Возрождение императрицы из семьи генерала – Дополнительная глава 3. Тайные узы — пара Цю и Нин

Фэн Аньнин всегда чувствовала, что до ужаса боится Шэнь Цю.

Странное дело: она — единственная дочь из высокопоставленного клана Фэн, с детства привыкла к капризам и привередливости. Господин Фэн и его супруга души в ней не чаяли, братья и сёстры потакали любому желанию, отчего она выросла гордой девицей, не считавшейся ни с чьим мнением.

Однако были двое, кто стал исключением.

Первая — Шэнь Мяо. Фэн Аньнин и сама не понимала, как они сдружились. Шэнь Мяо, за которой тянулась слава недалёкой и невоспитанной девицы, постепенно преобразилась: нелепые выходки исчезли. Когда они вместе зубрили уроки в Гуанвэньтане, сидя за одной партой, Фэн Аньнин вдруг осознала, что Шэнь Мяо, оказывается, чертовски умна.

В юности всегда преклоняешься перед теми, кто кажется таинственным и глубоким. А поскольку контраст между прежней «невоспитанной» Шэнь Мяо и нынешней — степенной и важной — был разительным, это притягивало ещё сильнее.

Фэн Аньнин неосознанно тянулась к Шэнь Мяо. Других девиц из чиновничьих семей она и в грош не ставила, а Шэнь Мяо — жаловала. Шэнь Мяо никогда не льстила ей, не искала выгоды, держалась ровно, даже слегка равнодушно. И именно это Фэн Аньнин казалось куда более искренним, чем сладкие речи тех, кто вечно бегал за ней хвостом.

«Должно быть, я сама больна на голову», — думала Фэн Аньнин.

Но если с Шэнь Мяо всё понятно, то вторым человеком, который ни в чём ей не уступал, был Шэнь Цю.

Шэнь Цю пользовался безупречной репутацией — что среди старших, что среди сверстников. Даже скандальная слава его сестры ничуть не портила его собственного доброго имени. Фэн Аньнин пару раз видела его издалека: красивый юноша, лучезарный, как солнце, казалось — душа компании.

Однако, став ближе к Шэнь Мяо, она стала чаще пересекаться с Шэнь Цю и… почувствовала непонятный страх.

Во-первых, он не собирался оказывать ей тех знаков внимания, к которым она привыкла от других молодых господ. Возможно, сказывалось его военное воспитание — грубоватый, не склонный к изысканности, но, во-вторых, он относился к ней как к пустому месту. То, что она была лучшей подругой Шэнь Мяо, для него ровным счётом ничего не значило.

Для гордой Фэн Аньнин это было невыносимо. Но всякий раз, когда она собиралась устроить сцену, стоило ей увидеть, с каким острым, тяжёлым взглядом Шэнь Цю отдаёт приказы своим солдатам, как всякая спесь слетала с неё. Она сама не понимала: если Се Цзинсин из резиденции Линь-ань — «мужской тиран» Динцзина, то её саму вполне можно было назвать «женским тираном». Почему же она так пасовала перед этим братом и сестрой?

Старшие братья Фэн то и дело подкалывали её, называя «домашним львом», который смел только дома командовать. Фэн Аньнин злилась, каждый раз клялась себе, что при следующей встрече с Шэнь Цю будет вести себя дерзко и свысока, но, едва завидев его, тут же втягивала голову в плечи и тихо прокрадывалась мимо.

Даже Лу Тань, двоюродная сестра Шэнь Мяо, заметила неладное:

— Почему Аньнин всякий раз, приходя в дом Шэнь, становится тише воды, ниже травы?

Шэнь Мяо с усмешкой ответила:

— Я бы сказала иначе: она тише воды, когда видит моего старшего брата.

Фэн Аньнин вспыхнула от ярости:

— Что за глупости ты болтаешь? Хочу — молчу, мне что, разрешение нужно?

Лу Тань, подыграв, крикнула за её спину:

— Кузен Цю, ты откуда взялся?

Фэн Аньнин застыла, как вкопанная, и готова была броситься наутёк. Лу Тань, указывая на неё пальцем, хохотала:

— Маленькая кузина сказала правду! Неужели старшая барышня Фэн больше всего на свете боится кузена Цю?

Фэн Аньнин в гневе вскочила и поклялась, что больше никогда не заговорит с Лу Тань.

Дальнейшее вышло совсем не так, как ожидала Фэн Аньнин. Когда они с Шэнь Мяо вышли в город, по её собственной неосторожности Шэнь Мяо попала в руки бандитов. Чувство вины грызло Фэн Аньнин изнутри, а реакция Шэнь Цю заставила её сердце сжаться от ужаса.

Он не пощадил её, обрушив на неё всю тяжесть своего гнева и обвинений.

Шэнь Мяо пропала, Фэн Аньнин места себе не находила от горя. Кто-то из домочадцев передал её братьям, как сильно Шэнь Цю отчитывал их сестру. Братья Фэн, жалея её, возмущались:

— Этот старший Шэнь совсем берега попутал! Сейчас главное — найти барышню Шэнь, а не с девчонкой счёты сводить. Ты ведь и так себя винишь, зачем сыпать соль на рану?

— Нет, — закрыла лицо руками Фэн Аньнин. — Он прав. Это была моя ошибка.

Она волновалась за Шэнь Мяо и в то же время ненавидела себя. Ей казалось, что она стала противна всем, и уж точно — самому Шэнь Цю.

К счастью, Шэнь Мяо вернулась живой и невредимой. Но Фэн Аньнин с тех пор не смела переступить порог дома Шэнь. Не потому что боялась чего-то ещё, а из-за стыда: если бы не она, Шэнь Мяо не пришлось бы так страдать. Даже если всё закончилось хорошо, сам процесс был далеко не выдумкой.

Ей безумно хотелось навестить Шэнь Мяо, поспорить с Лу Тань или хотя бы украдкой увидеть Шэнь Цю, но она сдерживала себя. Даже на приглашения Лу Тань она неизменно отвечала отказом.

Она была по натуре своей девушкой капризной: в глазах окружающих — избалованная неженка, но на деле — упрямая до крайности. Она не умела склонять голову и не могла притворяться, что ничего не случилось, поэтому выбрала самый простой путь — наказывать саму себя.

Кто бы мог подумать, что с браком Шэнь Мяо всё выйдет настолько скверно?

Когда Фэн Аньнин слушала разговоры отца и братьев о придворных делах, она понимала: клан Шэнь стал всеобщей мишенью. Кому бы ни досталась Шэнь Мяо в жёны, для клана Шэнь это не сулило ничего хорошего, а для самой Шэнь Мяо и подавно. Её брак стал жертвенной пешкой в большой игре за власть — что тут можно было поделать?

Фэн Аньнин вспомнила о своём старшем брате.

Фэн Цзысянь был нрава мягкого, лицом благороден, но самое главное — Аньнин знала его как человека кристальной честности, истинного джентльмена. Это было куда лучше, чем выйти замуж за какого-нибудь безвольного наследного принца. Так она уговорила брата пойти в дом Шэнь и сделать предложение.

Сначала Фэн Цзысянь был ошарашен, но он немало слышал от сестры о Шэнь Мяо. Он рассудил, что, хотя Аньнин и капризна, она девушка бесхитростная, и если уж она считает человека достойным, значит, в нём точно нет ни капли подлости.

Фэн Цзысянь согласился заглянуть в дом Шэнь, чтобы присмотреться, но в конечном итоге Шэнь Мяо вежливо отклонила предложение.

И всё же отношения Фэн Аньнин с домом Шэнь после этого немного потеплели. А всё потому, что на обратном пути она столкнулась с Шэнь Цю. Он, видимо, уже узнал о визите Фэн Цзысяня, бросил на неё взгляд и произнёс: «Спасибо».

Одного этого слова было достаточно, чтобы Фэн Аньнин всю ночь ворочалась в кровати от волнения.

Её личная служанка робко спросила:

— Госпожа, вы так печётесь о старшем господине Шэнь, радуетесь за него, тревожитесь… неужели вы… неужели вы влюблены в него?

— Что за чепуху ты несёшь?! — инстинктивно воскликнула Фэн Аньнин, выгнув дугой брови, словно кошка, которой наступили на хвост.

Служанка испугалась, повалилась на колени:

— Простите мою дерзость, госпожа, пощадите!

Долгое время Фэн Аньнин молчала. Служанка, охваченная страхом, ждала приговора, пока сверху не донеслось:

— Ладно, вставай.

Фэн Аньнин смотрела в зеркало, прикусив губу.

То, что некоторые вещи не признаны вслух, не означает, что их не существует. Если даже её служанка всё поняла, значит, поведение Аньнин было слишком очевидным. И если уж служанка догадалась, то что говорить о Шэнь Мяо?

Знала ли Шэнь Мяо о её чувствах? Рассказала ли она об этом Шэнь Цю? И если да, знает ли об этом сам Шэнь Цю?

Фэн Аньнин раздражённо смотрела в зеркало.

На неё глядела красавица: большие глаза, изящный носик, уголки губ чуть приподняты — всё выдавало в ней девушку знатного рода с характером.

Она ничего не боялась, кроме этих брата и сестры из клана Шэнь. Про Шэнь Мяо и говорить нечего — та всегда была окутана тайной. Но Шэнь Цю? Он ведь в глазах всех был добродушным, отзывчивым, прямым и щедрым человеком — так почему она его так боялась?

На самом деле она боялась не его. Она боялась того, как она сама выглядит в его глазах: капризная, взбалмошная девчонка, которая ничего не понимает в жизни.

Когда влюбляешься, начинаешь раз за разом судить себя в собственном сердце: «Что я сделала не так?», «Достаточно ли я хороша?», «А вдруг я его недостойна?». Ты осторожно пытаешься показать лучшую сторону, стараешься изо всех сил, но внутри всё равно всё дрожит от тревоги — как бы где не оступиться.

И, как назло, чем больше нервничаешь, тем больше ошибок совершаешь, выставляя себя в смешном свете. Когда Шэнь Цю отчитывал её из-за неприятностей Шэнь Мяо, она страдала от мысли, что он презирает её; когда он благодарил — она расцветала. Она была так поглощена этими чувствами, что ей казалось, будто она героиня какой-то слезливой оперной арии, которую распевает местная красавица-актриса.

«Посадила на могиле любви красное семя, оно проросло и вонзилось в самое сердце… ответь, знаешь ли ты о моей печали?»

Эти слова казались ей пошлыми, но теперь она понимала — в них была вся её боль.

Но она чувствовала, что надежды нет: Шэнь Цю не проявлял к ней ровным счётом никакого интереса. Фэн Аньнин была подавлена: играть роль в пустом театре оказалось невыносимо скучно.

А тут ещё и Шэнь Мяо вышла замуж и уехала за тысячи ли в Великий Лян.

Это значило не только то, что в Динцзине стало на одного друга меньше, но и то, что у неё больше не было причин заглядывать в дом Шэнь, чтобы лелеять свои тайные мысли.

Фэн Аньнин чувствовала себя совершенно разбитой.

Мир меняется, и никто не ожидал, что в Динцзине грядут столь стремительные перемены.

Возможно, мудрые мира сего, чиновники и придворные что-то предчувствовали, но Фэн Аньнин, девица, привыкшая жить в стороне от мирских забот, была в полном неведении.

В одночасье император Вэньхуэй тяжело занемог, а Дин-ван Фу Сюйи прибрал к рукам всю власть. Принцы один за другим: кто погиб, кто был признан преступником, кто был ранен, кто сгинул без следа. Чиновники Динцзина жили в страхе, опасаясь за свои жизни.

Фэн Аньнин не понимала, что именно происходит, но видела помрачневшее лицо отца и то, как ежедневно суетились её братья.

Однажды господин Фэн вызвал её к себе и сказал:

— Аньнин, ты уже не ребёнок, пришло время тебе выходить замуж.

Фэн Аньнин интуитивно догадалась, что последует дальше, но это было настолько внезапно, что, не задумываясь, она выпалила:

— Отец, я не хочу замуж, я хочу остаться с вами и братьями!

Однако господин Фэн, всегда души в ней не чаявший, на этот раз не стал потакать её капризам:

— Глупая девочка, разве прилично девице вечно сидеть в отцовском доме? Неужели хочешь остаться «старой девой»? Твой кузен на днях прибудет в Динцзин, ты встретишь его и проводишь по городу.

Подтекст был очевиден. Аньнин никогда не отличалась терпением: она тут же вскочила и воскликнула:

— Отец, что это значит?

— Ведёшь себя так невоспитанно, на кого ты похожа? — нахмурился господин Фэн. — Что значит «что значит»? Кузен едет в Динцзин, разве это не долг сестры — встретить его?

— Встретить? Я не прислуга, чтобы встречать его! — вскричала Фэн Аньнин. — К тому же есть старший и средний братья, я не пойду!

— Ты! — лицо господина Фэна помрачнело. — Ты обязана идти!

С самого детства господин Фэн не произнёс в адрес дочери ни одного резкого слова, а тут, на глазах у слуг, так публично унизил её. Аньнин почувствовала себя обиженной и оскорблённой до глубины души. Она встала и крикнула:

— Отец, наш клан Фэн не бедствует, не нужно торговать дочерью! Мы с этим кузеном много лет не виделись, если вам не стыдно, то мне — тошно с ним говорить! Вы ведь хотите под предлогом встречи свести нас, чтобы мы «полюбили» друг друга? Я этого не сделаю! Кто хочет — пусть тот и делает, а я — нет!

Проводя много времени с Лу Тань, она подхватила от неё привычку говорить прямо, не выбирая выражений.

Господин Фэн вскочил и с размаху влепил ей звонкую пощёчину.

Аньнин замерла. Щёку жгло огнём. Она смотрела на отца, не веря своим глазам, а он, даже не моргнув глазом, бросил:

— Вон в свою комнату! Сиди и размышляй над поведением, пока я не решил, что клан Фэн воспитал столь бесстыдную дочь!

Слуги были в шоке. Господин Фэн прежде не позволял себе даже пальцем тронуть Аньнин. Бывало, учитель в Гуанвэньтане за провинность линейкой ударил её по ладони — так отец был готов едва ли не насмерть с тем учителем биться, а тут сам ударил её по лицу.

Фэн Аньнин, рыдая, выбежала из дома. Она добежала до своей комнаты, захлопнула дверь и бросилась на кровать, заливаясь горючими слезами.

Она видела того кузена лишь однажды, в далёком детстве. Он был старше, улыбался ей, хвалил её каллиграфию, писал стихи, но Аньнин лично видела, как этот «юный поэт» целовался с её собственной горничной.

Фэн Аньнин тогда было так противно, что она рассказала об этом родным, но никто ей не поверил. С тех пор она этого кузена возненавидела.

Мало того, что она не хотела его встречать, она не хотела даже видеть его. А намёки отца… Аньнин была не трёхлетним ребёнком и прекрасно понимала: отец намерен выдать её за этого «золотого снаружи, но гнилого внутри» родственника.

Чем больше она плакала, тем сильнее становилась обида. Мужчина, которого она любила, не обращал на неё внимания — наверное, она была для него лишь обузой. А отец и братья хотят заставить её прожить всю жизнь с человеком, которого она ненавидит. Шэнь Мяо и Лу Тань уехали — в Динцзине не осталось никого, с кем можно было бы поговорить по душам. Она чувствовала себя бесконечно одинокой, а тут ещё и отец её ударил…

Но Фэн Аньнин была упрямой — даже капризной и упрямой до крайности. Если отец перестал её баловать и возненавидел — она не сломается. Она объявила голодовку в знак протеста, твёрдо решив, что никогда не уступит и не пойдёт на встречу с тем мерзким кузеном.

В другое время её голодовка поставила бы весь дом на уши, но сейчас — никакого эффекта. Господин Фэн лишь ещё больше ужесточил свою позицию.

Противостояние длилось до тех пор, пока Фэн Цзысянь, вернувшись в Динцзин, не узнал о случившемся и не пришёл утешить её.

Фэн Цзысянь произнёс:

— Сестрёнка, не вини отца. У него сейчас нет выбора. Обстановка в Динцзине крайне нестабильна, наш клан Фэн на грани катастрофы, и отец хочет выдать тебя замуж поскорее, чтобы отвести беду. У кузена Цао дом богатый, если выйдешь за него, будешь жить в достатке. Он и лицом хорош, и умом не обделён, к тому же свой, родной — не даст тебя в обиду. Я знаю, как тебе горько, но сейчас времена другие. Если бы не всё это, мы бы позволили тебе самой выбирать супруга, но сейчас… Аньнин, потерпи. Выйти за него в любом случае лучше, чем оставаться здесь и не знать, что нас ждёт в конце.

Фэн Аньнин замерла. Никто и никогда не говорил с ней о подобном. В последние дни она видела, как все в доме суетятся, но всякий раз, когда она спрашивала, господин Фэн лишь отмахивался. Она и подумать не могла, что её замужество как-то с этим связано.

— Брат, что ты хочешь этим сказать? — спросила она. — Клан Фэн в опасности? — Не дожидаясь ответа, она добавила: — Если нам действительно грозит беда, как я, дочь Фэн, могу остаться в стороне и безучастно наблюдать? Неужели отец думает, что, выдав меня замуж и спрятав от всего этого, он делает мне лучше? Мы — одна семья, и делить тяготы должны вместе!

Фэн Цзысянь вздохнул:

— Сестрёнка, твои слова мне понятны, но всё не так просто, как ты думаешь. Конечно, было бы благородно делить беду с кланом, но разве отец и мать допустят такое? Ты с детства избалована, мы не хотим, чтобы с тобой что-то случилось. К тому же полным-полно злодеев с грязными замыслами — что, если они используют тебя, чтобы угрожать нам? — Он с трудом подбирал слова: — Если ты останешься в доме Фэн, ты не только не поможешь, но станешь обузой, отвлекая отца и мать, и превратишься в наше слабое место. Если же ты выйдешь замуж в дом Цао, ты не только подаришь родителям спокойствие, но и клан Цао, возможно, сможет нас поддержать.

Фэн Аньнин долго молчала.

— Аньнин… — видя её состояние, обеспокоенно позвал Фэн Цзысянь.

— Брат, со мной всё хорошо, — она глубоко вздохнула и с улыбкой посмотрела на него: — Дай мне подумать.

Видя, что она не хочет продолжать разговор и осознавая, как трудно ей принять эти перемены, он не стал настаивать и ушёл.

Оставшись одна, Фэн Аньнин растерянно посмотрела в бронзовое зеркало. Её руки слегка дрожали.

Жизнь полна неожиданностей, и Аньнин не ожидала, что всего за одну ночь она превратится из всеми завидуемой знатной барышни в обузу.

В юности она жила слишком наивно и беззаботно, не понимая, что судьба скупа и коварна. За счастье первой половины жизни приходится расплачиваться тревожным будущим.

С одной стороны — продолжать капризничать и жить в своё удовольствие, с другой — семья.

Аньнин подумала: когда Шэнь Мяо защищала клан Шэнь, была ограничена во всём и вынуждена была обдумывать каждый свой шаг, — неужели она чувствовала себя точно так же?

Она смотрела на своё отражение: прекрасная, избалованная девица — способна ли она вынести такой груз ответственности?

«Больше нельзя продолжать в том же духе», — подумала она. Даже чтобы быть капризной, нужны те, кто будет тебя баловать. Не все вокруг — клан Фэн, и она не сможет вечно находиться под их защитой.

К тому же… тот, кого она любит, всё равно её не любит.

Фэн Аньнин приняла решение.

Перемены в Фэн Аньнин ошеломили всех.

Она согласилась на предложение господина Фэна и решила попытаться наладить отношения с кузеном Цао, вероятно, готовясь стать его женой.

Семья понимала, почему она это делает, но ничего не могла поделать. Из всех оставшихся путей только этот казался способом обеспечить Аньнин относительное спокойствие. Если бы была хоть малейшая возможность, они не позволили бы ей перенести ни капли обиды, но раз уж пришло время жертвовать — они предпочли, чтобы жертва была как можно меньшей.

Перемены в Аньнин коснулись не только отношения к кузену, но и её характера. Она будто подменила себя за одну ночь: стала молчаливой. Для чужих глаз это выглядело как проявление благоразумия и мягкости, а в глазах близких вызывало лишь острую жалость. И всякий раз, когда они пытались расспросить её, она лишь отшучивалась.

Кузен Цао был весьма доволен Аньнин: она была хороша собой, а став покладистой и кроткой, она нравилась ему ещё больше.

Не успели оглянуться, как дело подошло к помолвке.

Кланы Фэн и Цао обменялись брачными гороскопами. Фэн Аньнин сидела в своей комнате, отрешённо глядя на цветы за окном.

Вдруг её личная служанка вбежала в комнату с перепуганным лицом:

— Беда, госпожа, беда!

— Что случилось? — спросила Фэн Аньнин.

— Кузен Цао был избит в ресторане «Пьяный бессмертный»! — выпалила служанка. — Его побил старший господин Шэнь из резиденции генерала!

Сначала Фэн Аньнин не придала значения тому, что сказала служанка, но, услышав последнее имя, невольно вздрогнула:

— Ты сказала… кто его побил?

— Старший господин Шэнь, родной брат третьей барышни Шэнь! — служанка была на грани слёз. — Господин Цао сейчас скандалит в главном зале, говорит, что расторгнет помолвку!

Когда Фэн Аньнин вошла в зал, она увидела господина Фэна и его супругу, которые наперебой уговаривали кузена Цао, называя его «дорогой племянник». Тот, однако, был вне себя от ярости. Увидев Аньнин, он тут же бросился к ней.

Только сейчас она смогла рассмотреть его лицо: оно было сплошь покрыто синяками, особенно «красовались» два огромных фингала под глазами. Аньнин не сдержалась и прыснула со смеху.

Кузен Цао, увидев её реакцию, окончательно вышел из себя. Он ткнул пальцем ей в лицо и заорал:

— Раз уж ты давно крутишь шашни с этим Шэнь Цю, зачем было соглашаться на помолвку со мной? Хочешь выйти за меня, чтобы потом наставить мне рога?

— Замолчи! — помрачнел господин Фэн. Слова кузена были крайне оскорбительны. Как бы отец ни хотел выдать Аньнин замуж, он любил её с детства и не мог позволить так её унижать.

Фэн Аньнин перестала смеяться и холодно произнесла:

— Господин Цао, подбирайте выражения. Я думала, человек вашего круга не станет опускаться до сплетен и домыслов, но, видимо, ошиблась.

Проведя много времени с Шэнь Мяо, она научилась отвечать с изрядной долей сарказма. Кузен Цао на мгновение запнулся, а затем зло усмехнулся:

— Не строй из себя недотрогу! Если бы у вас с ним не было связи, стал бы он без всякой причины заступаться за тебя?

Заступаться за неё? Фэн Аньнин нахмурилась.

— А’Но, расскажи, как всё было, — велел Фэн Цзысянь.

А’Но — слуга из поместья Фэн, которого отец приставил к кузену Цао, чтобы тот помогал ему ориентироваться в Динцзине, — дрожа от страха, начал рассказ.

Оказалось, что кузен Цао, который на людях изображал из себя образец добродетели, вёл себя совсем иначе. Он вовсе не горел желанием жениться на Фэн Аньнин по любви — его привлекали лишь её знатное происхождение и внешность. У него самого любовниц не было, но «запятнанных» женщин в его биографии хватало с избытком.

В тот вечер в ресторане его собутыльники спросили:

— Господин Цао, говорят, у барышни Фэн характер скверный, вы теперь, когда женитесь, остепенитесь?

— Шутите? — ответил кузен Цао. — Мужчине положено развлекаться. К тому же, это я её «повышаю», женившись на ней, мой клан Цао — не проходной двор. Если бы не её кажущаяся покладистость, я бы и не подумал пускать её на порог.

— Покладистость? Но ведь говорят, она высокомерная и дерзкая?

Кузен Цао самодовольно ухмыльнулся:

— Это лишь слухи. Думаю, она прекрасно понимает своё положение и просто пытается мне угодить. Если будет вести себя тихо и не доставлять хлопот — я, может, даже буду её немного жалеть.

Дальше последовали грязные шутки и совсем уж непристойные высказывания.

Кузен Цао наслаждался собственным красноречием, как вдруг из-за соседнего столика поднялся человек и широким шагом направился к нему. Он не успел даже осознать, что происходит, как получил сокрушительный удар в челюсть. Незнакомец несколькими точными движениями вколотил его в пол. Слыша, как он молит о пощаде, он услышал слова:

— У клана Фэн совсем нет глаз на зятьёв! Такая размазня — и смеет мечтать о барышне Фэн?

Все вокруг замерли от изумления. Кузен Цао, потеряв и лицо, и зубы, в ярости хотел было отомстить, но, узнав, что его побил старший господин из резиденции генерала, испугался. Шэнь Цю был ему не по зубам, поэтому он решил сорвать злость на семье Фэн.

Господин Фэн и его супруга стояли бледные от гнева. Злились они вовсе не на Шэнь Цю, а на истинное лицо кузена Цао. Они ведь искренне верили, что он приличный человек, а если бы не этот случай, они бы никогда не узнали, какое чудовище чуть не стало их зятем. Если человек не уважает свою жену, можно ли ждать от него искренней заботы до конца дней? Попади Аньнин в этот дом — она бы прыгнула в огненную яму.

Господин Фэн пришёл в ярость:

— Я вижу, ты действительно заслуживаешь того, чтобы тебя выгнали! Раз ты так презираешь клан Фэн, а наш дом не достоин такого «великого человека», как ты — проваливай вон!

Кузен Цао опешил:

— Что?

— Не слышал? Тебе сказали убираться, — холодно добавила Фэн Аньнин. Она даже не пыталась скрыть омерзение в своих глазах. Много лет назад она своими глазами видела, как этот господин Цао приставал к служанке, и с тех пор не питала к нему никаких иллюзий. Если бы не желание помочь семье, она бы ни за что не пошла на уступки, а раз уж маски сброшены, говорить больше не о чем.

В глубине души она почувствовала странное облегчение.

Кузен Цао хотел было ещё что-то возразить, но Фэн Цзысянь с помрачневшим лицом приказал слугам выставить его за дверь.

Госпожа Фэн смотрела на дочь с горечью в сердце — они едва не позволили ей прыгнуть в огненную яму. В итоге именно Фэн Аньнин пришлось утешать мать.

Помолвка, однако, была окончательно расторгнута.

Жизнь без необходимости общаться с противным кузеном стала намного легче. Хоть клан Фэн всё ещё находился в опасности, Аньнин перестала биться головой о стену, решив пустить всё на самотёк.

Но она никак не ожидала столкнуться с Шэнь Цю на улице.

Она заколебалась, не зная, что сказать. Их встреча казалась такой неловкой и внезапной, что от её привычной бойкости и решительности не осталось и следа.

Шэнь Цю подошёл первым.

Когда он приблизился, Аньнин вновь отметила, как он стал ещё выше, крепче и мужественнее. Рядом с такими, как он, все прочие молодые господа казались безвольными и мягкотелыми, будто Шэнь Цю был выкован из стали.

Сердце её на мгновение затрепетало, и она выпалила первое, что пришло в голову:

— Зачем ты побил господина Цао?

Шэнь Цю нахмурился:

— Такой человек… разве мало того, что я его побил?

— Ты не должен был этого делать, — покачала головой Аньнин. — Сейчас и без того тяжёлые времена, если он затаит обиду, то может начать строить козни за спиной. Так открыто разрывать отношения… — На самом деле, она и сама не знала, почему говорит это. Она просто в панике искала повод, чтобы продолжить диалог.

Шэнь Цю пристально посмотрел на неё:

— Если бы я не побил его, ты бы вышла замуж за такого человека?

Аньнин замерла, а затем тихо ответила:

— Возможно. Разве в этом было что-то плохое?

— Ничего плохого? — В голосе Шэнь Цю внезапно промелькнул гнев. — Эта размазня, которая пьянствует в притонах и обсуждает за спиной свою невесту… Ты действительно хотела выйти за него?

Фэн Аньнин подняла на него взгляд:

— А какое тебе до этого дело, заместитель генерала Шэнь?

В глубине души она всё ещё на что-то надеялась.

— Перед отъездом Цзяо-Цзяо наказала мне приглядывать за тобой. Если бы она узнала, что ты вышла за такую дрянь, она бы очень рассердилась, — сказал Шэнь Цю. — Разумеется, мне есть до этого дело.

Фэн Аньнин сникла:

— Благодарю за беспокойство, заместитель генерала. Но времена изменились. Сейчас в Динцзине не так много семей, которые осмелились бы взять меня в жёны. У меня не было особого выбора. Но в любом случае, спасибо за добрые намерения.

Шэнь Цю остолбенел.

Аньнин слегка поклонилась ему и повернулась, чтобы уйти.

Она всегда ходила прямо, гордая, как молодая кобылица, не знающая бед, но теперь, глядя на её спину, он увидел, какой худенькой она стала.

У Шэнь Цю внезапно сжалось сердце. Он вдруг понял, что та маленькая девчонка, которая раньше была такой капризной и так боялась его, выросла. Но вместе с этой взрослостью пришла такая грусть, на которую было больно смотреть.

Действие опередило разум: он сделал широкий шаг вперёд, схватил Фэн Аньнин за руку и притянул её к себе.

Она обернулась, удивлённо глядя на него.

Шэнь Цю заглянул ей в глаза. В этот миг он принял решение — решение, о котором будет вспоминать с невольной улыбкой долгие годы, решение, за которое будет благодарить судьбу всю свою жизнь.

Он сказал:

— Ерунда. Кто сказал, что выбора нет? А как насчёт меня?

Глаза Фэн Аньнин расширились от изумления.

— Посмотри на меня. Неужели я не лучше, чем этот Цао? — повторил он свой вопрос.

Воины привыкли к прямоте: никакой утончённой витиеватости, свойственной литераторам, лишь искренность, пылкость и честное, открытое сердце.

На щеках Фэн Аньнин мгновенно вспыхнул яркий румянец.

Она ответила:

— Если я скажу «лучше», можно ли считать это тайным сговором между нами?

Теперь настала очередь Шэнь Цю замереть в замешательстве.

Но он увидел, как девушка, сияя улыбкой, словно цветок, подняла на него лицо и твёрдо, слово за словом, произнесла:

— Да.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше