Погода в этот день выдалась на редкость теплой и ласковой. Когда солнце поднялось над горизонтом, в восточном дворе резиденции Шэнь госпожа Чэнь Жоуцю сидела в беседке, ведя неспешный разговор со своей дочерью, Шэнь Юэ.
В последние дни из-за того, что мать всерьез взялась за выбор для неё будущего супруга, между ними то и дело вспыхивали ссоры. Обычно мягкая и податливая, госпожа Чэнь впервые проявила стальную непреклонность. Шэнь Юэ, не в силах переломить волю матери, оставалось лишь встречать её слова ледяным молчанием, и трещина между ними неумолимо ширилась.
Подобные моменты были редки — едва ли кто-то мог вспомнить, когда они в последний раз сидели вот так, мирно, бок о бок.
— Слышала, Шэнь Мяо похитили, и до сих пор нет ни единой весточки. Кто знает, жива ли она вообще… — Шэнь Юэ изящно подцепила фрукт с фарфорового блюда. Она откровенно упивалась чужой бедой, и сладость плода на её языке смешивалась со сладостью злорадства.
Чэнь Жоуцю неодобрительно нахмурилась. Она всегда учила дочь встречать и милость, и позор с невозмутимым, безмятежным лицом, сохраняя внешнюю элегантность. Но, сравнивая Шэнь Юэ с собой в юности, она видела, что дочери отчаянно недостает выдержки. При чужих Шэнь Юэ еще могла держать маску, но в стенах дома все её эмоции, без исключения, выплескивались наружу. Это не могло не тревожить.
— И кто же осмелился на такое? У старшего брата немало врагов в столице Дин. На сей раз даже не угадаешь, чьих это рук дело, — задумчиво пробормотала Шэнь Юэ.
— Раз они решились на столь дерзкую и безрассудную авантюру, значит, их питает к Шэнь Мяо жгучая, укоренившаяся ненависть. Мишенью была не просто семья, а лично она. Более того, гвардия клана Шэнь рыщет по городу уже столько дней, но не обнаружила ни единой зацепки. Враги затаились слишком искусно. На сей раз тучи сгустились не на шутку, и для Шэнь Мяо нет ни единого доброго знака, — рассудительно произнесла Чэнь Жоуцю.
Услышав это, Шэнь Юэ сперва слегка поежилась, но затем, словно озаренная некой мыслью, растянула губы в усмешке:
— К слову, Я бы предпочла, чтобы она осталась жива… — дева не стала договаривать.
Учитывая, что похищение длилось так долго, даже вырвавшись из плена, Шэнь Мяо наверняка прошла через немыслимые унижения. А самым страшным оружием в этом мире были бесплотные, ядовитые слухи. Прими Шэнь Мяо смерть — её беды окончились бы вмиг, но останься она жить… кто знает, какими грязными домыслами обрастет её имя. В столице уже бывали случаи, когда вызволенные из рук разбойников благородные девы, не выдержав косых, презрительных взглядов толпы, сами лезли в петлю из трех чи белого шёлка.
А ведь Шэнь Мяо была законной дочерью самого Грозного полководца!
— Как бы там ни было, это Нас не касается. Юэ-эр, ты уже столько дней избегаешь отца. Долго еще намерена тешить свою гордыню? — Чэнь Жоуцю с тяжелым вздохом перевела взгляд на дочь.
Тема замужества всегда вызывала у Шэнь Юэ глухое раздражение, но к отцу, Шэнь Ваню, она питала поистине жгучую обиду. Из обрывков фраз прислуги она уяснила, что именно отец давил на Чэнь Жоуцю, требуя поскорее выдать её замуж. Шэнь Юэ была убеждена, что Шэнь Вань жаждет разменять её на политическую выгоду, дабы укрепить влияние Третьей ветви клана. Потому в последние дни она и словом с ним не обмолвилась.
Услышав упрек матери, Шэнь Юэ не стала скрывать своего негодования:
— Я целыми днями даже тени его не вижу! Как Мне с ним разговаривать? — бросила она, отвернувшись и демонстративно игнорируя Чэнь Жоуцю.
Чэнь Жоуцю слегка вздрогнула, внезапно осознав правоту дочери. В эти дни — то ли из-за тяжкого бремени дел в суде, то ли по иной причине — её собственные встречи с мужем стали пугающе короткими. Прежде они часто предавались изящным беседам, обсуждали поэзию и каллиграфию, но нынче Шэнь Вань казался вечно занятым и отстраненным.
Чэнь Жоуцю мысленно вздохнула. В конечном счете, Старая госпожа Шэнь давила на сына, требуя взять наложниц, и если между супругами пробежит холодок, это станет для неё самым разрушительным кризисом за все годы брака.
Госпожа Чэнь и не подозревала, что в этот самый миг её супруг, якобы «погребенный под делами суда», неспешно играл в вэйци с наложницей Чан в западном дворе.
Чан Цзайцин была облачена в накидку цвета зеленого нефрита поверх желтого сатинового платья. Её волосы, стянутые в строгий пучок, придавали ей свежий, эрудированный вид, делая её облик по-особенному нежным и утонченным. Чай, выходивший из-под её рук, обладал редким букетом, и Шэнь Вань, знавший толк в этом напитке, всё чаще захаживал к ней ради неспешных бесед. Во время чайных церемоний Чан Цзайцин начала просить у него наставлений в игре в вэйци, и незаметно для себя Шэнь Вань стал проводить в её обществе всё больше времени.
— Слышала намедни, что Пятую молодую госпожу похитили лиходеи. Неведомо, нашлась ли она? — с легкой, участливой улыбкой поинтересовалась Чан Цзайцин, ставя камень на доску.
— Увы, её след так и не обнаружен, — Шэнь Вань покачал головой.
— Столь прелестная дева, и такая страшная участь… Как полагает Третий господин, не падение ли это от рук заклятых врагов полководца Шэня? — сокрушенно вздохнула Чан Цзайцин.
— Трудно судить наверняка, но мишенью стала именно Пятая барышня. Столько времени миновало… даже если её вырвут из лап негодяев, её имя… — Шэнь Вань не договорил, оставив смысл висеть в воздухе.
Лицо Чан Цзайцин выражало глубочайшую скорбь, но в душе она ликовала. Сама не ведая отчего, она испытывала перед Шэнь Мяо инстинктивный, леденящий страх. Быть может, причиной тому был их последний разговор, вселивший в неё ужас, или же жуткое ощущение, что эта девчонка видит её насквозь. Рядом с Шэнь Мяо она никогда не чувствовала себя в безопасности. Ныне же, услышав приговор из уст Шэнь Ваня, её сердце пело.
Вести об исчезновении Шэнь Мяо эхом прокатились по всей резиденции, достигнув даже глухого двора Цайюнь-юань.
— Дунлин, поначалу Я корила судьбу за то, что ты безвылазно сидишь взаперти, но нынче Моя душа спокойна. На улицах полно лиходеев, а ты у Меня такая красавица. Случись с тобой беда — Мне бы только и осталось, что слезы лить до конца дней, — проговорила наложница Вань, отложив пяльцы с вышивкой. — Как мыслишь, Пятая барышня всё еще жива?
Шэнь Дунлин, склонившаяся над своим рукоделием, подняла глаза и мягко улыбнулась матери:
— Матушка, это не дело рук обычных похитителей.
— Отчего же? — округлила глаза наложница Вань.
— Какой уличный сброд осмелится похитить деву средь бела дня? А если и осмелится, то ни за что не посягнет на законную дочь высокопоставленного сановника — это верный путь на плаху. Злоумышленники явно целились в Пятую сестрицу. Полагаю, это давние враги Первой ветви, а Пятая сестрица просто оказалась на острие их клинка, — рассуждала Шэнь Дунлин. На её безмятежном лице не дрогнул ни один мускул; она говорила о трагедии так холодно, словно речь шла о чужих, далеких людях.
— Жизнь Пятой барышни сломлена. Угораздило же её родиться в столь славном роду и не суметь насладиться благодатью. Воистину, не удержала свою удачу, — вздохнула наложница Вань.
— Не всё так однозначно. Иные беды оборачиваются великим благословением. Кто знает, быть может, отыщется благородный муж, что вырвет её из пучины страданий? — губы Шэнь Дунлин изогнулись в очаровательной, загадочной улыбке.
— Какой там благородный муж после такого позора! Чем тут поможешь? — не согласилась наложница.
Пока они вели сию неспешную беседу, в покои стремительно влетела личная служанка Шэнь Дунлин, Син Хуа.
— Матушка-наложница, Третья барышня! Сей рабыне только что донесли: Пятая барышня возвратилась в резиденцию! Её доставили в повозке самой принцессы Жунсинь! Она цела, невредима и пребывает в добром здравии!
— Матушка, зришь? Я же сказывала: Пятая сестрица обладает воистину устрашающими способностями. На её пути всегда возникнет благородный покровитель, — улыбка Шэнь Дунлин стала еще глубже.
Спустя несколько дней неизвестности весть о спасении Шэнь Мяо наконец всколыхнула столицу Дин. Деву лично доставила доверенная чиновница принцессы Жунсинь, что вызвало в кулуарах небывалый переполох.
Официальная версия гласила: похитители намеревались тайно вывезти законную дочь Шэнь за пределы города, но, натолкнувшись на железные заслоны гвардии полководца, замешкались. Воспользовавшись суетой, Шэнь Мяо сумела бежать. Повредив ногу, она лишилась чувств, но по счастливому велению Небес её обнаружил патруль принцессы Жунсинь. Гвардейцы доставили беспамятную деву в чертоги Её Высочества. Долгие дни от неё не было вестей лишь оттого, что она не приходила в сознание, а слуги принцессы, не ведая её истинного происхождения, не смели действовать без высочайшего дозволения.
Как бы там ни было, Шэнь Мяо вернулась в отчий дом непорочной девой. Это происшествие обошлось малой кровью.
В столице, разумеется, нашлись скептики, но большинство обывателей проглотило эту историю без колебаний. Гарантом непорочности выступала сама принцесса Жунсинь — женщина, известная своей стальной беспристрастностью и равнодушием к мирским интригам. Раз истину изрекли её уста, сомнениям не было места.
Странным казалось лишь то, что с момента своего возвращения Шэнь Мяо так и не показалась на людях. Иные судачили, что её раны оказались тяжелее заявленного; другие шептались, что полководец Шэнь Синь запер дочь в четырех стенах, дабы оградить от чужих, сальных взглядов.
Как бы то ни было, законная дочь Шэнь возвратилась домой, хотя воочию её так никто и не узрел.
В этот самый миг Шэнь Мяо стояла перед покоями Лу Лина.
В ушах всё еще звенели мольбы Лу Тань: «Сестрица Мяо, заклинаю, иди и поговори с братом Лином! Пусть он молчит, но мы-то видим: его душа разорвана в клочья. Он улыбается через силу, тая боль глубоко внутри, а мы… мы косноязычны, не умеем врачевать души. Ты же прочла сотни свитков, ты зришь в корень людских сердец. Коли ты попытаешься пробиться к нему, он непременно прислушается. В Сяочуне брат Лин ловил каждое твое слово. Считай, что Я стою пред тобой на коленях!»
Шэнь Мяо мысленно вздохнула. Помедлив мгновение, она костяшками пальцев постучала в резную дверь.
— Кто там? — глухо донеслось из-за створок.
— Брат Лин, это Я.
Повисла долгая пауза, прежде чем голос ответил:
— Входи.
Шэнь Мяо переступила порог, держа в руках бамбуковую корзинку. Она приблизилась и поставила её на стол. На краю столешницы покоилась селадоновая пиала с бурыми разводами на дне — верный знак того, что Лу Лин только что принял горький лекарственный отвар.
Лу Лин сидел за столом, обложенный свитками и книгами; видать, искал забвения в чтении. Лицо его было бледно, словно первый снег, а правая рука скрывалась под плотным слоем белоснежных бинтов.
— Кузина Мяо пожаловала, — он одарил её мягкой, усталой улыбкой.
Среди всех юношей младшего поколения клана Лу, старший внук Лу Лин отличался самым кротким и благородным нравом. Он был истинным благородным мужем, не чета эгоистичным и расчетливым интриганам вроде Пэй Лана. В его сердце жило искреннее тепло к ближним.
Узнав, что Шэнь Мяо вернулась невредимой, он неподдельно обрадовался и ни единым словом не обмолвился о своей искалеченной руке. За трапезой он вел себя столь же щедро и приветливо, словно катастрофы и вовсе не случалось. И чем безмятежней выглядел Лу Лин, тем тяжелее становилось на душе у его родных: никто не смел первым затронуть эту кровоточащую рану.
Потому Лу Тань и возложила все надежды на Шэнь Мяо.
— Я принесла тебе выпечку. В тесто добавлены мед и парное молоко — это благотворно скажется на заживлении ран, — Шэнь Мяо улыбнулась, извлекая из корзинки изящное фарфоровое блюдце.
Она стала первой, кто прямо, без обиняков указал на его увечье. Лу Лин едва заметно дрогнул, но маску не снял:
— Я только что испил отвар, Мне сейчас кусок в горло не полезет. Оставь здесь, кузина, Я непременно отведаю твою стряпню позже.
— Не лезет в горло, или ты попросту не способен поднять палочки? — Шэнь Мяо вперила в него немигающий взгляд.
Свиток в левой руке Лу Лина предательски дрогнул. Он медленно поднял голову:
— К чему эти слова? Неужто кузина сердится, что Я не воздал должное её кулинарным талантам сию же минуту?
Шэнь Мяо плавно опустилась на стул напротив.
Лу Лин до боли напоминал ей одного человека из прошлой жизни — принцессу Вань Юй.
Та же всепрощающая, светлая натура, не способная таить злобу даже после сокрушительного удара судьбы. Быть может, принцесса Вань Юй видела, что Фу Сюйи ни в грош не ставит свою императрицу, или же понимала всю гниль дворцовых интриг, но, будучи истинной дочерью Императорского дома, она никогда не выказывала высокомерия. Позже, когда наложница Мэй обольстила Фу Сюйи и вынудила его отправить Вань Юй в варварские земли Сюнну ради «мира в Поднебесной», Шэнь Мяо выла от боли, желая лишь смерти. А Вань Юй… Вань Юй лишь утешала мать, кротко улыбаясь: «Степные просторы, сказывают, воистину бескрайни. За всю жизнь Я не видела степей. Коли встречу там нечто диковинное, непременно отпишу матушке-императрице, дабы и она узрела красоту тех земель».
Она не проронила ни слезинки, ни единым словом не упрекнула палачей, лучась светом для тех, кто её любил. Таковой была принцесса Вань Юй. Таковым нынче предстал Лу Лин.
— Неужто так страшно признаться, что в твоей груди пылает боль? Что ты раздавлен, взбешен и захлебываешься от обиды? — голос Шэнь Мяо был тих, но резал, как шелковая нить.
Лу Лин замер, пораженный.
— Брат Лин, ты не желаешь винить других. Но отказ винить врагов не означает, что ты обязан пожирать самого себя, так ведь? — безжалостно продолжила она.
Лу Лин долго вглядывался в её черты, после чего на его губах расцвела горестная, изломанная улыбка:
— Кузина Мяо, неужто обязательно бить столь наотмашь?
— Это ты ходишь вокруг да около! Как и со своими чувствами: ты никого не винишь, обрушивая кару лишь на свою голову. Ты стискиваешь зубы и молчишь. Чего ты добиваешься? Чтобы Я до конца дней грызла себя от чувства вины? Чтобы Я лишилась сна, зная, что ты поплатился за Мою жизнь своей рукой?! — Шэнь Мяо не повышала голоса, но каждое слово падало, как капля расплавленного свинца.
— Кузина… — Лу Лин опешил, не находя слов.
— Брат Лин, ты впрямь уверовал, что если нацепишь маску благополучия, всем станет легче дышать? Или что, закрыв глаза на увечье, ты заставишь кости срастись? Чушь! Ты запираешь боль в сердце, упиваясь своим благородным страданием, но от твоего мученичества никому не легче. Жизнь человека — это лишь пара-тройка десятилетий. Можно прожить их, склонив голову, а можно — с дерзким оскалом! К чему эта святость? Тошнит — так вырви! Гневаешься, ненавидишь, желаешь смерти врагам — так скажи это вслух! Это не грех, — Шэнь Мяо говорила обманчиво мягко, но в её речах сквозил яд, настоянный на пепле её прошлой жизни.
Лу Лин, взращенный на идеалах чести и праведности, впервые слышал столь пугающие, циничные речи. Казалось, он заново знакомился с Шэнь Мяо. Ранее он полагал, что кузина — дева великодушная, с мягким, но несгибаемым нравом, умеющая отличать добро от зла. Ныне же он узрел в ней пугающую бездну. В глубине души она откровенно презирала светскую мораль и лицемерные добродетели.
Словно всё благородное и праведное не стоило в её глазах и выеденного гроша.
— Кого Мне ненавидеть? На кого обрушить гнев? — тихо спросил Лу Лин.
— Меня — ибо из-за Меня ты угодил в кровавый капкан. Заказчика — ибо по его указке лезвие разрубило твои сухожилия. Столичных лекарей — за то, что они лишь надувают щеки, выстраивая ложную репутацию, а на деле не способны исцелить рану! Единственный, кого ты не смеешь винить, — это ты сам! Светлые мужи вечно истязают себя, тогда как негодяи винят весь мир. И оттого негодяи всегда живут слаще! Коли ненависть и злоба могут принести хоть каплю облегчения — так упейся ими сполна! — глаза Шэнь Мяо сверкали ледяным пламенем.
— Кузина Мяо… ты так своеобразно пытаешься Меня утешить? — Лу Лин издал сухой, надломленный смешок.
— Да. Я вывалила всё это лишь для того, чтобы ты перестал копить отраву в себе, — ровно ответила Шэнь Мяо.
— Твоя правда. С того проклятого дня Я не нахожу себе места от тоски и ярости. Но тетушка и дядя и без того изводят себя виной, как Я могу сыпать иней им на снег? Тань-эр выплакала все глаза, Я не вправе отягощать её страдания. Мне остается лишь презирать собственную никчемность: Я годами оттачивал боевое искусство, а Меня покалечили, как слепого котенка. Я виню лишь свою скудоумие — Меня оказалось так легко заманить в ловушку, — тяжело вздохнул Лу Лин.
— А что же теперь? — прищурилась Шэнь Мяо.
— Твой дар убеждения, кузина, пошел нестандартным путем, но это Мне по вкусу. Возможно, ты права. Моей вины в том нет. Я не должен обращать свой гнев на самого себя, — Лу Лин горько усмехнулся.
— Гнев и ненависть не вернут утерянного. Коли правая рука стала плетью, отчего бы не взять клинок в левую? — бросила Шэнь Мяо.
Лу Лин вздрогнул.
— Сказывают, в минувшую эпоху жил полководец, не знавший равных в сече. В одном из боев вражеский клинок отсек ему правую руку. Войско пало духом, решив, что их вожак сломлен. Но кто мог помыслить, что он возьмет меч в левую десницу? Позже он даже создал непобедимый «Трактат Меча Левой Руки». Что скажешь на это, брат Лин? — губы Шэнь Мяо тронула легкая, ободряющая улыбка.
Слушая её, Лу Лин ощутил, как в его потухших глазах медленно разгорается новый, странный блеск. Тень отчаяния отступила, уступив место внезапному озарению. Взор его преобразился, наполнившись лихорадочным, живым волнением.
— Сия легенда… воистину вдохновляет.
— Твоя легенда, старший брат Лин, может стать куда величественнее.
Лу Лин запрокинул голову и разразился раскатистым, искренним хохотом. Лу Тань, притаившаяся за дверью, едва не подпрыгнула от неожиданности. Этот смех разительно отличался от его обычных, сдержанных смешков; в нем звенела стальная, беззаботная решимость.
Что же такое Шэнь Мяо влила ему в уши?
— Стало быть, таков твой путь, кузина. Выходит, в какую бы кровавую топь ни бросила человека судьба, он обязан прогрызть себе дорогу и восстать непобедимым? — сквозь смех спросил Лу Лин.
— Называть себя непобедимым — слишком дерзко. Всему свое время, — хмыкнула Шэнь Мяо.
— Пожалуй, ты права.
Шэнь Мяо промолчала. В словах Лу Лина крылась доля истины, но слепо полагаться на одну лишь ярость было глупо. Когда тебя свергают с сияющих вершин на самое дно, когда всё, чем ты дорожил, обращается в прах из-за твоей же слепоты в самом начале пути… Лишь после того, как твой клан вырезан, а дети удавлены, ты осознаешь: нет ничего ценнее самой жизни. Но чтобы не просто коптить небо, а жить достойно, надлежит восстать из пепла и вернуть каждому палачу его долг, сполна оплатив кровью за кровь.
Лу Лин казнил себя, но разве сама Шэнь Мяо не прошла через это чистилище? Она не раз проклинала свой эгоизм, свою слепую страсть, из-за которой в прошлой жизни пала Первая ветвь клана Шэнь. Ныне она шаг за шагом вытравливала эту заразу, исправляя ошибки прошлого, и, хвала Небесам, пока не оступалась.
— Стало быть, с завтрашнего дня брат Лин перестанет уподобляться затворнику, истлевая над книгами? — она одарила его теплой улыбкой.
С того проклятого дня Лу Лин безвылазно сидел в кабинете, уставившись в свитки. Родным он твердил, что ищет душевного покоя, но всякий понимал: он просто хоронит себя заживо наедине с бессилием.
— Коли кузина Мяо лично снизошла до уговоров, как Я посмею и дальше прятаться за свитками? — Лу Лин ответил ей светлой улыбкой.
— Это радует Мое сердце, — удовлетворенно кивнула Шэнь Мяо.
— Одних слов мало для радости, — Лу Лин лукаво прищурился, и в его голосе проскользнула озорная нотка. — Раз уж ты заварила эту кашу, изволь и впредь баловать Меня своей выпечкой.
— Непременно. Как только старший брат Лин возжелает сладкого, пусть велит слугам — Я испеку и пришлю, — согласилась Шэнь Мяо.
Лу Лин завороженно смотрел на неё. Сидящая пред ним дева улыбалась так мягко; от природы нежная, прелестная, даже сохранившая налет детской припухлости на щеках, она парадоксальным образом вселяла в души окружающих чувство незыблемой, каменной надежности. Он прекрасно понимал, что её визит и этот безжалостный разнос имели лишь одну цель — вырвать его из пучины жалости к себе. Явись к нему любой другой с речами утешения — он бы наглухо замуровал свое сердце. Но пред этой девой, рубящей правду-матку безжалостным клинком, устоять было немыслимо. Она направляла его твердо, неумолимо, словно горный поток, пробивающий скалу. Это не было ни беспечностью, ни показной заботой, но сопротивляться этой силе было невозможно.
Она мыслила и действовала, как мудрец, повидавший смену эпох.
Лу Лин внутренне содрогнулся от собственного сравнения и тут же счел его нелепым. Шэнь Мяо едва минуло шестнадцать! В её годы Лу Тань еще лазила по деревьям наперегонки с Лу Цянем. Сколь бы рассудительной ни казалась эта юная дева, лепить из неё «умудренного старца» было смешно.
Взгляд его смягчился, наполнившись странным, обжигающим теплом:
— Если в будущем Я так и не совладаю с мечом в левой деснице… обещай, что не станешь презирать Меня, кузина, — едва слова сорвались с его губ, Лу Лин осознал их дерзость. В этой фразе крылся слишком глубокий, интимный подтекст. Но он не отвел глаз, вглядываясь в лицо Шэнь Мяо с затаенной, почти отчаянной надеждой, словно моля о неком обете.
Шэнь Мяо едва заметно напряглась. Встретив этот непривычный, пылающий взгляд кузена, она ощутила укол неловкости.
Дело было не в самом Лу Лине. После перерождения в её выжженной душе не осталось и пепелища для брачных грез. Если удастся найти надежного, благородного мужа, который станет ей опорой и будет чтить её как равную — к чему эти бредни о великой любви? Шэнь Мяо ни разу не задумывалась о супруге в романтическом ключе.
Но Лу Лин… Шэнь Мяо мысленно вздохнула. Она уже уподобила его светлой, жертвенной принцессе Вань Юй. Если такой человек станет её мужем, разве она не изведет его своей ледяной, пропитанной ядом душой до конца его дней?
— Брат Лин изволит шутить. В Нашем клане не сыщется никого, кто посмел бы бросить на тебя презрительный взгляд, — она ответила гладко, безупречно вежливо, изящно уклонившись от прямого ответа.
Искра надежды в глазах Лу Лина медленно угасла. Помолчав, он вновь натянул на лицо привычную, теплую улыбку:
— Как бы там ни было… Я безмерно благодарен тебе за науку, кузина.
— Мы — одна семья. К чему эти счеты? — мягко отозвалась Шэнь Мяо.
Она задержалась еще на четверть часа, после чего поднялась и откланялась. Оставшись в одиночестве, Лу Лин долго сидел в тишине, глядя в пустоту. О чем он мыслил в эти минуты — ведомо лишь Небесам. Вскоре тяжелый вздох сорвался с его губ, а на лице проступила горькая, всепонимающая усмешка. Его взор упал на забытую в углу стола тарелку с выпечкой. Чуть поразмыслив, он медленно протянул к ней уцелевшую левую руку.
Но в этот самый миг — незримый порыв ветра, взявшийся из ниоткуда в наглухо запертой комнате, властно смахнул тяжелое фарфоровое блюдо. Оно с оглушительным звоном рухнуло на каменные плиты, разлетевшись вдребезги. Следом, словно повинуясь невидимой длани, опрокинулась увесистая чернильница. Густая, черная тушь залила сладкую выпечку, превратив её в несъедобное месиво.
Лу Лин вздрогнул и подскочил на месте. Окинув взглядом плотно сомкнутые створки окон, он в недоумении пробормотал:
— Всё заперто… Откуда же взяться сквозняку? Какая жалость… — сокрушенно выдохнул он, глядя на испорченное угощение.
Шэнь Мяо вернулась в свои покои и зажгла масляную лампу. Отпустив Цзин Чжэ и Гу Юй, она устало опустилась на кушетку, подавляя вспышку глухого омерзения.
Увечье Лу Лина выбило её из колеи. Она и помыслить не могла, что принцесса Минъань окажется столь безумной в своей черной злобе. Ей было мало растоптать Шэнь Мяо — она возжелала пустить кровь и Шэнь Цю! Кабы не воля случая, бросившая Лу Лина в этот капкан, кто знает, сколь чудовищный финал ждал бы её родного брата. В этой жизни Минъань превзошла себя в безрассудстве. Слияние роковых обстоятельств разожгло её ненависть до такой степени, что иноземка утратила последние крупицы разума. Сия бешеная сука стала слишком опасной. Её надлежало стереть в порошок как можно скорее.
Увы, в эту кровавую партию бесцеремонно вмешался Се Цзинсин.
Шэнь Мяо терялась в догадках, каков его истинный замысел. Намедни, доставив её к дверям принцессы Жунсинь, он властно велел ей запереться в резиденции и не высовывать носа, не давая врагам ни единой зацепки. Что именно задумал этот лис в пурпуре — оставалось загадкой, но раз Се Чанчао уже кормил червей, нетрудно было догадаться: следующим на плаху взойдет Се Чанъу.
Изначально Шэнь Мяо планировала одолжить чужой клинок для свершения мести, не марая собственных рук. Но, зная извращенный нрав Се Цзинсина, она понимала: этот юный хоу не станет творить добро из чистого милосердия. С его дьявольской расчетливостью, расправившись с Минъань и братьями Се, он непременно выкатит ей такой счет, что она не расплатится и до конца дней. Вверять свою месть в руки Се Цзинсина было сродни сделке с темными духами — идея откровенно скверная.
Пока эти мысли роились в её голове, пламя лампы предательски качнулось, и на шелковой ширме вырос рослый мужской силуэт.
Шэнь Мяо даже не вздрогнула. Это хамство уже стало привычным. Она лениво повернула голову и, как и ожидалось, узрела вошедшего Се Цзинсина.
Этот мерзавец впрямь полагал, что может вламываться в чужие девичьи покои посреди ночи, словно к себе домой! В груди Шэнь Мяо вскипело раздражение, но она внезапно осеклась, заметив, что гость уже по-хозяйски расположился в кресле напротив.
Нынче на нем не было привычных золото-пурпурных шелков; он был облачен в мантию из глубокой, как бездна, черной парчи. Не будь её ворот расшит тусклым серебром, Се Цзинсин попросту растворился бы во мраке ночи. Но даже тьма была бессильна скрыть его дьявольскую притягательность. Пара миндалевидных глаз мерцала при свете лампы с пугающей, гипнотической силой.
— Ни чая, ни изысканных сластей. Неужто так в доме Шэнь привечают гостей? — Се Цзинсин надменно изогнул бровь.
— Сдается Мне, Я вас не звала, — ледяным тоном парировала Шэнь Мяо.
— Я — не гость. Я — союзник. А коли не союзник, то уж точно твой спаситель, — он окинул её дерзким, косым взглядом, и на его губах заиграла опасная ухмылка.
Шэнь Мяо мысленно скрипнула зубами. Раз уж этот негодяй без тени стыда именует себя её спасителем, крыть было нечем. Она молча наблюдала, как Се Цзинсин по-хозяйски наливает себе чай, и вдруг поймала себя на мысли, что в его вальяжной позе сквозит нескрываемое, холодное недовольство.
В уголках его глаз, слегка приподнятых в надменном прищуре, таилось нечто, весьма напоминающее глухое, собственническое бешенство. От одного этого взгляда любому нормальному человеку стало бы не по себе.
Кто же в столице оказался столь бесстрашен или безумен, чтобы рискнуть вывести из себя грозного Жуй-вана?


Добавить комментарий