Цайтань в ужасе обернулась.
— Дозволяю! — Сяо Цзюэ быстро вышел из-за ширмы. Гнев на его лице сменился ледяной решимостью. Он смотрел прямо на Цинь Чангэ, но слова его предназначались служанке: — Мне нет нужды наставлять тебя или умолять. За твой предательский поступок четвертование всей твоей семьи было бы мягкой карой! Лишь ценя твою сыновнюю почтительность, я готов смягчить участь твоих родных. Говори!
С горестным воплем и обливаясь слезами, Цайтань проползла на коленях к ногам Сяо Цзюэ и принялась неистово биться лбом о золотые плитки пола. Глухие удары плоти о камень эхом разносились по залу.
— Рабыня скажет… рабыня всё скажет… Я вовсе не хотела этого делать… — Она прижимала к себе окровавленный палец и, задыхаясь от рыданий, с трудом выговаривала слова: — Это… это вдовствующая императрица…
Вэньчан и Цинь Чангэ переглянулись. В глазах обеих не было ни тени удивления. Имя императрицы Цзян возникало в их мыслях бесчисленное множество раз, и теперь подозрения лишь получили подтверждение.
Тело Сяо Цзюэ слегка вздрогнуло, взгляд потемнел, но он тут же взял себя в руки и холодно спросил:
— О? Доказательства? Ты понимаешь, что значит ложное обвинение в адрес вдовствующей императрицы?
— Рабыня знает! — Цайтань снова ударила челом. Видя, что император не впал в ярость, она немного успокоилась и тоскливо продолжила: — Кто я такая, чтобы сметь оговаривать Её Величество? У меня есть доказательства. Кормилица Хэ, что прислуживает императрице… это она два месяца назад разыскала меня. Она принесла браслет моей матери и амулет младшего брата… и заставила меня втереться в доверие к сестре Ци Мо, чтобы снять слепок с ключа от того ящика. Затем они открыли его, похитили золотой самострел, а позже вернули, заперев ящик… Я сама клала его на место. Кормилица Хэ предупредила, чтобы я его не касалась, и тогда я поняла, что с ним что-то не так… Я испугалась, что когда всё вскроется, я стану козлом отпущения, а они выйдут сухими из воды. Поэтому я притворилась жадной и выпросила у кормилицы Хэ её жемчужную шпильку. Ей нужно было, чтобы я исполнила поручение, и она отдала её… Позже она, видимо, почуяла неладное и принесла несколько золотых слитков, чтобы выкупить шпильку обратно… Но я успела оставить на ней метку: на середине стержня я выцарапала три черты — одну длинную и две коротких… Государь может проверить: такие шпильки носят только высокопоставленные кормилицы дворца Чаншоу…
«А она и впрямь смышленая», — Цинь Чангэ взглянула на неё с легким сожалением.
Сяо Цзюэ выслушал молча. Он вызвал гвардейцев, ожидавших снаружи, и отдал распоряжения: одну группу отправили увести Цайтань, другая направилась во дворец Чаншоу.
Размеренный топот сапог гвардейцев стих вдали. В огромном зале после недавнего шума воцарилась еще более гнетущая тишина. Вэньчан, взглянув на Цинь Чангэ и Сяо Цзюэ, вдруг с улыбкой поднялась:
— Этот узор для вышивки слишком сложен. Кажется, во внутренних покоях были варианты попроще, пойду поищу. — И она вышла.
Более того, она отослала и служанок, дежуривших в галерее. В одно мгновение во дворце и вокруг него не осталось ни души. Слышно было лишь дыхание двоих: одно — тяжелое и прерывистое, другое — едва уловимое и ровное.
«Тук, тук». Ритмичный стук внезапно нарушил тишину. Оба вздрогнули. Цинь Чангэ взглянула на Сяо Цзюэ и заметила, что он бессознательно постукивает кольцом с кошачьим глазом по подлокотнику из сандалового дерева.
Что касается его раздумий… Сяо Цзюэ горько усмехнулся про себя. Он поймал себя на мысли: «Сделать её наложницей? Или нет? Сделать? Нет?»
Она была так… похожа на Чангэ.
Но она — не Чангэ. Он наконец с разочарованием утвердился в этом факте.
С того дня, как он встретил Сяо Жуна, его сердце не знало покоя. Он ни на день не переставал думать: если тот маленький нищий — его сын, не может ли Мин Шуан быть переодетой Чангэ?
Не найдя её в обители Шанлинь, он немедленно вернулся во дворец и допросил старую кормилицу, что служила вместе с Мин Шуан. Опытная женщина клялась головой, что Мин Шуан — шестнадцатилетняя девственница, и она не могла ошибиться, иначе готова принять казнь за обман монарха.
Эти слова окончательно охладили его пылающее надеждой сердце.
Она не Чангэ. Нет, это невозможно. Если бы Чангэ решила уйти, разве она, с её характером, вернулась бы?
И если бы она ушла, то забрала бы с собой любимого сына. Разве могла она не защитить ребенка и позволить ему скитаться по улицам?
Лишь несколько совпадений. Среди множества людей в этом мире всегда найдутся похожие.
«С ума сошел, я просто сошел с ума… Обезумел настолько, что предаюсь иллюзиям и радуюсь им, как помешанный».
Как же это смешно.
Он тихо вздохнул, и взгляд его стал глубоким и темным, как бездна.
Все эти годы после ухода Чангэ он злился, тосковал, мучился и не находил себе места. Но в глубине души он ни на миг не переставал ждать. Ждать призрачную надежду на то, что в один прекрасный день она услышит его безмолвный зов, явится из небытия и вновь станет реальностью.
Однако время способно стирать надежды и чаяния. Каждую ночь он засыпал в лунном свете с этим смутным упованием, но день за днем открывал глаза в пустой постели, на одинокую подушку, слушая лишь завывания ветра в пустых дворцовых залах. Его тайная надежда, о которой он не мог поверить никому, неумолимо истончалась под неизменными лучами утреннего солнца.
В конце концов он перестал думать об этом. Когда нет ожиданий — нет и разочарований. Но он не хотел искать тепла в ком-то другом. Эти нежные черты лиц были прекрасны, их забота была деликатной, а наложниц, из кожи вон лезущих ради капли его внимания, было великое множество. Всё это было хорошо, но всё это было — не то.
Он думал: «Пусть так пройдет вся жизнь, тоже неплохо». Кто может тешить себя надеждой обладать такой женщиной, как она, вечно? Того, что было, уже достаточно, чтобы смаковать эти яркие и насыщенные годы до конца своих дней.
Он не хотел принимать ни одну женщину, кроме неё.
Она ушла, но он останется верен.
До тех пор, пока не увидел её — женщину по имени Мин Шуан. Она не обладала той божественной красотой, но не уступала ей в уме и хладнокровии.
Он не мог не тянуться к ней, но это влечение порождало в нем сопротивление.
Он не хотел предавать своё сердце и, тем более, не хотел снова обманывать себя ложным утешением. Он не знал, кто именно его привлекает: эта девушка сама по себе или призрачная тень старого друга за её спиной.
Любовь — это какой-то глубокий, неизлечимый яд, заставляющий человека против воли гнаться даже за бесплотным призраком.
«Сяо Цзюэ, Сяо Цзюэ, до чего же ты беспомощен».
С горькой усмешкой он убрал руку и посмотрел прямо на Цинь Чангэ:
— Ты… очень похожа на одного человека.
— На покойную императрицу? — Цинь Чангэ моргнула и без обиняков вернула ему этот взрывной ответ.
Основательница империи умела читать чужие сердца, и по выражению лица Сяо Цзюэ она поняла, что сейчас он стоит перед выбором.
Сяо Цзюэ в изумлении уставился на Цинь Чангэ, глядя, как она медленно улыбается. В этой улыбке почему-то сквозила печаль.
— Многие так говорили… Ваше Величество, могу я спросить, чем же я на неё похожа?
Сяо Цзюэ даже не заметил, что она больше не называет себя «рабыней», используя простое «я». Он лишь погрузился в долгое, далекое молчание, прежде чем ответить:
— Нет, не похожа. Не будь похожа.
Цинь Чангэ на миг замерла, осознав смысл его слов. Она поджала губы, почувствовав редкий прилив нежности. Немного подумав, она осторожно спросила:
— Слышала я, что прежнюю императрицу сжили со свету…
Сяо Цзюэ резко повернул голову, взгляд его стал яростным.
Цинь Чангэ тут же замолчала.
Взгляд, острый как лезвие, прошелся по лицу Цинь Чангэ, но постепенно его острота смягчилась. В облике Сяо Цзюэ проступила усталость. Спустя время он откинулся на спинку тахты и тихо произнес:
— Она не была добрым человеком… Когда-то я даже упрекал её в жестокосердии… Но перед страной и передо мной у неё нет ни единого долга…
Возможно, события сегодняшнего дня вымотали его душу, раз он впервые нарушил обет молчания и заговорил о Жуйи. В этих скупых, почти бесстрастных словах чувствовалась тяжесть, к которой страшно было прикоснуться.
Он закрыл глаза, и мысли его унеслись далеко в прошлое, в степи у Красной реки. Это было во время первой битвы при Чи-хэ. Тогда его подставили и вынудили дать военную клятву — он каждую секунду рисковал быть уничтоженным. Она же применила хитрость «осадить Вэй, чтобы спасти Чжао», лавируя между тремя крупными силами нескольких провинций, ведя переговоры ради него и избавляя его от угроз с тыла. Та битва закончилась великой победой. Он ждал её возвращения в степи — тогда они впервые расстались так надолго. В то утро дул легкий ветерок, прозрачные облака плыли по небу, а зеленая трава уходила за горизонт. Кончики длинных травинок были покрыты тонким инеем. И вот в его встревоженном взоре появилась она: юная дева в бледно-желтых одеждах, цветом напоминавших пух птенца. Она неслась на черном коне, рассекая ветер, но перед самым финишем ей показалось, что конь идет слишком медленно. Она внезапно взлетела в воздух и помчалась прямо по верхушкам трав. Желтые одежды на фоне зелени, сияющий белый иней… Она летела к нему, точно фея, и когда наконец рухнула в его объятия, иней на траве остался нетронутым.
Мгновение — и чистый, светлый образ померк, сменившись торжественным величием дворца Даи. Церемония коронации: на императрице золотые шпильки в форме крыльев феникса и серьги «сияющая луна», темно-пурпурные одежды украшены парящими золотыми птицами. Окаймленная семицветной радугой накидка, точно сошедший на землю небесный мост, расстилается по яшмовому залу. Корона с шестью драконами и тремя фениксами, украшенная золотом, жемчугом и нефритом, ниспадает хрустальными нитями, подобными каплям воды. Жемчуга светятся мягким сиянием — вся она словно окутана облаком из глубокого золота и нежно-белого света. В этом ореоле красота женщины не меркнет даже перед блеском драгоценностей, а её лучистый взгляд заставляет его, стоящего перед троном с улыбкой, замирать от невыразимого восторга.
Вся эта Поднебесная — его и её. В этот миг они на вершине девяти небес, в сиянии славы, под взорами тысяч подданных.
А затем, по неведомой причине, всё это пожирает пришедшее с небес демоническое пламя.
…
На его губах промелькнула улыбка. Горькая и скорбная.
Открыв глаза, он столкнулся с прямым, пристальным взглядом Цинь Чангэ. Бесконечная жажда познания и скрытое замешательство в её глазах заставили его вздрогнуть.
Цинь Чангэ неловко отвела взор, уставившись в пол… «Боже, до чего же у него был беззащитный вид… Такой беззащитный, что она едва не потеряла над собой контроль…»
Снова внимательно посмотрев на неё, Сяо Цзюэ, казалось, наконец решился. Он открыл рот:
— Не хочешь ли ты…
— Докладываю Его Величеству!
Громкий голос снаружи прервал слова, которые он готов был произнести.
Сяо Цзюэ замер и, нахмурившись, повернул голову.
Цинь Чангэ бесшумно выдохнула.
Это был командир гвардии Сяхоу Цзюэ, вернувшийся с отчетом. По приказу он схватил кормилицу Хэ и теперь приволок старуху к ступеням. Увидев Сяо Цзюэ, он немедленно высоко поднял шпильку.
Рассматривая её на ладони, император действительно обнаружил метку в том месте, на которое указала Цайтань. Сяо Цзюэ холодно хмыкнул и с треском раздавил шпильку в кулаке. Не говоря ни слова, он ударил ногой старуху, которая тряслась на земле, превратившись в бесформенную груду плоти, и ледяным тоном приказал:
— Уволочь и забить палками до смерти! Когда закончите, снимите с неё верхнюю одежду и отправьте во дворец Чаншоу!
Взмахнув рукавом, он вернулся в зал.
В этот момент вышла обеспокоенная Вэньчан. Видя дурное расположение духа брата, она тихо вздохнула:
— Ваше Величество, не стоит затевать большую смуту, тем более в такой день…
Холодно усмехнувшись, Сяо Цзюэ поднял взор к кессонному потолку зала. Ярость постепенно утихала, сменяясь чувством некоторой беспомощности.
Вэньчан хотела продолжить увещевания, но Цинь Чангэ покачала ей головой. Сяо Цзюэ тут же обернулся к служанке:
— Почему ты качаешь головой?
Цинь Чангэ пришлось ответить:
— Государь не собирается затевать смуту, рабыня просит принцессу не беспокоиться.
— С чего ты взяла, что у меня нет таких планов? Кто-то пытался убить меня, покусился на принцессу — почему я не могу наказать её? — взгляд Сяо Цзюэ был колючим и вызывающим.
Снова вздохнув, Цинь Чангэ была вынуждена продолжить объяснение очевидного:
— Если бы Ваше Величество действительно планировали свести счеты с вдовствующей императрицей, старуху следовало оставить в живых как свидетеля. Раз вы её убили, значит, намерены замять дело. Если рабыня не ошибается, далее вы припишете этой кормилице какой-нибудь случайный проступок и воспользуетесь поводом, чтобы сменить всех слуг во дворце Чаншоу?
Глубоко вдохнув, Сяо Цзюэ промолчал, а затем произнес совершенно невпопад:
— Устал. Сестра, отдыхай. Я возвращаюсь во дворец Лунчжан.
Сказав это, он еще раз взглянул на Цинь Чангэ и стремительно ушел.
Той ночью пошел снег.
Первый снег зимы третьего года правления Цяньюань.
Небо долго хмурилось, и наконец в сумерках посыпались снежинки. Сначала редкие и мелкие, они постепенно стали крупными, как цветы сливы, закружились на ветру, словно порхающие бабочки. Кристально-белые цветы украсили яшмовые террасы и терема. Из-за этого чистого белого цвета мир вокруг казался еще более просторным и безлюдным.
Цинь Чангэ накинула плащ из плотной шерсти, подбитый серым беличьим мехом, спрятала в рукава медную грелку для рук и тихо вышла за ворота дворца Цзиньоу.
Она слышала, что во дворец Лунчжан по ночам никого не пускают. Ей захотелось взглянуть, как там всё устроено, а заодно вспомнился странный случай лунатизма Сяо Цзюэ в обители Шанлинь. Интересно, страдает ли он этим недугом и здесь, в стенах дворца?
Она шла вперед. Дворец Цзиньоу находился не так далеко от Лунчжана, но путь лежал мимо дворца Цзинфу, где когда-то жила наложница Дэ-фэй, и дворца Фэнъи. Оба теперь пустовали. Темные громады строений стояли в тишине; здесь не чувствовалось ни капли былого имперского богатства и шума. У подножия темно-желтых стен рос темно-красный мох. Фигура человека, идущего сквозь кружащий снег, выглядела одинокой и отрешенной.
Проходя мимо дворца Фэнъи, Цинь Чангэ вспомнила о былом процветании этого места и о руинах, в которые оно превратилось позже. Она невольно вздохнула и бросила на него беглый взгляд. И тут же замерла: ворота дворца Фэнъи оказались не заперты, а лишь слегка прикрыты.
Издав тихий возглас удивления, Цинь Чангэ вспомнила, что со дня завершения строительства Сяо Цзюэ приказал запечатать эти покои. Кто же мог открыть эти давно закрытые двери в такую погоду и в такой час?
Движимая любопытством, она скользнула внутрь. Во дворе было темно, ни огня, ни света. Лишь спустя мгновение её глаза привыкли к полумраку, и она смогла разглядеть обитель императрицы, которую, как говорили, почти никто в этом дворце не видел своими глазами.
Обведя взглядом двор, Цинь Чангэ застыла на пороге.
Здесь не было ни редких цветов, ни яшмовых ступеней, ни золотых палат — ни капли того пышного и ослепительного убранства, что полагалось бы по статусу.
Лишь мостики над текучей водой, просторные павильоны и беседки — всё в строгой черно-белой гамме. Белый камень стен, черная черепица крыш. На перилах галерей и террас — барельефы цвета темной лазури: причудливые огромные птицы с широкими крыльями. Линии были лаконичными и властными, позы — исполненными гордости.
Земля была выложена галькой трех цветов — прозрачной, белой и черной, образуя сложный и загадочный узор «Девяти дворцов». В саду цвели только белые сливы: их коричневые узловатые ветви тянулись к небу, а редкие цветы источали едва уловимый аромат. Все комнаты были обращены наружу сплошными рядами длинных окон без резьбы и позолоты — строгий черный цвет, едва заметно мерцающий в темноте. Под карнизами галерей висели фонари с символикой восьми триграмм, и пламя в них, как ни странно, было бирюзово-синим.
Это место было древним, чистым и величественным, пронизанным духом отрешенности. Оно не походило на покои императрицы самой могущественной страны мира — скорее на обитель некоего отшельника, обладающего мистической силой.
Собственно, так оно и было.
Много-много лет назад, под бескрайним небом, выше облаков, на священной горе Било стояли Врата Небесной Тайны, перед которыми трепетал и преклонялся весь мир, но в которые никто не мог войти. Там была таинственная школа Цяньцзюэ, чьим долгом было следовать воле Небес и спасать живых существ.
Убранство там было именно таким.
Когда-то давно, во время военных походов, под багряным закатным солнцем, она с легкой грустью в голосе описывала устройство своего ордена мужчине, что был рядом.
Просто рассказывала.
Она и подумать не могла, что кто-то запомнил её мимолетные слова. Не могла вообразить, что спустя целую жизнь, после того как «моря превратились в тутовые поля», образ её родной школы будет воссоздан в этом самом невероятном месте.
В этот миг чувства захлестнули Цинь Чангэ. Она стояла неподвижно и молча.
События прошлого, казалось, давно забытые, нахлынули лавиной, заставив её замереть среди глубоких снегов, не замечая ледяного дыхания ночи.
Прошло много времени. Снег перестал идти и укрыл землю плотным слоем, почти скрыв её ступни. Лишь тогда она медленно подняла ногу и перешагнула через высокий черный порог.
Она шла вперед по следам прожитых лет, и шаги её были беззвучны.
Глубокие длинные галереи, покрытые темным лаком на тунговом масле, отзывались под её ногами гулким и далеким эхом. Свет фонарей с триграммами мерцал, и всё вокруг казалось видением из юности.
Внезапно Цинь Чангэ остановилась.
Во втором дворе она увидела нечто, чего не было в её воспоминаниях об обители ордена.
Пруд, глубокий и зеленый, как изумруд, тихо и мирно спал в сиянии луны и багряных отблесков заката. А над водой тянулся иссиня-черный мост, который внезапно обрывался, не доходя до противоположного берега.
Эта линия, стремящаяся вперед, замирала в шаге от цели в немом и вечном жесте, повествуя о многих невозвратных потерях, горечи и одиночестве человеческой жизни.
У края обломанного моста, под сливовым деревом, виднелся стройный силуэт. Черное парчовое одеяние с золотыми драконами было отчетливо видно на фоне белого снега. Мужчина слегка наклонился с деревянной лопатой в руках; он разгребал снег, чтобы зарыть небольшой круглый сосуд.
— …Послушай, этот аромат «Застывших жемчужин» вовсе не становится лучше от долгой выдержки. Его правильнее всего зарывать в глубокий снег. Зароешь с первым снегом одного года, а выкопаешь с первым снегом следующего. К тому времени вино напитается духом зимы, и, когда откроешь кувшин, аромат будет прохладным и освежающим, а послевкусие — бесконечным.
— Это легко устроить. Как раз сегодня выпал свежий снег, давай зароем побольше под той сливой. В следующем году, когда Жуну исполнится год, достанем и выпьем вволю.
— …Пусть слуги закопают, ты ведь простудишься.
— Нет, я сам зарою и сам достану. Тогда в следующем году тебе придется выпить побольше, уважь меня.
— Ты опять хочешь меня споить? Зачем?
— А ты как думаешь?..
Ароматный уют покоев, хмельная сладость сокрытого в снегах вина, тихий смех и ласковые беседы влюбленных у окна с зеленой кисеей — где всё это теперь?
В следующем году… тогда никто не знал, что «следующего года» не будет.
Чаша разлуки, безбрежность жизни и смерти; и вот теперь один в одиночестве зарывает вино, а другая безмолвно взирает на него издалека.
Каждый год в снегах он прячет новое вино, но с кем разделит он хмель и радость?
…
Цинь Чангэ невольно вздохнула, и Сяо Цзюэ резко обернулся.
В отличие от дневной суровости и величия, сейчас, в сиянии снегов, его золотой венец слегка сдвинулся набок, а лицо казалось изнуренным. На нем были лишь легкие одежды, он даже не накинул меховое манто, а его расшитые девятью драконами сапоги из оленьей кожи уже промокли от долгого стояния в сугробах.
Он смотрел на неё, но взгляд его будто проходил сквозь — веки полуопущены, а в глубине глаз застыл мрачный, тусклый блеск.
Первой мыслью Цинь Чангэ было: «Опять лунатизм».
Однако слова Сяо Цзюэ доказали, что она ошиблась:
— Ты… что ты здесь делаешь?
В холодную снежную ночь его голос превращался в белое облачко пара, а вместе с ним донесся резкий, прохладный аромат хмеля — до боли знакомый запах.
Заметив на земле несколько кувшинов, некоторые из которых были уже откупорены, Цинь Чангэ поняла: Сяо Цзюэ пьян.
Неудивительно, что он выглядел наполовину очнувшимся, наполовину пребывающим в забытьи.
Она медленно подошла ближе. Сяо Цзюэ не сводил с неё глаз и спустя мгновение снова спросил:
— Ты… ты всё-таки вспомнила, что пора вернуться?
…
Цинь Чангэ в изумлении расширила глаза, сердце её болезненно сжалось. Почуяв неладное, она только собралась развернуться и уйти, как Сяо Цзюэ внезапно вытянул руку и мертвой хваткой вцепился в её запястье.
Его пальцы были ледяными, пропитанными холодом снега, но ладонь обжигала, точно раскаленный уголь, оставляя на коже Цинь Чангэ горячий след.
Она застыла, замерла вполоборота, слушая, как за её спиной Сяо Цзюэ тихо шепчет:
— Я всё время ждал тебя… С того мига, как вспыхнул огонь, и до того, как он угас. Ждал на руинах, пока не построили этот дворец. С того дня, как зарыл ту первую чашу вина, и до того, как выкопал её, зарыл снова и снова выкопал…
— Каждый год я прячу в снегу новое вино, чтобы через год выпить его в одиночестве. А ты? Ты ведь обещала пить со мной, почему ты не держишь слово?
— Был год, когда снега сошли рано, и первый снегопад случился лишь ранней весной. Вино тогда вышло слабым и безвкусным… Но когда рядом нет того, с кем хочешь разделить чашу, любое вино кажется пресным.
— Этот обломанный мост… Ты говорила, что на вершине гор Било есть такое место: между двумя пиками он тянется над бездной, замирая в шаге от цели. Черный, высохший, он перерезает луну в тумане. В юности, когда ты тренировала легкость движений, вы спорили с соучениками — кто пройдет по нему дальше, кто первым перелетит на ту сторону… Ты говорила, что всегда была первой, а я слушал, и у меня ладони потели от страха. Сколько раз мне снились кошмары, в которых ты падаешь вниз с этого моста, прямо из диска луны… Теперь этот мост здесь, в Фэнъи. Я сделал его из самого крепкого дерева Лунъинь, его не перерубить даже мечом. Больше не бойся, ты не упадешь…
— Ты не умрешь, как ты могла умереть? Ученики Цяньцзюэ — лучшие люди в подлунном мире. Но я не хочу признавать, что ты просто решила уйти… Скажи мне, что я сделал не так? Эти императорские хитрости, искусство управления, сдержек и противовесов, интриги — я ведь всему научился. Те женщины, те смутьянки и их кланы — они больше никогда не посмеют строить козни… Чангэ, Чангэ, почему ты не возвращаешься? ПОЧЕМУ?!
Пальцы на её запястье сжались еще сильнее. Цинь Чангэ нахмурилась, глядя на призрачную луну в вышине, медленно выдохнула и обернулась:
— Хорошо. Я вернулась. Я выпью с тобой.
Не успели смолкнуть её слова, как тяжелое тело Сяо Цзюэ внезапно навалилось на неё, и она, совершенно не готовая к такому, повалилась прямо на снег!
Обжигающее дыхание коснулось её уха. Прохладный аромат вина смешивался с едва уловимой, странной и непривычной отдушкой. Голос Сяо Цзюэ, звучавший слишком близко, казался искаженным:
— Пить… зачем пить? Каждый раз ты говоришь, что выпьешь со мной… но когда я трезвею, мне становится еще больнее от одиночества… Дай мне живое доказательство. Докажи, что ты здесь, что ты пришла ко мне…
Его рука лихорадочно дернула завязки её плаща. Тяжелое меховое манто упало на снег, обнажив хрупкую талию в светло-пурпурных шелках. Тело юной девушки, не знавшее мужских рук, — прекрасные контуры и линии, созданные самой природой, в кровавых отблесках лунного света казались беззащитными, но в то же время источали невероятный соблазн.
С глухим рыком Сяо Цзюэ, не в силах сдержать вспыхнувшую страсть, одной рукой перехватил Цинь Чангэ чуть ниже талии, а другой принялся рвать на ней одежды.


Добавить комментарий