История Хуа Чжи – Глава 31. Начало

Няньцю, сдерживая рыдания, тихо согласилась. Она всё понимала. Шестой молодой господин вырос, ни на шаг не отходя от барышни, и привязанность между братом и сестрой была ничуть не слабее, чем любовь к родителям. А уж о том, насколько по-особенному госпожа относилась к шестому господину, они, служанки, знали лучше всех.

Госпожа всё понимала. Она видела их чувство вины, знала, что они хотели закрыть ей уши и завязать глаза, чтобы оградить от суровой реальности — это они перешли черту дозволенного.

— Встань, — Хуа Чжи вовремя остановила этот разговор. Она была благодарна за их добрые намерения, но не могла просто потакать их желаниям. Фрукты вот-вот нужно снимать с деревьев, медлить было нельзя.

Няньцю поднялась. Думая о словах, которые только что произнесла госпожа, она чувствовала щемящую боль в сердце:

— Барышня, шестой молодой господин никогда так с вами не поступит! Даже если он в будущем женится на дурной женщине, старая госпожа этого не допустит. Она ведь вам обещала.

— Болин, конечно, так не поступит. Но разве я смогу спокойно смотреть, как он мечется меж двух огней? Бабушка, ради спокойствия в доме, тоже не станет вечно стоять за моей спиной с развернутыми знаменами. У каждого свои трудности. Когда этот день настанет, я просто перееду в отдельное поместье. Если я смогу жить в праздности и покое, я буду только счастлива.

Хуа Чжи искренне надеялась, что этот день наступит как можно скорее. Суетливая жизнь ей давно осточертела.

— Иди, успокой остальных. Это дело уже в прошлом.

— Это ваша рабыня и остальные были неразумны, заставили барышню так волноваться.

— Ради вас я готова поволноваться. А когда все дела наладятся, я похлопочу о том, чтобы выдать вас всех замуж.

— Барышня!

— Ладно-ладно, не будем об этом, — рассмеялась Хуа Чжи. — Будете все старыми девами и составите мне компанию.

— Ваши рабыни только за! — «Мы только этого и ждем», — подумала Няньцю. Испугавшись, что госпожа действительно всерьез задумается о поиске женихов, она поспешила перевести тему и стала докладывать о том, что интересовало Хуа Чжи.

— Как вы и велели, выкопано четыре погреба: три на переднем дворе и один на заднем. У Сань всё еще руководит людьми, они продолжают копать. На дно погребов первым слоем насыпали известь, вторым — древесные опилки, меры от влаги и сырости постарались принять самые лучшие. Лю Ци уже всё распределил: мужчины будут выполнять тяжелую физическую работу, а женщины — тонкую. Те пароварки и котлы, что вы заказывали, доставили сегодня рано утром и уже установили. Дрова закупили у арендаторов, но я побоялась, что этого не хватит, поэтому попросила Лю Цзяна договориться еще с несколькими семьями о поставках.

Хуа Чжи кивнула:

— Очень хорошо.

Лицо Няньцю немного расслабилось:

— Лю Ци приводил опытного крестьянина, чтобы тот осмотрел деревья. Он сказал, что некоторые ранние плоды уже можно снимать. Лю Ци планирует завтра утром собрать людей на сбор урожая. Но никто из них никогда не пользовался тем новым оборудованием, что вы заказали. Лю Ци боится, что они его сломают, и просит, не могли бы вы прислать кого-нибудь знающего, чтобы он всех обучил.

— Этими штуками пользоваться проще простого. Когда завтра принесут персики, я сама туда схожу. Лю Ци посмотрит один раз и всё поймет. — Её мать, госпожа Сюй, в прошлой жизни обожала демонстрировать свою «нежную и хозяйственную» натуру и то и дело готовила всякие разности. Хуа Чжи всё это видела и запомнила. Единственная разница — дома они готовили понемногу, а здесь объемы будут куда больше, но сам принцип остается тем же.

— Слушаюсь.

— Впредь о мелких делах мне не докладывайте, решайте их сами.

— Слушаюсь.

В этот момент в комнату вошла Лю Сян:

— Барышня, прибыл Лю Юэмин.

— Раз уж персики поспели, ему и правда пора было вернуться, — Хуа Чжи присела, и обе служанки тут же бросились помогать ей спустить ноги с кровати.

Глядя на суетящуюся с опущенной головой Лю Сян, Хуа Чжи вдруг произнесла:

— Лю Сян, в ту ночь… ты проявила смелость. Я этого не забуду.

Лю Сян подняла голову, её глаза мгновенно покраснели. Она не жалела о том, что сделала тогда, но позже её все равно накрывал леденящий страх. Она боялась, что если об этом поползут слухи, ей будет стыдно людям в глаза смотреть, что к ней будут относиться с презрением.

И хотя старшие сестры её уже утешали, услышать эти слова от самой госпожи было невыразимо приятно, хотя и немного стыдно. Она ведь поступила так только потому, что у неё не было другого выхода.

Её мать прислуживала старшей госпоже, отец был управляющим при старшем господине, а младший брат — книжным мальчиком шестого молодого господина и даже выучил немного иероглифов. Жизнь и благополучие всей их семьи целиком и полностью зависели от старшей ветви клана. Если бы со старшей барышней что-то случилось, Лю Сян не выжила бы, да и её родным пришлось бы несладко. Но если бы она пожертвовала собой, то даже в случае гибели госпожи её семья хотя бы не понесла за это наказания.

Хуа Чжи наверняка понимала всё это. Но она также понимала, что человеческая природа, проявляющаяся в моменты смертельной опасности, заслуживает наибольшего доверия. То, что Лю Сян проявила такой характер, уже было большой редкостью и ценностью.

На переднем дворе сейчас царил хаос, на заднем тоже жило много людей, поэтому Хуа Чжи велела Лю Юэмину прийти к ней на задний двор.

Лю Юэмин решил, что старшая барышня просто больна, раз у неё такой бледный вид, и не смел поднимать на неё глаза. Слегка поклонившись, он доложил:

— Этот ничтожный не обманул ожиданий барышни. Я не только раздал все деньги, что у меня были, но и договорился с несколькими мелкими крестьянскими хозяйствами. Дня через два-три они начнут поставлять персики в поместье.

— Они согласились даже без задатка?

— Этот ничтожный вложил все деньги из задатка в крупные фруктовые сады. Хотя сады там небольшие, деревьев в них куда больше, чем у одиночных крестьян. Я вел дела открыто и честно, так что крестьянам стоило лишь немного порасспрашивать, чтобы во всем убедиться. Поэтому они и согласились довериться мне.

— Поймал белого волка голыми руками. Что ж, неплохо, — Хуа Чжи осталась вполне довольна. — Ближайшее время поживешь здесь, в поместье. Дальнейшие дела по этому направлению остаются на тебе.

— Слушаюсь.

— Ты хорошо потрудился. Ступай, как следует отдохни денек. Впереди еще много работы.

Лю Юэмин радостно согласился. Камень упал с его души — значит, старшая барышня намерена полагаться на него и впредь!

Лёд доставили ближе к вечеру. Чэнь Цин прибыл лично с двадцатью телегами, накрытыми промасленной бумагой. После того проливного дождя температура воздуха спала, так что по дороге лёд почти не растаял.

Хуа Чжи как раз поужинала и, услышав новость, хотела лично выйти встретить гостя. Но Шаояо, которая так объелась, что еле дышала, удержала её за плечо, не давая подняться:

— Я его знаю. Сама схожу.

Хуа Чжи рассмеялась: Конечно знаешь, вы же свои люди.

— Тогда вся надежда на тебя. Баося, скажи Лю Ци, пусть соберет людей на помощь. Лёд нужно распределить по всем четырем погребам поровну.

— Слушаюсь.

Когда они ушли, Хуа Чжи добавила:

— Фудун, сходи посмотри, сколько человек прибыло, и угости их чем-нибудь поесть и попить.

— Слушаюсь, барышня. Я как раз приготовила немало супа из лилии и семян лотоса, как нельзя кстати придется.

Фудун засуетилась, наводя порядок, а Лю Цзюань, чьи движения были ловкими и спорыми, поспешила ей на помощь — в её глазах читалась лёгкость и радость.

Чэнь Цин, хоть и был удивлён такой вежливости со стороны дома Хуа, отказываться не стал. Он сделал знак своим людям принять угощение и сказал старшей служанке, пришедшей выразить благодарность:

— Мой господин передал: если понадобится ещё что-то, достаточно просто передать слово через Шаояо.

Баося присела в глубоком поклоне:

— Слушаюсь. От имени барышни благодарю вас за труды.

Чэнь Цин поспешно ответил, что это пустяки. У него сложилось весьма благоприятное впечатление о старшей барышне Хуа, да и её слуги, столь преданно оберегавшие госпожу, вызывали искреннюю симпатию, поэтому говорил он с улыбкой.

Позже, когда стемнело, Хуа Чжи попросила Баося помочь ей спуститься в погреб. Внизу, под землей, температура и без того была низкой, а после того как туда заложили огромные глыбы льда, стало совсем холодно. Несмотря на то, что перед спуском она надела лишнюю кофту, волосы на теле встали дыбом, и Баося, не выдержав, силой вывела её наверх спустя всего пару минут.

Осмотрев каждый погреб, Хуа Чжи составила в уме примерную картину. Слишком сильно температуру опускать нельзя — плоды могут подмёрзнуть и испортиться. Всё шло как нельзя лучше.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше