История Хуа Чжи – Глава 43. Родные люди

— Барышня, у нас ведь еще один дом выставлен на продажу…

Верно, еще оставался дом. Хотя Чэнь Чун и не осмелился нарушить сословные ограничения и купил лишь небольшой дом в два двора, местоположение у него было весьма выгодным. Его вполне можно было продать за восемьсот-девятьсот лян. При нынешнем режиме жесткой экономии в доме Хуа этих денег хватило бы, чтобы продержаться до тех пор, пока расходы не начнут окупаться.

— Чэнь Лян, поручаю это дело тебе.

Хотя Чэнь Лян уже догадался о намерениях старшей барышни, получив прямое распоряжение, он не удержался и уточнил:

— Барышня, я правильно понимаю, что вы намерены выкупить все двадцать пять лавок?

— Верно, все до единой.

Получив подтверждение, Чэнь Лян больше не задавал лишних вопросов и, поклонившись, удалился.

Сначала Сюй Цзе, Цзо Фэй и Лю Юэмин, а теперь и Чэнь Лян — Хуа Чжи всё больше убеждалась, что в доме Хуа немало способных людей. В этом и заключалась одна из основ силы великого аристократического рода.

Лю Сян вошла в комнату так стремительно, что если бы Чэнь Лян не увернулся, они бы столкнулись:

— Барышня, приехала Старая госпожа из семьи Чжу!

Хуа Чжи слегка вскинула брови, и остатки досады в её душе тут же рассеялись:

— Она прошла к матушке или к бабушке?

— Нет, она идет сюда. Будет с минуты на минуту.

Хуа Чжи была по-настоящему удивлена. Она поспешно поднялась, чтобы встретить гостью: в такие времена тот, кто готов переступить порог твоего дома, — и есть настоящий родной человек.

Не успела она выйти из двора, как увидела Старую госпожу Чжу, уверенно и решительно шагавшую через ворота.

— Чжи’эр приветствует бабушку. Да благословит вас небо.

Старая госпожа Чжу сделала несколько быстрых шагов и помогла ей подняться, внимательно разглядывая ребенка, который прежде никогда не казался ей чем-то особенным.

Всё же она изменилась. Взгляд её стал острым, как клинок, а в выражении лица не осталось и следа той кротости и нежелания с кем-либо соперничать.

Вероятно, это и было истинное лицо девочки. Когда дом Хуа процветал, она не хотела являть миру эту сторону своей натуры, но теперь у неё не было выбора.

Нежно взяв внучку под руку, Старая госпожа Чжу спрятала вздох в глубине души, и они вместе вошли в дом.

Инчунь подала чай и вместе с другими служанками тихо удалилась.

Окинув комнату взглядом, Старая госпожа Чжу понизила голос:

— Здесь ты вершаешь дела?

Хуа Чжи, не спрашивая, откуда бабушка всё знает, просто кивнула.

— Твоя мать не способна нести это бремя. Тебе пришлось нелегко.

— Не нужно чувствовать вину за то, что вы не привили матушке твердость, — Хуа Чжи слабо улыбнулась. — У каждого своя судьба. У матушки есть дар жить, не обременяя себя мелкими заботами.

— Да, это её дар. В девичестве её оберегали отец и братья, в замужестве — муж, и она не знала бед. А теперь, когда её опора рухнула, рядом сразу нашлась умелая дочь, готовая взвалить всё на свои плечи. Она получила всё, о чем только может мечтать женщина, разве это не дар судьбы?

Старая госпожа Чжу снова вздохнула про себя: страдали лишь её внучка.

— Я пришла передать слова твоего дедушки. Он уже послал людей за наставником. Пусть его имя пока не гремит, но дедушка ручается: его мастерство — самое настоящее, ничем не уступающее тем, чьи имена у всех на слуху. Правда, он долгое время странствовал, так что на поиски уйдет какое-то время. Дедушка просил передать, чтобы ты не суетилась и не волновалась — время терпит.

Это была настоящая помощь в час нужды! Хуа Чжи искренне поклонилась, выражая глубокое почтение:

— От имени всего дома Хуа я благодарю дедушку за великую милость.

— К чему слова благодарности? Дружба наших семей не чета другим. — Старая госпожа Чжу потянула её за руку и заботливо спросила: — Есть ли другие трудности? Не считай бабушку посторонней. Если семья Чжу может чем-то помочь — мы не скажем ни слова против.

Она ни словом не упомянула о проступке жены старшего сына, но суть её слов была ясна: в семье Чжу невесткам не дано решать, кому помогать, а кому нет!

Хуа Чжи почувствовала, словно её сердце окунули в теплую воду — оно смягчилось и отогрелось.



Родственники бывают разными: одни ради выгоды готовы пожелать тебе смерти, другие же будут терзаться тревогой, лишь бы ты не знала нужды. Хуа Чжи «посчастливилось» узнать первых, но теперь ей так же «посчастливилось» обрести вторых.

Старая госпожа Чжу приняла её минутное молчание за нерешительность и смягчила голос еще больше:

— Чжи’эр, не стесняйся. Что бы тебя ни гложило, говори прямо.

— Чжи’эр просто считает, что ей очень повезло: у меня есть такой род по отцу, как семья Хуа, и такие родные по матери, как семья Чжу. — Хуа Чжи подняла голову, и в её глазах, и в уголках губ постепенно расцвела улыбка. — Пока вы — моя опора, ничто в этом мире не сможет меня сломить.

Эта улыбка была немного дерзкой и исполненной гордости, но смотреть на неё было искренне радостно. Старая госпожа Чжу попыталась найти в её лице признаки притворства, но в итоге была сражена этой уверенностью. Тяжелый камень, всё это время давивший на сердце, словно сдвинулся с места, и на душе стало легче, чем за все минувшие дни.

Похлопав её по руке, старая госпожа не стала говорить лишнего. Она поднялась:

— Линь Шуан сказала, что твоя бабушка приболела. Приехав, я обязана её навестить. Я привезла лекарственные травы; если чего-то будет не хватать, не тратьте понапрасну деньги на покупку у чужих людей — просто пошлите Линь Шуан в дом Чжу.

— Слушаюсь, я не стану с вами церемониться.

— Вот и хорошо, церемонии нам ни к чему. Занимайся своими делами, не провожай меня.

Хуа Чжи тоже надеялась, что её бабушке, которая держалась из последних сил, пойдет на пользу откровенный разговор с близким человеком. Она проводила гостью до ворот двора и остановилась, глядя на удаляющуюся в лучах заката фигуру. На душе впервые стало так светло и ясно.

Предательства из прошлой жизни не прошли бесследно, но визит бабушки неожиданно развеял эти тени. Словно кто-то бережно прибрался у неё в душе, разложив всё по своим местам.

Зная, что бабушка направилась в покои её матушки, она не стала навязываться. Матушка наверняка будет плакать в три ручья, и в присутствии дочери ей пришлось бы сдерживаться, а так пусть выплачется вволю — она боялась, что от долгих сдерживаемых слез матушка и впрямь может занемочь.

Она лишь велела людям ждать у ворот, и как только узнала, что бабушка собирается уезжать, приказала заранее погрузить в повозку четыре кувшина персикового сиропа, охлажденного в леднике.

Видя, что после визита матери настроение матушки стало намного спокойнее, Хуа Чжи успокоилась и сама. Большую часть дня она проводила во внешнем дворе, и лишь когда её брат Болин вернулся из поместья, она заметила, что, оказывается, пролетело три дня.

Мальчик слегка загорел, но выглядел необычайно бодрым. В его взгляде не осталось и следа той мрачности, что была раньше. Открытый, с легкой улыбкой на лице — именно таким Хуа Чжи больше всего любила его видеть.

— Ты видел мастерскую?

В глазах Хуа Болина, полных воодушевления, промелькнуло искреннее восхищение:

— Видел. Я-то думал, это небольшая мастерская, а это же настоящий большой цех!

— Конечно, это лишь маленькая мастерская, — по крайней мере, для Хуа Чжи это было именно так. — Завтра мы официально открываем школу. Объяви всем: кто хочет — пусть приходит, никого не заставляю.

— Старшая сестра нашла учителя?

— Есть господин Му и я.

Болин был так ошеломлен, что забыл моргнуть. Старшая, старшая, самая старшая сестра… будет учителем?

— Не можешь принять это? Или считаешь, что у меня недостаточно знаний?

Болин яростно замотал головой:

— Я знаю, что знания старшей сестры ничуть не уступают учителям. Просто… просто я никогда не слышал, чтобы были наставницы-женщины…

— Скоро будут. — Хуа Чжи была вполне довольна реакцией брата и поручила ему еще одно задание: — Остальным братьям не обязательно ничего скрывать, подготовь их заранее. Сможешь?

Хуа Болин тут же выпрямился, ответив твердо и решительно:

— Смогу!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше