— Я здесь. Посмеешь ли ты меня убить?
Цай Линь смотрел на стоящую напротив девушку так, словно видел её впервые.
В училище Гуанвэнь он привык творить всё, что вздумается, и теперь намеревался лишь проучить эту глупую Шэнь Мяо. Кто же знал, что она не только не испугается, но и примет его вызов? По сценарию именно он, Цай Линь, должен был бросать дерзкие фразы и упиваться победой.
Посмеешь ли, Цай Линь?
А если и посмеет — хватит ли духу? Юный господин Цай мог наломать дров в порыве гнева, но как же весь клан Цай? Если сегодня Шэнь Мяо умрёт от его руки, грозный полководец Шэнь Синь вырежет их семью до последнего колена ещё до того, как они успеют молить о пощаде.
Да и не посмел бы он. Вся его храбрость была лишь пустым бахвальством: Цай Линь ни разу не бывал на поле боя и в глаза не видел настоящей крови. Да, его мастерство в стрельбе из лука славилось, но стрелял он лишь по фруктам да мелкой дичи. Он никогда не целился в живого человека.
Но как теперь отступить? Шэнь Мяо, девчонка, и та не дрогнула! Если он, мужчина, сейчас пойдёт на попятную, то навсегда потеряет лицо. С таким позором ему больше не суждено будет выйти за ворота родного поместья.
Сцепив зубы, Цай Линь вздёрнул подбородок и с напускным высокомерием бросил:
— Сама напросилась. На экзаменационном плацу нет места жалости. Сейчас ты щебечешь так бойко, но посмотрим, не обмочишься ли ты от страха, когда полетит стрела!
Слова прозвучали грубо и пошло, но на деле лишь выдавали его панику. Чем непоколебимее стояла Шэнь Мяо, тем сильнее дрожала уверенность в его груди. Цай Линь отчаянно жаждал увидеть в её глазах ужас — только чужой страх мог его успокоить. Он надеялся, что эта грубость хоть немного смутит её.
Любая другая барышня из знатного дома, услышав подобные речи от юноши, сгорела бы со стыда, залилась слезами или впала в истерику. Но Шэнь Мяо лишь мазнула по нему безразличным взглядом. В этой тихой, тёмной глубине её глаз крылось такое холодное упрямство, что Цай Линя пробрала дрожь.
Он растерялся, чувствуя себя так, словно сам запутался в собственных сетях. С какой стати он вообще испытывает чувство вины перед этой идиоткой Шэнь Мяо?
Тем временем Шэнь Мяо подошла к экзаменатору и взяла плод для стрельбы. Размером с мужской кулак, снизу стёсанный плоско, а сверху округлый. Пройдя к восточному краю плаца, она невозмутимо водрузила его себе на макушку.
Толпа зрителей на трибунах возбужденно загудела.
— Пытается сохранить лицо и делает вид, что не боится, хотя внутри наверняка уже дрожит от ужаса, — злорадно усмехнулась И Пэйлань. — Жду не дождусь, когда она забьётся в истерике и обольётся слезами!
— С самого основания Империи Минци не бывало такого, чтобы юноша бросал вызов девушке на экзамене по воинским искусствам, — Цзян Сяосюань склонила голову, картинно приложив пальчик к губам. — Шэнь Мяо войдёт в историю. Вот только какой позор её ждёт — даже представить страшно.
— Ох, и зачем наша пятая барышня всё ещё там стоит? А если юный господин Цай дрогнет и промахнётся? — фальшиво запричитала Жэнь Ваньюнь.
Внутри неё всё сжималось от противоречий: случись что с Шэнь Мяо, полководец Шэнь Синь, как бы он ни доверял их ветви клана, перевернёт весь дом вверх дном и не оставит это просто так.
— О чём тревожится вторая невестка? — мягко, с деланным спокойствием отозвалась Чэнь Жоуцю. — Это же просто детские забавы. К тому же, юный господин Цай — не тот ребёнок, что не ведает границ. Если бы наша пятая барышня уступила и попросила пощады, он бы ни за что не стал доводить дело до конца. Теперь остаётся лишь уповать на то, что в пылу упрямства она не натворит ещё больших бед.
Назвать всё это «детской забавой»! Жэнь Ваньюнь, как главная управляющая внутренними покоями клана Шэнь, прекрасно понимала: прольётся кровь — спросят с неё. Но слова третьей невестки попали в самую точку. Всё дело в упрямстве самой Шэнь Мяо! Склони она голову, скажи пару мягких, покорных слов Цай Линю — и не стояла бы сейчас под прицелом.
— Успокойтесь, — продолжила вливать отраву в уши Чэнь Жоуцю. — Думается мне, юный господин Цай лишь хочет её напугать. На экзамене каждый юноша жаждет показать свою удаль, теперь его гордость не позволит ему отступить первым.
— Матушке не о чем тревожиться, — подала голос Шэнь Цин, обращаясь к Жэнь Ваньюнь. — Цай Линь великолепно владеет луком. Его стрелы никогда не летят мимо цели.
С тех пор, как Шэнь Мяо посмела путаться под ногами и мешать её мечтам стать супругой Дин-вана, Шэнь Цин спала и видела, как бы втоптать кузину в грязь. Ей до дрожи хотелось посмотреть, как эта гордячка сломается, как потеряет лицо перед всем столичным светом.
«А если стрела всё же сорвётся с тетивы и изуродует её…» — мстительно подумала Шэнь Цин, предвкушая чужую боль.
Мысли Шэнь Юэ не заходили так далеко в своей жестокости. Ей было достаточно увидеть, как Шэнь Мяо униженно молит о пощаде — это возвысило бы её саму. Она бросила томный взгляд в сторону Цай Линя, но тот, казалось, ничего вокруг не замечал.
Цай Линь сжимал в руках лук. Шэнь Мяо замерла на расстоянии тридцати шагов от него, с плодом на голове. Лоб юноши покрылся холодной испариной.
Шэнь Мяо стояла неподвижно. Осенний ветер трепал полы её одеяния. В шелесте тёмно-фиолетового шёлка, под пристальными взглядами сотен глаз, она казалась поразительно величественной. Словно скала, пережившая тысячи бурь и штормов — непреклонная, излучающая тихое, но леденящее душу спокойствие.
Цай Линь дрожащими руками натянул тетиву. В голове билась одна мысль:
«Ну же, Шэнь Мяо, моли о пощаде! Заплачь, упади на колени! Это мой шанс унизить тебя и выйти из положения победителем!»
Но его чаяния разбились в прах. Лицо Шэнь Мяо оставалось бесстрастным, а взгляд — равнодушным, словно человек с натянутым луком напротив не заслуживал и капли её внимания.
Шэнь Юэ в недоумении нахмурилась.
Почему она не рыдает? Почему не просит пощады? Как вышло, что девчонка под прицелом стрелы выглядит спокойнее, чем тот, кто держит лук?!
Многие зрители на трибунах вдруг осознали: Шэнь Мяо действительно стала другой. Ни одна столичная барышня не смогла бы стоять с такой ледяной выдержкой, глядя в острие направленной на неё стрелы. Видимо, кровь не водица: законная дочь полководца Шэнь Синя, ни разу не дрогнувшего перед лицом врага, просто не могла вырасти трусливой собакой, раз её отец — лев. Военная косточка наконец дала о себе знать.
Руки Цай Линя затряслись. Попасть в плод с такого расстояния всегда было для него пустяковой задачей, но сегодня мишень казалась чудовищно далекой, а стрела — невыносимо тяжёлой.
В ушах набатом стучали слова Шэнь Мяо: «Я здесь. Посмеешь ли ты меня убить?»
Посмеет ли он? Посмеет ли?! ПОСМЕЕТ ЛИ?!
С резким свистом стрела сорвалась с тетивы.
Но она не прочертила смертоносную дугу. Выпущенная дрогнувшей рукой, без должной силы, она жалко скользнула по подолу одежды Шэнь Мяо и бессильно упала на землю, так и не долетев до цели.
Плац взорвался хохотом.
Даже его приятели-ученики не удержались от издевок:
— Цай Линь, ты что, воспылал нежными чувствами к слабому полу? Как ты умудрился промазать с тридцати шагов, если обычно бьёшь без промаха со ста?!
Красный как рак, он вытер холодный пот со лба и снова натянул тетиву. Вторая стрела с глухим стуком вонзилась в землю у самых ног Шэнь Мяо.
Третья стрела со свистом пронеслась в волосе от её лица и сбила плод, но при этом жестоко сорвала заколку. Сложная причёска рассыпалась, и тяжёлые тёмные пряди водопадом рухнули на её плечи.
Но даже в тот миг, когда смерть скользнула у самых её глаз, лицо дочери военного клана не дрогнуло. Ни единого мускула.
С бледным, как фарфор, лицом, в тёмно-фиолетовом шёлке, с разметавшимися по ветру волосами, она стояла неподвижно, застыв подобно клинку в ножнах.
Ноги Цай Линя подкосились. Пальцы разжались, и лук с грохотом рухнул на каменные плиты. На плацу воцарилась мёртвая тишина.
Теперь даже последний глупец видел: той, кто был напуган, оказалась вовсе не Шэнь Мяо. От ужаса едва не обмочился сам Цай Линь.
«Я здесь. Посмеешь ли ты меня убить?»
Ты — не посмел.
А вот она — посмеет.
Губы Шэнь Мяо тронула легкая, холодная усмешка. В глубине её тёмных глаз блеснула безжалостная, ядовитая сталь. На юном, наивном лице эта жажда крови выглядела пугающе, но до дрожи прекрасно.
— А теперь, — её слова упали в тишину, как отточенные лезвия, — мой черёд.


Добавить комментарий