История Хуа Чжи – Глава 41. Кашель с кровью

На следующее утро, едва рассвело, Хуа Чжи отправилась в покои бабушки, чтобы разделить с ней утреннюю трапезу.

У нее всегда был хороший аппетит, а теперь, когда дел стало невпроворот и расход сил увеличился, она ела даже больше обычного. Старая госпожа, глядя на внучку, заразилась её настроением и тоже съела на несколько кусочков больше.

Матушка Су подала воду для полоскания рта и с улыбкой заметила:

— Ваша рабыня только и мечтает о том, чтобы старшая барышня почаще приходила обедать. Тогда и старая госпожа будет есть с бóльшим охотой.

— Раз бабушка не против того, что я так много ем, я, конечно, с радостью буду приходить, — Хуа Чжи с досадой вздохнула. — Мои служанки избаловали меня до такой степени, что постоянно следят за каждым кусочком, то запрещая, то навязывая что-то. Совсем не то, что здесь, у бабушки: здесь я могу есть всё, что мне по душе.

— Тогда уж лучше тебе есть в своих покоях. Мне кажется, твои служанки очень стараются, ведь они заботятся о твоем здоровье.

Старая госпожа, подшучивая, мысленно перебрала утренние блюда и порадовалась тому, что сама она — больной человек, а значит, в её рационе нет ничего «раздражающего», способного вызвать нежелательную реакцию.

Бабушка и внучка немного поболтали, после чего Хуа Чжи перешла к делам:

— Вчера я навела справки и узнала, что лишь один господин Му согласен продолжать преподавать в клановой школе Хуа. Я была слишком наивна.

Старая госпожа вздохнула:

— Я удивлена, что хотя бы господин Му согласился. Думала, не придет никто. Старый господин сделал столько добра, что хоть кто-то, да помнит об этом.

— Одного наставника слишком мало. — К тому же, это господин Му… Хуа Чжи почувствовала, как заныла голова. Незадолго до того, как в доме случилась беда, играя с дедушкой в шахматы, она слышала, как господин Му просил его об отставке, планируя вернуться в родные края. Рассылая приглашения, она была уверена, что он меньше всего склонен прийти, но именно он оказался единственным.

— Я еще поищу выход. Если ничего не выйдет, придется мне самой взяться за это. — Господин Му руководствовался чувством долга, и она не имела права использовать это, чтобы удерживать его. Кто-то должен его сменить. Ей не хватает лишь опыта, но если усердно учиться, она справится.

Старая госпожа опешила, слегка похлопала внучку по руке и рассмеялась:

— Не говори глупостей. Я живу на свете уже столько лет, но никогда не слышала о женщине-наставнице.

— Внучка не говорит глупостей. Всему, что знает господин, обучена и я. Дедушка часто проверял мои знания. Пусть я не смогу преподать глубокие материи, но кое-что из «Тринадцати классических книг» мне вполне под силу. В конце концов, я же не собираюсь портить чужих детей.

Хуа Чжи действительно это планировала. Детей в семье Хуа начинали учить с четырех лет, а в шесть отдавали в клановую школу. В общей сложности сейчас в основной ветви и боковых семьях насчитывалось почти тридцать детей младше десяти лет. Возраст у всех разный, программа обучения отличается, и одного лишь господина Му точно не хватит. Если она сама не возьмется за дело, выхода нет.

Старая госпожа не знала, что и сказать, поэтому просто похлопала её по руке, переводя разговор на другую тему.

Как только Хуа Чжи ушла по делам, старую госпожу внезапно охватил приступ кашля такой силы, словно небо рушилось на землю. Матушка Су, увидев на платке капли яркой крови, пришла в ужас, и её глаза мгновенно наполнились слезами:

— Ваша рабыня сейчас же пошлет за лекарем!

— Не нужно. — Старая госпожа крепко ухватилась за руку служанки, выдавив из себя лишь два слова, прежде чем приступ кашля повторился. Матушка Су с красными от слез глазами осторожно гладила её по спине, пока дыхание постепенно не выровнялось.

Прополоскав рот, чтобы избавиться от привкуса железа, старая госпожа легла обратно на кровать, прищурилась и хриплым голосом произнесла:

— Запри свои уста на замок. Никому ни слова.

— Старая госпожа! — Матушка Су не могла сдержать слез, она опустилась на колени перед кроватью, умоляя: — Нельзя так терпеть! Нельзя! Умоляю вас, подумайте о старшей барышне, подумайте о всей нашей семье…

— Ты думаешь, Чжи’эр не знает о моей болезни? Если бы она не знала, стала бы она брать на себя всё это бремя? Лекарь Чу приходит каждые пять дней — это всё по её распоряжению. Разве стала бы она так хлопотать, будь у меня просто легкое недомогание?

На сердце у старой госпожи было тяжело и пусто. Она всё понимала, просто боялась вдуматься в суть. Она боялась, что не дождется возвращения Старого господина, боялась, что семья Хуа рассыплется в прах, и она не сможет смотреть в глаза предкам.

Поэтому, даже сгорая, как свеча на ветру, она заставляла себя жить. По крайней мере, нужно дождаться того момента, когда Чжи’эр полностью возьмет дом в свои руки — только тогда она позволит себе отпустить нить жизни.

Матушка Су рыдала, не в силах остановиться. Обычно рассудительная и деятельная женщина сейчас была совершенно потеряна, не зная, что предпринять.

Старая госпожа похлопала её по руке:

— Вставай. Поговори со мной.

Матушка Су присела на край табурета у кровати, всхлипывая и икая от слез:

— Отдыхайте, старая госпожа. Поговорим, когда вы наберетесь сил.

— Сначала поговорим, — Старая госпожа открыла глаза и уставилась в полог кровати. — Как думаешь, Чжи-эр говорила серьезно, когда сказала те слова?

Матушка Су была так расстроена, что не сразу поняла, о чем речь.

— О том, чтобы стать наставницей в школе.

Матушка Су утерла слезы, задумавшись:

— Ваша рабыня полагает, что она не шутила. Не имея твердой уверенности в своих силах, такое не говорят.

— Я тоже вижу, что это не шутка. В свое время, когда Старый господин брал её с собой, чтобы обучать, я не придавала этому значения — думала, что девица рано или поздно выйдет замуж, и какая польза от её знаний? Разве она сможет стать чиновником? Позже две другие барышни нашего дома прославились своим талантом, а она всё молчала и держалась в тени. Тогда я еще посмеивалась над Старым господином, а сейчас мне ужасно стыдно.

Старая госпожа тихо рассмеялась, но следом её вновь охватил приступ кашля. Это изнурило её окончательно. Прежде чем провалиться в забытье, она не забыла прошептать:

— Не говори Чжи-эр. В дела клановой школы не вмешивайся. Если кто-то из домашних начнет вести себя неразумно — приструни их моим именем.

— Слушаюсь, ваша рабыня всё поняла.

Слушая тяжелое дыхание и наблюдая, как вздымается грудь госпожи, матушка Су не смогла больше сдерживать слезы. Она прикрыла рот рукой, беззвучно сотрясаясь от рыданий, которые разрывали ей сердце.

Выйдя из покоев бабушки, Хуа Чжи отправилась осмотреть уже приведенную в порядок клановую школу. Хотя помещение было меньше прежнего, обстановка была воссоздана почти в точности. Сейчас внутри сидело немало «маленьких редисок» — одни прилежно читали, другие старательно выводили иероглифы. И хотя взрослых в комнате не было, в помещении стояла полная тишина.

Хуа Чжи наблюдала за ними со спокойной улыбкой.

Это была надежда рода Хуа, его будущее. Пока они в порядке — роду Хуа процветать.

Её задача — удобрить эту почву, чтобы дать им возможность вырасти крепкими и сильными.

Она тихо покинула школу. Управляющий Сюй уже ждал снаружи:

— Старшая барышня.

Хуа Чжи кивнула:

— Кто в последнее время занимался делами школы?

— Докладываю Старшей барышне: шестой молодой господин.

Хуа Чжи не была удивлена. Похоже, всё, что она говорила Болину, он принял к сведению. В школе были не только дети главной ветви, но и немало ребят из боковых семей.

— Не позволяйте им нуждаться в кистях, туши, бумаге и чернильницах. Покупайте лучшее, на этом экономить нельзя. Кроме того, ступайте лично к господину Му. Передайте, что через три дня семья Хуа вновь открывает клановую школу.

— Слушаюсь.

— И еще кое-что. — Коридор был насквозь продуваемым, Хуа Чжи остановилась и обернулась. — В поместье напали злоумышленники. Чэнь Лян погиб, защищая меня. У него остались родные?

Сюй Дунцзинь на мгновение задумался, вспоминая:

— У него есть младший брат и сестра. Когда трое сирот остались без крова, Чэнь Лян продал себя в услужение, но брат и сестра остались вольными людьми. Должно быть, они уже обзавелись своими семьями.

— Разузнайте, как они относились к старшему брату. Если при жизни чтили и были добры к нему — расскажите им всё как есть и выдайте щедрое пособие. Если же никакой привязанности не было — дайте немного денег и просто скажите, что Чэнь Ляна отправили по делам, и он не смог вернуться. А за его могилой отныне будет присматривать род Хуа.

— Слушаюсь.

— Эту просьбу бабушке передавать не нужно.

— Слушаюсь.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше