Оживленность порта — лучший показатель процветания города. Хотя нынешняя Великая Цин не могла сравниться со временами своего расцвета, страна всё еще была богата, а народ — сыт. Как центр Великой Цин, столичный порт, естественно, был полон людей и кипел от шума и суеты.
Хуа Чжи не стала переодеваться в мужское платье, но и наряжаться как знатная девица не стала. Она одолжила одежду у Инчунь, немного изменила черты лица с помощью грима и спокойно затерялась в толпе.
Следовавшие за ней Няньцю и Сюй Цзе покрылись потом от страха, оберегая её со всех сторон, лишь бы никто не толкнул или не задел их барышню.
Сначала Хуа Чжи походила по пристани, слушая ритмичные выкрики грузчиков, наблюдая за погрузкой и разгрузкой товаров, за людьми, сходящими на берег. Она видела рабочих в лохмотьях, согнувшихся под тяжестью грузов, с трудом пробивающих себе путь к существованию, и видела управляющих, которые с высокомерно задратыми подбородками поторапливали их. На душе у неё было спокойно.
Дело не в том, что она не могла изменить это положение вещей, а в том, что ей было нельзя. Где бы ты ни находился, нужно адаптироваться к правилам, а не тешить себя иллюзиями, что ты можешь их изменить. Ведь правила затрагивают не только интересы тех, кто стоит у власти, — они связаны со всей эпохой.
Если опрометчиво совершить перемены, выгоду получат лишь владельцы капитала, а жизнь и без того бедного народа станет еще тяжелее. Если только она не станет тем, кто сам устанавливает эти правила, тем, кто решает, как делить этот «пирог».
А она никогда не стремилась стать таким человеком. Поэтому все эти годы она не выходила из дома, не слушала и не смотрела, оставаясь в своем маленьком мирке, где ей было уютно и спокойно.
— Барышня, корабль вон там, — Сюй Цзе указал на большое судно неподалеку.
Хуа Чжи посмотрела в ту сторону. Это действительно был крупный корабль — больше, чем два соседних судна, сложенных вместе. Обведя взглядом порт, она поняла, что это, вероятно, самое большое судно в гавани. Грузчики на берегу уже столпились вокруг него, придерживая свои коромысла и вытягивая шеи в ожидании — для них такая глубокая осадка корабля означала большой и выгодный заказ.
Они подошли ближе, и Сюй Цзе, колеблясь, спросил:
— Старшая барышня, вы хотите подняться на борт? Сегодня безветренно, судно сидит глубоко, качать не должно.
— Поднимаемся. — Хуа Чжи первой ступила на сходни.
Сюй Цзе опасался, что Старшая барышня испугается: внизу была вода, и пусть здесь было мелко, но какая девица не побоится упасть за борт? Тут дело было не только в риске утонуть.
Однако страх его продлился лишь мгновение. Глядя, как барышня ступает по доскам уверенно, словно по твердой земле, он, поспешив следом, даже не решился вспомнить, как сам вел себя при первом выходе в море.
Команда судна, заметив, что Сюй Цзе ведет кого-то на борт, вышла на палубу. Увидев двух девушек, они начали перешептываться, но как только те оказались на палубе, все замолчали. Кто знает, может, это так принято у столичных жителей? Тем более что расчет за аренду еще не был получен, лучше не нарываться на неприятности.
— Это управляющая из нашего дома. После того как она проверит груз, мы произведем расчет. Прошу, будьте любезны, подождите снаружи.
Это был вежливый способ попросить их не мешать. Приезжие, впервые оказавшиеся в столице, переглянулись и согласно закивали.
Спустившись в трюм, они увидели горы золотистых мандаринов. Хуа Чжи прошлась вдоль рядов, время от времени выбирая плод, очищая и пробуя дольку. Семь или восемь из десяти были сладкими, а остальные два-три с легкой кислинкой — вполне приемлемо.
Видя, что барышня молчит, Сюй Цзе заволновался и, чтобы прервать тишину, начал оправдываться:
— Перед погрузкой я проверял всё лично. Плодоножки зеленые, сорваны недавно. На водном пути было ветрено, и мы каждый день открывали трюм, чтобы проветрить груз. Хотя сейчас они уже не такие свежие, как в первый день, товар вполне достойный.
— Да, товар достойный. — Хуа Чжи отряхнула руки и посмотрела на встревоженного Сюй Цзе. — Если знаешь, что работа сделана хорошо, чего же ты боишься? Разве я стану придираться без причины?
— Ваша рабыня не смеет…
— Я тебя и не виню. Работа сделана, и сделана хорошо, никто к тебе придираться не станет. Со мной не так уж сложно ладить. Иди и арендуй повозки. Ты знаешь дорогу до той усадьбы к югу от города?
— Слушаюсь, я был там дважды.
— Отправь весь груз туда.
— Слушаюсь. — Сюй Цзе успел сделать лишь пару шагов, когда услышал указание Старшей барышни: — Посмотри, сколько свободных повозок в порту, если не хватит — арендуй в извозчичьей конторе.
— Слушаюсь, я всё понял.
Няньцю прикрыла рот рукой, сдерживая смешок:
— У нашей барышни доброта такая… холодная и отстраненная.
— У тебя слишком низкие требования к тому, что считать добротой, — усмехнулась Хуа Чжи. — Иди, произведи расчет.
— Слушаюсь.
Няньцю пошла рассчитываться, а Хуа Чжи сошла с корабля и неспешно прогулялась по пристани. Здесь можно было увидеть весь калейдоскоп жизни. Она шла среди этой суеты, словно случайный прохожий, не поддаваясь ни радости, ни печали толпы.
К причалу подошло еще одно судно. Увидев, что это обычный пассажирский корабль, она быстро отвела взгляд и направилась туда, откуда доносился резкий запах моря — в этой жизни она еще не пробовала морепродуктов.
На палубе пассажирского корабля Наследник внимательно следил за той неспешной фигурой. Лишь когда корабль окончательно пришвартовался, он отвел взгляд и тихо скомандовал:
— Первая группа — к семье Ху, вторая — за мной.
— Слушаемся.
В последний раз взглянув на ту сторону, он увидел, что фигура уже растворилась в толпе. Она совершенно не заботилась о правилах поведения, предписанных женщинам, ведя себя свободно и беззаботно.
«Полагается на то, что в порту её никто не знает?» — Наследник вскочил в седло. Он вспомнил, что она годами не выходила из дома. Наверняка, даже если бы она прошлась по городским улицам, её бы никто не узнал, не говоря уже о том, что она еще и скрыла лицо.
Принц снова вспомнил ту дождливую ночь и её холодное, почти суровое лицо.
Когда Няньцю наконец нашла свою госпожу и вытянула её из толпы, она была готова заплакать. Если барышня вернется домой с таким запахом, не дожидаясь гнева остальных господ, Инчунь с неё живьем шкуру спустит!
— Я велела лавочнику упаковать немного морепродуктов, иди заплати.
— Такое зловоние… как такое можно вообще принести в дом…
— Они что, посмеют не пустить меня домой?
Няньцю осеклась. Кто посмеет не впустить хозяйку? Тем более сейчас, когда в доме всё держится на барышне. Но всё же, этот запах был просто…
Оставив заплаканную служанку, Хуа Чжи понюхала рукав — запах был не таким уж сильным, на ходу должен развеяться.
Столица находилась на севере, и здесь гораздо больше ценили мясо, чем рыбу. В богатых домах лишь те, кто всерьез заботился о здоровье, ели рыбу, а для большинства людей она была не более чем основой для бульона. Что касается сушеных морепродуктов, привезенных с далекого юга, их покупали лишь бедняки, чтобы хоть как-то разнообразить скудный рацион. Рынка сбыта не было, поэтому никто специально такой торговлей не занимался, а корабли везли их лишь попутно. Сегодня ей повезло — Хуа Чжи не собиралась упускать шанс. «Вот бы раздобыть свежей морской рыбы», — подумала она, облизываясь.
Няньцю, обхватив огромный сверток, старалась держать его как можно дальше от себя, с лицом полным скорби:
— Барышня, ну зачем так много?
— Когда приготовлю — не ешь.
Няньцю не смела сомневаться в таланте барышни в кулинарии: все умения Фудун были отточены именно под её руководством. Значит, это всё действительно можно есть?
Няньцю терзалась сомнениями, но твердо решила промолчать — сначала она сама должна будет попробовать.


Добавить комментарий