История Хуа Чжи – Глава 129. Старший дядя

Гу Яньси, радуясь редкой возможности вот так спокойно поговорить с Хуа Чжи, продолжил развивать тему:

— Мне кажется, что Бай Минся вряд ли будет вечно терпеть такое положение.

— Он человек умный и не станет совершать поступков, при которых враг теряет тысячу, а он сам — восемьсот. — В обществе, где основой всего является клан, в одиночку ничего не добьешься. Сила клана слишком велика, и если бы Бай Минся совершил что-то, идущее вразрез с интересами рода, он бы лишился всякой опоры.

— А если каждое его отступление приводит лишь к тому, что другая сторона наглеет всё больше?

Даже глиняный божок имеет свой предел терпения, а уж если довести её саму — Хуа Чжи предпочла бы сделать так, чтобы плохо стало всем. Она подперла голову рукой, а другой ласково погладила Линьина, который то и дело высовывал морду в окно.

Солнечные лучи проникали в повозку, принося с собой приятное тепло. Звуки улицы то затихали, то приближались, и Хуа Чжи вдруг подумала, что такая жизнь, полная простых мирских забот, на самом деле довольно хороша.

Хотя здесь нет так называемой свободы, нет огромного разнообразия развлечений, нет удобного транспорта, и даже сама жизнь зависит от воли государя — Хуа Чжи всё равно считала эту жизнь неплохой. По крайней мере, здесь у неё есть те, о ком она может заботиться и кого готова защищать по собственной воле.

Гу Яньси слегка пришпорил коня, позволяя Линьину подойти еще ближе. Приняв у слуги бумажный сверток, он протянул его через окно:

— Это фирменные сладости ресторана «Юньлай». Попробуйте, какие вкуснее — эти или те, что делает ваша служанка.

У Хуа Чжи в крови была любовь к изысканной пище. В прошлой жизни, куда бы она ни отправлялась по делам, она всегда находила время, чтобы попробовать местные деликатесы. К тому же природа наградила её «языком феникса» — стоило попробовать блюдо раз, как она почти безошибочно угадывала все ингредиенты.

Её советы в сочетании с ловкими руками Фудун за эти годы позволили им создать немало вкусных блюд — обычные закуски из переулка Люйтай с ними не шли ни в какое сравнение.

Вид у пирожных был отменный: маленькие, снаружи золотисто-коричневые, видимо, жареные. Она надкусила — внутри оказалась начинка… персик? А следующее — с кедровыми орешками…

Начинка в каждом была разной. Хуа Чжи начала понимать, почему люди ценят такие диковинки, как лунные пряники с пятью видами орехов — за пять тысяч лет цивилизация Великой Цин достигла совершенства в искусстве еды.

Но вкус был действительно хорош.

Хуа Чжи приподняла переднюю занавеску:

— Сюй Цзе, вернись в ресторан «Юньлай» и купи еще этих сладостей.

Сюй Цзе обернулся в замешательстве:

— Старшая барышня, ресторан «Юньлай» не продает сладости навынос.

Конскую голову у окна отодвинули, и крепкая рука с красиво очерченными пальцами показала связку в промасленной бумаге.

В душе Хуа Чжи всколыхнулись тысячи чувств, но она подавила их все. Взяв сверток, она тихо произнесла:

— Господин Лу всегда думает на шаг вперед.

Потому что я знаю, что тебе понравится! Гу Яньси похлопал Линьина, который повернулся к нему и фыркнул, и невозмутимо сделал себе комплимент:

— У моего господина большой вес в обществе, он смог их достать.

Хуа Чжи вспомнила того человека в маске с длинным луком в дождливую ночь. Она не знала, по какой причине он не препятствует общению господина Лу и Шаояо с домом Хуа.

— Мне кажется, эти сладости свежие, но всё же не такие вкусные, как те, что делает ваша служанка.

— У каждого свой вкус. Если эти пирожные немного изменить, они станут еще лучше. Я велю Фудун поработать над рецептом, а потом отправим их дядюшке Баю в знак благодарности.

— Слава сладостей ресторана «Юньлай» станет еще громче.

Они болтали, как старые друзья, пока повозка не остановилась у Восточных ворот. Едва Хуа Чжи вышла из повозки, как увидела Лю Сян, поспешно выбегавшую из ворот. Сцена напоминала тот самый день, когда она вернулась с Севера, и её сердце пропустило удар.

— Старшая барышня, прибыл старший дядюшка из семьи Чжу.

Тело Хуа Чжи, до этого напряженное, постепенно расслабилось. Обернувшись к Лу Яньси, она отвесила ему легкий поклон:

— В следующий раз, когда приготовлю сладости, обязательно пришлю их господину Лу на пробу.

Гу Яньси, глядя на едва заметную, расслабленную улыбку в уголках её губ, кивнул:

— Хорошо.

Старший сын семьи Чжу, Чжу Хаочэн, мужчина почти сорока лет, выглядел весьма утонченно и благородно. Сейчас, когда в доме Хуа не осталось старших мужчин, он не стал даже заходить в покои своей сестры. Узнав, что племянница вышла, он велел слугам проводить его во внутренний двор, а затем сам пошел на звук голосов, доносившийся из клановой школы.

Он не стал подходить близко, а остановился под навесом галереи, прислушиваясь. Голос Болина было легко узнать: в нем еще слышались детские нотки, но исчезла та ребяческая наивность, что была присуща ему раньше. Этот мальчик, самый озорной из всех отпрысков Хуа, наконец остепенился после всех потрясений, обрушившихся на семью.

Послушав немного, он понял, что Болин не просто зачитывает текст — он приводил цитаты из классики, поясняя смысл для остальных учеников. Чжу Хаочэн не знал, выучили ли они урок наизусть, но то, что они всё поняли — это было несомненно.

Учителя, которых приглашала семья Хуа, всегда славились строгостью и основательностью обучения. Где же Болин успел этому научиться?

В голове Чжу Хаочэна промелькнули слова отца. Неужели это…

Позади послышались шаги. Чжу Хаочэн обернулся и увидел именно того человека, о котором только что думал, — она неспешно приближалась к нему.

— Чжи приветствует старшего дядюшку. Прошу прощения, что заставила вас ждать.

Чжу Хаочэн сделал легкий жест рукой, будто поддерживая её, и, заложив руки за спину, направился к выходу:

— Я и сам пришел лишь недавно.

Хуа Чжи проводила дядюшку в кабинет. Большая часть книжных полок всё еще пустовала, но всё необходимое для работы было на месте.

Хуа Чжи лично заварила чай и села в кресло в нижней части комнаты:

— Сегодня не выходной, почему дядюшка решил приехать?

— Захотел — и приехал.

«Захотел — и приехал». Всё так просто. Всё зависит от того, есть ли у человека желание. Хуа Чжи улыбнулась, почувствовав к старшему дяде некоторую симпатию.

Чжу Хаочэн заметил убранный в сторону набор для вейци:

— Хочешь сыграть партию?

Хуа Чжи, разумеется, не могла отказать. Хотя ей была нужна поддержка клана Чжу, она не желала, чтобы семья Хуа оказалась в зависимом, подчиненном положении. Если не расставить фигуры правильно сейчас, это скажется на отношениях в будущем. Сейчас семья Хуа находилась в заведомо проигрышном положении, и она должна была приложить все усилия, чтобы выправить это неравенство. Если старший дядя хочет сыграть — что ж, это хороший шанс.

По игре в вейци можно судить о характере человека. Она позволит дядюшке как следует её разглядеть.

Искусство игры Хуа Чжи было таково, что она могла свести к ничьей партию со старым господином Хуа. Уровень мастерства Хуа Ичжэна и Чжу Бовэня был примерно одинаков, а Чжу Бовэнь давал Чжу Хаочэну фору в три камня, и даже тогда тот не всегда мог выиграть. Результат был предрешен: на доске затаился «черный дракон», а белые фигуры Чжу Хаочэна оказались в ловушке, не способные сложить комбинацию.

Даже когда исход партии стал очевиден, Хуа Чжи не уступила ни одного камня, разбив белые фигуры дядюшки в пух и прах.

Чжу Хаочэн горько усмехнулся и сдался. На какое-то время у него даже не возникло чувства стыда — разрыв в мастерстве был слишком велик.

— Как-нибудь сходи и сыграй партию с дедушкой. После того как старый господин Хуа уехал, он каждый день дома измывается надо мной, играя в вейци. Уверен, он будет счастлив встретить такого противника, как ты.

— Я не могу позволить, чтобы ко мне относились свысока, поэтому могу играть только в полную силу.

Чжу Хаочэн вздохнул. Он понимал намерения племянницы, хотя её методы были слегка… безжалостными.

— Твой дедушка просил меня обсудить с тобой нынешнюю ситуацию в столице. Сначала позволь спросить: насколько ты осведомлена о положении дел? И что именно тебя интересует?

— Я знаю лишь то, что сказал мне дедушка: семьи Фэн и Вэй питают давнюю ненависть к роду Хуа. Больше мне ничего не известно. Раньше мне не нужно было вникать в это, а теперь, когда необходимость появилась, я не знаю, с чего начать. Прошу дядюшку рассказать мне всё, что считаешь важным.

Хуа Чжи была предельно откровенна:

— Раньше я думала, что если семья Хуа будет жить, затворившись за закрытыми дверями, мы обретем покой. Но потом поняла, что ошиблась. Слишком много людей хотят воспользоваться именем рода Хуа. А чтобы использовать наш знак, им нужно привязать к себе людей из нашей семьи. Болин оказался на острие удара, и я не позволю никому посягнуть на него.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше