. Пэй лично настоял на её участии в этом проекте. Руководство клиники и приглашенные американские профессора возлагали большие надежды на его исследования. Для Ху Сю, которая числилась на копеечной административной стажировке всего пять месяцев, это был уже десятый крупный международный синхрон. На этом фоне успехи Чэнь Яна, который пахал здесь три года, окончательно поблекли.

Ей было немного неловко перед коллегой. В медицине, где связи и способности весят одинаково, Чэнь Ян трудился проверенно и дотошно, но оставался… невидимкой для начальства. А в этой системе шансы всегда отдают тем, кто умеет заявить о себе и обладает ярким талантом.


Ху Сю планировала сбежать с вечернего банкета, но замглавврача лично внес её имя в список приглашенных. Собрав вещи и накинув куртку, у выхода из корпуса она обнаружила Пэй Чжэня.

Похоже, зимой все мужчины Шанхая сговариваются носить одинаковые черные трикотажные джемперы. На Пэе были классические брюки и строгий пуловер, и в этом наряде его ноги казались бесконечными — слово «статный» было создано специально для него.

Ху Сю подняла глаза, оценивая его рост: на нем были обычные туфли, но визуально он стремился к метр девяносто. Она не удержалась от любопытства:

— Какой у тебя точный рост?..

— Какой хочешь, такой и будет, — улыбнулся он, явно не желая вдаваться в цифры. — Садись в машину, ребята уже поехали, нехорошо заставлять руководство ждать.

В салоне стоял всё тот же тонкий аромат парфюма. Ху Сю от усталости мгновенно заснула на пассажирском сиденье. Открыв глаза, она обнаружила, что они уже стоят на подземной парковке ресторана. Пэй Чжэнь тихо прошептал:

— Пора подниматься, Сю-Сю.

Голос его звучал так ласково и бережно, словно он будил маленькую дочь.

Их банкет проходил на втором этаже ресторана «Цзиньню Юань» в приватном VIP-зале. Стоило им переступить порог, как начальница Цай расплылась в улыбке:

— Надо же, какая красивая пара, глаз не оторвать. Последний раз такими эффектными у нас были доктор Цзинь из репродуктологии со своей спутницей. Они ведь скоро женятся, да?

Ху Сю замешкалась, но Пэй Чжэнь мгновенно и непринужденно перехватил инициативу:

— У девушки доктора Цзиня характер непростой, они вместе ведут проект PGH, на лабораторных разборах искры летят от споров.

— В семейной жизни без притирки никак, — благодушно махнул рукой замглавврача. — Но наша мисс Ху совсем не похожа на ту строптивую кандидатку наук. У Ху Сю характер мягкий, черты лица нежные, истинная хранительница домашнего очага.

— Да и наш Пэй — завидный жених, — подхватила начальница Цай. — Помню, за ним даже иностранки бегали, видела их у клиники. И ведь никогда сам ни за кем не ухаживал, а тут — сколько внимания и заботы.

Пэй Чжэнь смущенно улыбнулся, пытаясь перевести тему:

— Профессор Цай, тут, говорят, подают великолепное шаосинское желтое вино, позвольте я вам налью.

Врачебные застолья ничем не отличаются от семейных обедов у родственников: те же бесконечные попытки сосватать молодых и намеки на скорую свадьбу. Ху Сю умирала от голода, поэтому просто молча тянула через трубочку густой авокадо-смузи, разглядывая руководство клиники.

За пять месяцев она так и не запомнила всех поименно, но такие банкеты были идеальной возможностью наладить мосты. Начальство любило исполнительных и скромных девушек, и прояви она сейчас чуть больше кокетства и слалеречия, её акции в глазах этих людей взлетели бы до небес.

Но язык не поворачивался заискивать — это выглядело бы слишком расчетливо. К тому же, сидя рядом с Пэем, она подсознательно не хотела пользоваться его авторитетом, чтобы зарабатывать дешевые очки у руководства.

Она отпахала шесть часов в кабине синхрониста и хотела, чтобы её ценили как профессионального переводчика мисс Ху, а не как спутницу перспективного хирурга.

Не успела она об этом подумать, как её наставница подняла бокал:

— Успех Ху Сю на сегодняшнем симпозиуме — это целиком заслуга доктора Пэя, который её разглядел и направил. Мне кажется, она идеально впишется в штат отделения реконструктивной хирургии. Давайте зачислим её туда переводчиком, а ставку в административном отделе отдадим Чэнь Яну.

— Отличная мысль, стоит рассмотреть, — одобрительно кивнул замглавврача. — Пэй как раз подтянет её по клинической базе, а там и в аспирантуру по биомедицине можно поступить, пара лет роли не сыграет.

Всё шло строго по сценарию, о котором Пэй говорил ей накануне. Хирург спорить с руководством не стал, лишь вежливо приподнял свой бокал:

— Тут всё зависит от желания самой мисс Ху. Ради этого форума она десять дней сидела над учебниками, мы с семи утра занимались в клинике. И дома у неё сейчас ремонт, но она проявила характер и усердие, у неё чувствуется настоящая врачебная выдержка.

— Ого, да ты изучил её досконально, — прищурилась начальница Цай. — Вот у Чэнь Яна извилины так не работают. Восемь лет крутит роман со своей девушкой, снимают каморку у метро «Цзиньюнь Лу», на квартиру заработать не может, амбиций ноль. Парень исполнительный, да толку.

После этих слов Ху Сю снова почувствовала себя вещью, карьера которой зависит от благосклонности мужчин. Аппетит пропал окончательно.

Она глубоко вздохнула, понимая, что грубить начальству нельзя — нужно проявить то самое «искусство дипломатии». Немного выждав, она спокойно произнесла:

— В нашей больнице работают потрясающие специалисты. Если я не буду постоянно учиться и тянуться за вами, я просто не смогу соответствовать уровню клиники. На каком бы месте я ни оказалась, я буду выкладываться на все сто. Спасибо вам за доверие и заботу.

Замглавврача удовлетворенно улыбнулся:

— Надо же, какие сильные и умные девушки приходят к Нам в штат.

Банкет завершился быстро — шанхайцы не любили долгих посиделок с алкоголем. Все сосредоточенно поели, обсудили ключевые вопросы и поспешили разойтись: кто в клинику на дежурство, кто домой к семьям.


Пэй Чжэнь выпил немного вина, поэтому вызвал трезвого водителя. Настроение у него было отличным. Пока они ждали машину у выхода, он заскочил в бутик LOEWE на первом этаже торгового центра и вынес изящную коробочку с брошью:

— Это тебе. Ты столько дней пахала со мной с раннего утра, заслужила.

— Но ведь это ты тратил время и учил меня, с какой стати мне получать подарки?

— Я бываю невыносим, когда дело касается работы, требую слишком многого и порой могу обидеть словом, сам того не замечая, — Пэй протянул ей пакет. — Это безделушка, просто знак внимания в честь твоего первого успешного боя на международном уровне. Ты ведь впервые вела такой длинный синхрон?

— Угу…

— Для дебюта это было великолепно. — Он глянул в экран смартфона: — Забирай, водитель уже подъезжает, спускаемся.

В такси Пэй молча смотрел в окно, улыбаясь своим мыслям. Ху Сю баюкала в руках маленький брендовый пакет. Ей было немного совестно: этот востребованный хирург после тяжелых смен и консилиумов сидел с ней над бумагами, выкладываясь не меньше неё. А выйдя из ресторана, первым делом побежал покупать ей дорогой аксессуар вместо того, чтобы обновить свою поношенную на локтях трикотажную кофту.

Рядом с этим метр девяносто красавцем-врачом внутри у неё шевельнулась тихая, щемящая нежность.

В полумраке заднего сиденья профиль Пэя казался безупречным, точеным. От хронических переработок в уголках его глаз залегли тонкие морщинки, но это лишь добавляло ему зрелого, мужского шарма.

Машина плавно покачивалась на дорожных стыках. Заметив на задней полке шерстяной плед, Ху Сю аккуратно развернула его и накрыла плечи Пэя.

От легкого прикосновения хирург, привыкший к вечной боевой готовности, мгновенно открыл глаза и шумно выдохнул:

— Прости… Мне показалось, медсестра вызывает в реанимацию.

Ху Сю ласково расправила складки шерсти у его шеи:

— Мы в машине, успокойся. Расслабься, здесь только мы с тобой.

— Знаешь, мне даже спать не хочется. Так редко выпадает возможность побыть с тобой наедине, без больничной суеты. Но усталость берет свое. Когда напряжение нескольких дней спадает, чувствуешь себя как часы, у которых перетянули пружину. На днях я принимал парня — курьера из доставки. Обширные ожоги шеи и спины, волосы сгорели полностью. А у него телефон в кармане непрерывно вибрирует — новые заказы принимает. Я не выдержал, прикрикнул на него: мол, ты с ума сошел, какая работа?! А он смотрит на меня и говорит: «Доктор, у вас-то зарплата дай боже, а мое время — это живые деньги. Я не могу себе позволить валяться на койке». Я смотрю на его обугленную кожу и понимаю, что отпустить его — значит обречь на сепсис. И знаешь, что я ему ответил?

— Что?..

— Я сказал: «Парень, наши доходы не так сильно отличаются, поверь мне. Но если ты останешься в стационаре на три дня и мы заблокируем инфекцию, ты потом заработаешь в два раза больше моего». Грустно всё это, правда?

— Ты шутишь.

— Нисколько. Я в этой клинике пока на рядовой ставке. Вот мой сокурсник Старина Цзинь из репродуктологии — тот устроен в американском филиале, его схантили на огромные деньги. Он за месяц получает столько, сколько я за четыре. Но ценность человеческой жизни деньгами не измерить. Я в последнее время часто думаю: то, что я пытаюсь завоевать твое сердце — не честно по отношению к тебе. Возможно, для тебя материальный достаток — не главное. Но я… я не смогу дать тебе времени. Ты такая живая, глубокая, интересная. Если ты свяжешь жизнь со мной и будешь ждать от меня много тепла и внимания, большую часть времени ты будешь страдать от одиночества в пустой квартире.

Машина свернула в переулок, показались знакомые ворота её двора. Ху Сю легонько ткнула пальцем в его колено:

— Доктор Пэй, ты просто перебрал вина. За подарок спасибо, я принимаю его. И при первой же возможности я обязательно сделаю тебе ответный подарок.


Попрощавшись с Пэем, Ху Сю поднялась к себе. Лежа на кровати и разглядывая идеально ровный белый потолок после ремонта, она улыбнулась. Жизнь определенно налаживалась. Скоро её официально зачислят в штат, работы с переводами станет больше, и она наконец сможет доказать коллегам, чего стоит её талант.

У Пэй Чжэня наверняка было много поклонниц, и его прошлые пассии явно были девушками из высшего общества. Ей нужно сначала закрепиться в клинике и дорасти до определенного уровня, а уже потом думать о личной жизни.

Стоило ей прижаться щекой к мягкой подушке, как навалился сон. Это было её давней особенностью: стоило левой или правой щеке коснуться мягкой поверхности — будь то подушка, плечо подруги или сложенные на рояле руки во время учебы — как мозг мгновенно отключался.

Но едва она начала проваливаться во мрак, как телефон на тумбочке неистово зажужжал. Дяо Чжиюй.

— Алло?

— Я только что видел, как Пэй Чжэнь привез тебя к дому.

Ху Сю села на кровати и подошла к окну, вглядываясь в темноту двора:

— Чжиюй, ты издеваешься? Снова торчишь под моими окнами посреди ночи? Ты где вообще?

— Я просто проезжал мимо вашего квартала на велике, возвращал приятелю камеру. Чего ты там себе напридумывала, я не сталкер, — в его голосе сквозила неприкрытая досада. — Вы с этим Пэем… крутите роман, да?

— Нет…

— Хм…

— Если у тебя нет срочных дел, я пойду спать. Я сегодня весь день вела синхронный перевод на форуме, у меня голова раскалывается.

— Знаешь… Мне кажется, у тебя запредельный уровень актерского мастерства. Каждый раз, когда я уверен, что ты искренне флиртуешь со мной, в следующую секунду я обнаруживаю тебя в компании другого мужчины.

— Что?

— Если эти твои уловки и игра в «кошки-мышки» созданы для того, чтобы подцепить меня на крючок — забудь. Я на такие дешевые фокусы не ведусь.

У Ху Сю от усталости и обиды закипела кровь:

— Мы просто коллеги! Мы возвращались с общего официального банкета, и то, что он подвез меня до подъезда — обычная вежливость. Точно так же, как ты провожаешь меня до двери. Ты ведь тоже строишь из себя джентльмена и не бросишь девушку одну на темной улице.

На том конце провода воцарилась тишина, а затем Чжиюй тихо хмыкнул:

— Ладно. Я понял.

Ху Сю попыталась собрать остатки мыслей в сонной голове:

— Ревнуешь?

— Мы не связаны никакими обязательствами, с чего бы мне ревновать.

Эти слова подействовали на неё как ушат ледяной воды. Сон как рукой сняло. В этой игре нельзя было идти напролом — чтобы завоевать такого сложного парня, нужно было уметь вовремя показать свою уязвимость. Она сделала глубокий вдох, и её голос зазвучал тихо, с нежным, сонным придыханием:

— Но то, что ты набрал мой номер и так переживаешь из-за этого… мне приятно. Чжиюй, я сегодня выпила немного вина на банкете. Пожалуйста, не говори со мной в таком тоне, когда я пьяна. Иначе я… я начну строить иллюзии.

— Ты еще и пила там?

Конечно, к алкоголю она не притрагивалась. Но Ху Сю кокетливо замурлыкала в трубку:

— Совсем чуть-чуть. Когда в реальной жизни не хватает тепла, легкое опьянение помогает поверить в сказку наяву. Ладно, проехали. Я уже приняла душ и лежу в постели, если продолжим разговор — я начну лунатить.

— Ху Сю…

— М?

— Я никак не могу взять в толк… чего именно ты добиваешься от меня?

Она забыла задернуть шторы, и лунный свет рисовал на полу и потолке длинные серебристо-серые полосы, похожие на тени в её душе.

У каждого терпеливого человека наступает момент, когда обида и невысказанные слова требуют выхода. Раньше она молчала, считая, что не имеет права голоса, но теперь скрывать чувства не было смысла. Подавив бешеный стук сердца, Ху Сю с легкой, щемящей грустью произнесла финальную реплику перед тем, как нажать кнопку отбоя:

— Знаешь, я тебя тоже не всегда понимаю. Ведь когда ты смотришь на актрису Линь Цюмэй, твой взгляд сложно назвать невинным.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше