История Хуа Чжи – Глава 65. Разочарование

Не ожидая, что снаружи будет ждать так много людей, Хуа Чжи в одно мгновение спрятала всю свою усталость.

Госпожа Чжу поспешно шагнула к ней и спросила:

— Всё обошлось?

— Всё обошлось.

— Ты так потрудилась. — Госпожа Чжу похлопала её по слегка остывшей руке. Она вдруг вспомнила себя в пятнадцать-шестнадцать лет. В том же возрасте она, полная девичьего смущения, ждала замужества, а её дочь уже постепенно становилась главной опорой семьи Хуа.

Госпожа Ци и госпожа Ся всё ещё не могли смириться с её главенством, но, глядя на всё происходящее, разве не Чжи-эр принимала все решения и несла всё на своих плечах?

Они тоже наперебой заговорили о том, как она устала, при этом то и дело бросая косые взгляды на лицо Шаояо. Неудивительно, что она круглый год носит шляпу — оказывается, её лицо изуродовано! И где только старшая барышня отыскала такого человека? А старая госпожа даже не вмешивается и велит им относиться к ней со всем почтением!

Хуа Чжи не понравились их взгляды. Она сделала шаг вперед, заслонив Шаояо собой. Только тогда обе женщины смущенно отвели глаза.

Матушка Сун, прислуживавшая госпоже У, вывела вперед всех служанок, от мала до велика, и отвесила глубокий поклон. У Хуа Чжи не было сил на церемонии. Она лишь слегка обозначила ответный жест и сказала:

— Хорошенько приберитесь в комнате, найдите способ выветрить запах крови. Завтра будет ясный день. Если не будет сильного ветра, приоткройте двери и окна на некоторое время. Не бойтесь пустить сквозняк, для четвертой тетушки от этого будет только польза.

— Слушаемся.

— Когда четвертая тетушка проснется, спросите, не хочет ли она послать весточку в свой родительский дом. Если захочет, можете отправлять гонца сразу, не нужно приходить ко мне за разрешением.

— Слушаемся. От имени нашей госпожи благодарю старшую барышню за её великую милость.

Хуа Чжи махнула рукой и посмотрела на матушку Чэнь:

— Как бабушка?

— Всё так же, как и днем. Спит урывками, просыпается. Узнав, что четвертая госпожа рожает, послала меня ждать вестей.

— Передай бабушке, что с четвертой тетушкой всё в порядке.

— Слушаюсь.

— Мы с Цао-Цао сначала вернемся к себе, немного поедим, переоденемся, а потом придем к бабушке.

Получив точный ответ, матушка Чэнь без лишних слов поклонилась и удалилась. Она прекрасно видела, что старшая барышня валится с ног от усталости, но раз дело касалось старой госпожи, ей оставалось лишь сделать вид, что она этого не замечает.

Хуа Чжи повернулась к старшим женщинам:

— Матушка, вторая тетушка, третья тетушка, возвращайтесь к себе и отдыхайте. Уже поздно.

Госпожа Чжу поправила на дочери одежду, пропахшую кровью:

— Ты устала больше всех, иди скорее к себе. За меня не беспокойся.

— Хорошо.

На людях она еще могла держаться, но стоило ей войти в свой двор, как Хуа Чжи почувствовала, что не может пошевелить даже пальцем. Инчунь и Няньцю пришлось самим переодевать её.

Шаояо поначалу тоже выглядела вялой, но стоило ей увидеть, как Фудун с несколькими служанками накрывает на стол, её глаза засияли, силы мигом вернулись, и она набросилась на еду.

У Хуа Чжи совсем не было аппетита. Съев пару кусочков, она отложила палочки.

Фудун хотела было уговорить барышню поесть еще, но Инчунь едва заметно покачала головой, подала чашку женьшеневого чая, уговорила сделать несколько глотков, а затем принялась подробно докладывать обо всем, что барышне нужно было знать.

— Днем господин Лу добавил молодым господам еще полстражи занятий боевыми искусствами, поэтому они вернулись позже обычного. Но на вид все были в прекрасном расположении духа, на них это никак не сказалось. Шестой молодой господин спрашивал, куда вы ушли, и я не стала скрывать. Позже он сходил во двор к старой госпоже, а когда вышел, увел всех молодых господ к себе во двор. Сказал, что сегодня ночью хочет поговорить с братьями.

Хуа Чжи мысленно вздохнула. Обстоятельства заставляют людей взрослеть. За это время Болинь вырос так стремительно, словно его подкормили снадобьем для роста. Для семьи Хуа это благо, но как сестре ей было больно видеть, через какие мучения ему приходится проходить на этом пути.

Добрые намерения господина Лу тоже следовало запомнить. Только тот, кто искренне заботится о семье Хуа, стал бы проявлять такую инициативу.

Глядя на Шаояо, которая ела не поднимая головы, Хуа Чжи неспешно распорядилась:

— Фудун, говядина уже должна была замариноваться, так? Как приготовишь, отнеси немного каждого вида господину Лу.

— Слушаюсь.

Шаояо подняла голову с набитым ртом и, мыча, указала пальцем себе на нос.

— О тебе не забудут.

Хуа Чжи не стала спрашивать, насколько драгоценным было то лекарство, которое Шаояо сегодня дала четвертой тетушке. Всё, что Шаояо берегла как зеницу ока в своей аптечке, было бесценным — такое не купишь ни за какое золото. Но для этой простой и искренней девушки любые богатства не стоили и капли настоящей дружбы. Хуа Чжи хорошо её понимала и потому не хотела её разочаровывать.

— Было еще кое-что, — Хуа Чжи посмотрела на Инчунь.

— Прислали человека от вашей второй тетушки по отцу. Как назло, это случилось, когда все четверо ворот уже были заперты. Привратники не посмели открывать сами и доложили мне. Я не решилась впускать их, поэтому велела прийти завтра.

— Ну наконец-то хоть какие-то вести. Вот только неизвестно, принесут ли они радость.

— Если бы это была старшая из выданных замуж тетушек, я бы не бралась судить, но от второй тетушки, думаю, ничего дурного ждать не стоит.

Две выданные замуж тетушки семьи Хуа обладали совершенно разными характерами. Старшая была законной дочерью ди-нюй, всегда властной и деспотичной — грубо говоря, привыкшей помыкать домашними. Вторая же тетушка, рожденная от наложницы шу-нюй, была женщиной мягкой и слабой, словно цветок повилики. Будь семья Хуа по-прежнему в силе, её жизнь складывалась бы неплохо, но теперь, когда клан пал, кто знает, вспомнят ли в семье её мужа о былых чувствах.

— А передали ли новости третьей наложнице-бабушке?

— Я сходила к ней лично.

Хуа Чжи больше не стала спрашивать. Она сама воспитывала своих служанок и прекрасно знала, на что они способны.

В это же время старая госпожа тоже слушала доклад матушки Чэнь о четвертой невестке.

— Я слышала всё предельно ясно. У четвертой госпожи действительно открылось сильное кровотечение. Уж не знаю, какими методами воспользовалась барышня Шаояо, но она буквально вырвала жизнь четвертой госпожи из рук самого Владыки Яньло.

— А что в это время делали госпожа Чжу и остальные?

Матушка Чэнь замялась, не зная, стоит ли говорить правду.

— Говори.

— Слушаюсь, — матушка Чэнь опустила голову. — Матушка Линь, прислуживающая старшей госпоже, зашла внутрь помогать. Саму же старшую госпожу увели люди старшей барышни. Вторая и третья госпожи, видимо, решив, что раз ушла старшая госпожа, то и им тут делать нечего, тоже ушли. И вернулись лишь тогда, когда узнали о кровотечении.

Старая госпожа не могла скрыть разочарования. Даже Чжи-эр, незамужняя девица, нашла в себе мужество войти в родильные покои, а те, кто сами прошли через роды, даже не подумали войти и хоть чем-то помочь. Все эти годы она была слишком потакающей, и если её невестки не понимают простых вещей, значит, это она, как свекровь, не сумела их наставить.

Матушка Су жестом велела матушке Чэнь удалиться, поднесла к губам старой госпожи лекарственный чай и мягко произнесла:

— К чему вам из-за них расстраиваться? Подумайте о старшей барышне — в каком ещё доме найдется настолько способная девица?

Выражение лица старой госпожи немного смягчилось. Сделав два глотка, она отодвинула чашку:

— Расскажи-ка мне ещё раз обо всех её распоряжениях.

Матушка Су про себя усмехнулась: старая госпожа ведь уже дважды это слышала. Но, несмотря на мысли, она ничуть не мешкая принялась в мельчайших деталях пересказывать всё, что предприняла Хуа Чжи после начала грозы.

Слушая её, старая госпожа почувствовала, как остатки досады на нерадивых невесток рассеиваются. Она спросила себя: если бы распоряжалась она сама, разве смогла бы сделать всё лучше и предусмотрительнее, чем Чжи-эр?

— В последнее время я всё никак не могу перестать думать: то, что старшая барышня так талантлива, а я этого не замечала — это моя слепота. Но посмотрите на её главных служанок — разве не одна к одной, все как на подбор? И ведь столько лет они умудрялись ничем себя не выдать. Поистине, каков хозяин — таков и слуга. Только старшая барышня могла воспитать таких помощниц.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше