История Хуа Чжи – Глава 63. В родильных покоях

Выйдя со двора и ступив на длинную галерею, Хуа Чжи наконец тихо спросила:

— Говори.

Шаояо потеребила свою косу и не стала от неё ничего утаивать:

— На самом деле, старая госпожа просто постарела. У человека три души-хунь и семь душ-по. В старости их трудно удержать в равновесии, поэтому один-единственный раскат грома и напугал её до такого состояния. Но, по правде говоря, мне кажется, что на сердце у нее стало чуть легче. Если понемногу восстанавливать силы, возможно, ей станет лучше.

Эти слова прозвучали совершенно неожиданно. Взгляд Хуа Чжи даже немного просветлел:

— Правда?

— Когда я щупала пульс, у меня возникло такое чувство. Завтра я осмотрю её еще раз. Если пройдет болезнь сердца, то и всё остальное наладится.

— Хорошо бы она и впрямь смогла отпустить свои тревоги.

Миновав лунные ворота, они оказались там, где было куда более шумно.

Три другие невестки семьи Хуа собрались во дворе четвертой госпожи. Госпожа Чжу, повысив голос, подбадривала роженицу:

— Побереги силы! Одного уже родила, второй появится куда быстрее. Я велела сварить лапшу. Как поешь — тогда и тужься, ребенок мигом выскочит.

Хуа Чжи редко доводилось видеть свою матушку в образе столь решительной старшей невестки. Вереница навалившихся друг на друга бед заставляла её держать нервы натянутыми как струна, но в этот момент напряжение немного отпустило.

Вторая госпожа, госпожа Ци, первой заметила её и торопливо произнесла:

— Чжи-эр пришла.

Госпожа Чжу и госпожа Ся обернулись одновременно.

Хуа Чжи подошла и поклонилась всем троим. Госпожа Чжу, жалея дочь, не дала ей завершить поклон и поспешно схватила её за руки:

— Разве ты не вела уроки в переднем дворе? Ты незамужняя девица, тебе здесь делать нечего, всё равно ничем не поможешь.

Говорящий не вкладывал дурного умысла, но лица госпожи Ци и госпожи Ся слегка потемнели. Им показалось, что старшая невестка нарочно хвастается перед ними тем, что её дочь может быть учителем.

— Как четвертая тетушка? — спросила Хуа Чжи.

— Это вторые роды, до срока оставалось меньше двадцати дней. Ребенок уже полностью сформировался, так что всё должно обойтись.

Хуа Чжи едва заметно кивнула, обернулась и взяла Шаояо за руку:

— Пойдем внутрь, проведаем четвертую тетушку.

— Нельзя! — госпожа Чжу крепко вцепилась в Хуа Чжи. — Где это видано, чтобы незамужние девицы входили в родильные покои! Ты что, замуж больше не собираешься?

— Матушка, я должна пойти.

Шаояо тоже была незамужней. Не было никаких причин позволять Шаояо войти, а самой отсиживаться снаружи из-за каких-то нелепых предрассудков.

— Ничего страшного, Хуа-хуа, я сама пойду, — Шаояо легонько покачала её руку, мысленно добавив, что её-то всё равно никто замуж не возьмет.

Хуа Чжи не ответила, лишь решительным движением высвободила руку из хватки матери:

— Матушка, я обязана пойти.

Госпожа Чжу прикусила губу. И хотя её лицо по-прежнему выражало крайнее неодобрение, она больше не стала её останавливать. Она вспомнила слова своей матери во время прошлого визита: да, она не должна преграждать дочери путь. Её дочь гораздо способнее её самой, и она не должна тянуть её назад. Как и сказала её мать: даже если она чего-то не понимает, это не страшно — нужно просто поддерживать всё, что делает дочь.

Увидев это, госпожа Ци и госпожа Ся поспешно толкнули старшую невестку. Госпожа Ся торопливо воскликнула:

— Как можно пускать девицу в такое нечистое место, как родильные покои! Если об этом пойдут слухи, кто возьмет замуж девиц из нашей семьи Хуа?

Даже если сама Хуа Чжи не выйдет замуж, у них-то тоже есть дочери!

Уши госпожи Чжу обмякли, и она уже собиралась что-то сказать, но Хуа Чжи остановилась и обернулась:

— Если они не смогут стерпеть даже такого, вы правда захотите выдать своих дочерей замуж в такую семью? Не подстрекайте мою матушку. В конечном счете, моя матушка всё равно будет слушать меня.

Эти слова, сказанные тоном, не терпящим возражений, заставили госпожу Ци и госпожу Ся онеметь. Где это видано, чтобы мать слушалась дочь? Только такая мягкотелая лепешка, как старшая невестка, могла дойти до такого. Да если бы кто-то в их семьях посмел такое сказать!

— Лапша готова.

Хуа Чжи взглянула на служанку, несущую лапшу:

— Инчунь, останься и присмотри за моей матушкой.

— Слушаюсь.

Госпожа Чжу хотела было сказать, что ей не нужен присмотр, но, увидев потемневшие лица невесток, проглотила эти слова. Она очень боялась ссориться с людьми и считала, что спорить не о чем — отступишь на шаг, ничего страшного не случится. Но раз уж дочь хочет защитить её, пусть будет по её воле. В глубине души она всё равно была рада.

Дверь была полуоткрыта, и в лицо сразу ударил запах крови. Хуа Чжи постояла на пороге, сделав несколько глубоких вдохов, чтобы привыкнуть, и лишь затем вошла внутрь.

В зубах госпожи У была зажата круглая деревяшка. Должно быть, боль была невыносимой — волосы на её лбу насквозь промокли от пота.

Все присутствующие в комнате замерли от неожиданности, увидев её. Госпожа У выплюнула деревяшку и отругала её:

— Зачем ты пришла? Уж не думаешь ли ты, что можешь одолжить мне сил, чтобы родить ребенка? Быстро выходи!

Хуа Чжи легонько подтолкнула Шаояо вперед:

— Осмотри её.

Шаояо послушно присела на край кровати, взяла госпожу У за запястье и принялась щупать пульс.

Госпожа У опешила, но её сердце, паникующее из-за преждевременных родов, внезапно успокоилось. Из-за строгих правил, разделяющих мужчин и женщин, даже во времена расцвета клана Хуа врачей приглашали лишь для ежедневной проверки пульса перед родами. Когда же начинались сами роды, позвать лекаря было невозможно — ни один врач не согласился бы войти в родильные покои. Поэтому для женщины роды были сродни прогулке по преисподней.

Благодаря Чжи-эр она сейчас наслаждалась привилегией, доступной лишь императорским наложницам во дворце.

— Пульс в порядке.

Хуа Чжи посмотрела на повитуху:

— Плод лежит правильно?

Эта повитуха часто бывала в домах знати и принимала роды у нескольких молодых господ и барышень семьи Хуа. Ей уже доводилось сталкиваться со старшей барышней. Но только зайдя в поместье сегодня, она поняла, что во главе клана стоит именно эта девушка, и что дела семьи Хуа обстоят вовсе не так плачевно, как судачат в народе. На её взгляд, жизнь во внутренних покоях ничем не отличалась от прежней.

Она искренне восхищалась старшей барышней Хуа, поэтому ответила с почтением:

— Да, на данный момент положение плода правильное.

Хуа Чжи жестом велела служанке помочь четвертой тетушке сесть. Она взяла пиалу с лапшой, присела на край кровати и стала кормить её. Её лицо оставалось таким же безмятежным, словно она находилась где угодно, только не в родильных покоях, куда заказан путь незамужним девицам.

— Слышала? Пульс ровный, положение ребенка правильное. Нет никаких проблем. Тебе остается лишь приложить силы и родить его. Он просто сгорает от нетерпения взглянуть на этот мир.

У госпожи У защипало в глазах. Она жадно ела лапшу, и вскоре большая пиала с бульоном опустела до дна.

— Скорее выходи, четвертая тетушка ценит твою заботу.

Хуа Чжи не стала упорствовать и, забрав Шаояо, вышла вон.

Госпожа Чжу поспешно шагнула ей навстречу:

— Ну что? Как там четвертая?

— Всё хорошо. А где матушка Линь?

— Ты велела держать людей при себе, вот я и оставила её в комнате присматривать за остальными.

— Раз уж об этом зашла речь, — вмешалась госпожа Ся, — Чжи-эр, это всего лишь роды четвертой невестки, к чему такие предосторожности? Неужели ты боишься, что мы можем что-то затеять?

В тот момент Чунь Сян была, видимо, слишком напугана и закричала так громко, что дети из обоих классов, скорее всего, всё слышали. К счастью, она успела сказать лишь то, что бабушка испугалась, но не упомянула о том, что та потеряла сознание. Хуа Чжи не собиралась ничего скрывать, напротив — ответила предельно ясно:

— И бабушка, и четвертая тетушка перепугались грома. Опасаясь беспорядков, я предпочла запереть всех по комнатам. Это я не объяснила всё вовремя и заставила вас волноваться.

Бабушка испугалась? Невестки переглянулись. Почему же они до сих пор не получили об этом ни единой весточки?

— Я уже ходила к бабушке вместе с Шаояо, она вне опасности. Раз бабушка не хочет поднимать шум, лучше сделайте вид, что ничего не знаете.

Госпожа Чжу заколебалась:

— Но мы-то уже знаем. Разве можно притвориться, что это не так?

— Бабушка уснула только когда я уходила. Ваш визит лишь потревожит её, — Хуа Чжи отрезала путь к дальнейшим спорам. — Матушка, пошлите кого-нибудь за матушкой Линь, пусть она войдет и поможет четвертой тетушке.

— Ох, хорошо.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше