Там, где феникс не вьет гнезда – Глава 71. Заточение

Голос раздался прямо за спиной, но Цинь Чангэ словно не услышала его. Она лишь тщательно и бережно вытерла слезы сыну, а затем медленно выпрямилась и обернулась к стоящему позади человеку.

Ее глаза внезапно расширились.

Человек перед ней был худ, как тонкий серп убывающей луны. Длинный халат цвета весеннего неба и изумрудной воды сидел на нем, словно развевающееся знамя на тонком, иссохшем деревце, пусто полощась на ветру. Кожа, видневшаяся из-под манжет и воротника, была бледна, как тончайшая пленка, сквозь которую смутно проступала бледно-синяя вязь вен. Лишь в его глазах, казалось, неугасимо полыхало неистовое пламя — обжигающее, одержимое, словно желающее сжечь дотла все сущее между небом и землей.

Цинь Чангэ ошеломленно смотрела на него… Сяо Чэнь? Неужели это Сяо Чэнь? Тот самый благородный ван, утопающий в вине и стихах, поющий с фонарем в руке, чья жизнь была подобна изумрудной воде и вишневому цвету? Тот самый невозмутимо-элегантный, утонченный и одухотворенный младший брат Императора, Сяо Чэнь? Тот самый неземной мужчина, который в любое время казался подобным чистому источнику, текучей воде, лунному свету и прекрасной поэме?

Чистый источник иссяк, прекрасная поэма оборвалась. Все дивные легенды канули в небытие. Остался лишь разительно отличающийся от прежнего мрачный огонь затаенной злобы, сжигающий его изо дня в день.

Взгляд Цинь Чангэ медленно опустился, внимательно оглядывая Сяо Чэня с ног до головы. Его одежда по-прежнему была изысканной и чистой, а аура — незапятнанной. Но кто знает, не переодели ли его охраняющие евнухи лишь потому, что вчера сюда приходил Сяо Цзюэ?

Впрочем, судя по тому, что Сяо Цзюэ вчера испытывал лишь глубокую скорбь, но не гнев, слуги дворца Аньпин вряд ли посмели бы издеваться над пленником. В конце концов, этот ван славился своим мягким и великодушным нравом; он был известным «мудрым ваном», пользовавшимся глубокой любовью простого народа.

Цинь Чангэ насмешливо улыбнулась. До чего же несправедлив этот мир: прославленный мудрый ван томится в заточении, а она, коварная и жестокая злодейка, упивается весенним ветром успеха. И впрямь, от одной мысли об этом можно заскрипеть зубами от ненависти.

Жизнь и чужая воля довели непревзойденного красавца до состояния изможденного призрака, от которого остались лишь кожа да кости. Любовь и ненависть — до чего же пугающие вещи.

Улыбнувшись, она слегка приподняла руку и произнесла:

— Ван, надеюсь, вы пребывали во здравии с нашей последней встречи?

— Не называй меня ваном, — холодно отозвался Сяо Чэнь. — Твоими милостями титул вана Чжао больше не существует.

— О, прошу прощения, я забыла. Но как бы там ни было, ты по-прежнему родной брат Государя, и кровные узы никто не в силах стереть.

Ведя сына за руку, Цинь Чангэ небрежно прошла мимо застывшего Сяо Чэня, едва не задев его плечо, и ступила в полуразрушенную беседку, на которую он опирался. Попутно она сорвала наполовину увядший лист лотоса из пруда и подстелила его на покрытые густой пылью перила.

Позади нее Сяо Чэнь вздрогнул, уязвленный этими словами. Его пальцы судорожно вцепились в перила. Долго и пристально глядя на нее, он холодно усмехнулся:

— Государыня, вы пришли сегодня, чтобы похвастаться силой? Вы с мужем приходите ко мне один за другим — хотите сообщить, что собираетесь вновь сыграть свадьбу?

Слово «вновь» он выделил с особым нажимом, а его тон сочился ядом сарказма.

Цинь Чангэ, подперев щеку рукой, подняла глаза на Сяо Чэня. Полностью проигнорировав его выпад, она медленно произнесла:

— Сяо Чэнь, я заметила, что ты быстрее всех смирился с тем фактом, что я не мертва.

— И что с того?

— Ничего. Просто благодаря этому я окончательно убедилась, — Цинь Чангэ впилась взглядом в его глаза. — В момент трагедии ты вообще не входил во дворец Чанлэ.

Сяо Чэнь вздрогнул и промолчал.

— Если бы ты вошел во дворец Чанлэ и собственными глазами увидел определенные вещи, ты бы не смог так быстро принять известие о том, что Государыня жива. — Цинь Чангэ наступала, не давая ему опомниться. — Сяо Чэнь, это не ты совершил убийство. Для кого ты стал козлом отпущения?

Молчание.

В абсолютной тишине было слышно лишь, как ветер срывает лепесток с увядающего цветка в клумбе за спиной.

Спустя долгое время Сяо Чэнь крайне медленно произнес:

— Никто не может заставить меня быть козлом отпущения.

— Разумеется, — молниеносно парировала Цинь Чангэ. — Ты сделал это добровольно.

Подняв глаза, Сяо Чэнь странным взглядом посмотрел на нее и вновь отказался отвечать.

Но лицо Цинь Чангэ постепенно омрачилось. Подняв руку, она поймала принесенный ветром опавший лист и медленно растерла его в ладони.

Напротив нее Сяо Чэнь тихо проговорил:

— Коварная, ядовитая женщина. Даже повергнув меня, ты не забыла нанести тайный удар. В Небесной темнице Тайби, когда мы с братом пили вино — что за фокус ты проделала с тем кувшином?

Цинь Чангэ скосила на него глаза и холодно ответила:

— Ты отказываешься отвечать мне. С какой стати мне отвечать тебе?

— И не нужно, я и сам знаю, — ледяным тоном отозвался Сяо Чэнь. — Яд был на серебряной игле. Серебряную иглу для проверки вина старику Юй Хаю дала ты, верно? Ты… — он чеканил каждое слово: — До. Чего. Же. Ты. Жестока.

Его тон был пропитан жгучей ненавистью.

— Благодарю за комплимент, для меня это великая честь. — Цинь Чангэ осталась совершенно невозмутимой, даже не изменив позы. — Сяо Чэнь, ты слизал вино, пролитое на пол? Верно? Ты выпил его, и потому знаешь, что в самом вине никакого яда не было?

На этот вопрос можно было не ждать ответа; выражение лица Сяо Чэня говорило само за себя. Внешне Цинь Чангэ оставалась спокойной, но в душе повеяло легким холодком. Она вспомнила ту ночь в Небесной темнице Тайби с ее мерцающими свечами. Сяо Цзюэ, снедаемый болью от предательства брата, поспешно ушел, а в кромешной тьме лишенный всех надежд Сяо Чэнь пополз по полу, пытаясь выпить «отравленное вино», чтобы покончить с собой. Эта сцена разрыва между братьями, этот безжалостный план по отсечению родственных чувств, загнавший его в угол… Хотя Сяо Чэнь сам навлек на себя эту беду, все это было пронизано бесконечной скорбью и болью.

Горько усмехнувшись, Цинь Чангэ поднялась. И зачем она вообще сюда пришла? Если вода слишком чиста — в ней не водится рыба; если человек слишком проницателен — у него нет последователей. К чему пытаться докопаться до самой сути в некоторых вещах? Притворяться глупцом, зная правду — возможно, так жить гораздо счастливее.

Хотя Сяо Чэнь не произнес ни слова, для Цинь Чангэ все стало ясно — и то, что она хотела знать, и то, чего знать не желала.

Его язвительная усмешка… Должно быть, он ждет того дня, когда увидит, как она точно так же будет повергнута во прах?

Слегка подняв голову и глядя на летящих к югу диких гусей, Цинь Чангэ четко и медленно произнесла:

— Сяо Чэнь, мы оба умные люди. То, на что способен ты, вполне по силам и мне. Не смейся раньше времени.

— А чему мне смеяться? — Темное пламя в глазах Сяо Чэня, казалось, могло спалить степь. — Жизнь коротка. Горе и радость, богатство и бедность — в конце концов все превращается в горстку желтой земли. Пусть ты и победила на время, но не сможешь побеждать целую вечность. Пусть каждый из нас сам позаботится о себе.

Язвительно усмехнувшись, он вытянул руку в приглашающем жесте. В этой позе все еще сквозило прежнее элегантное благородство:

— Прошу. Провожать не стану.

Цинь Чангэ бросила на него глубокий взгляд. Свое изначальное намерение предложить ему переселиться из дворца Аньпин она даже не стала озвучивать. Взяв сына за руку, она зашагала прочь.

Баоцзы послушно шел за ней, но, поравнявшись с Сяо Чэнем, внезапно повернул голову и спросил:

— Я слышал, ты пытался навредить моей матушке?

Сяо Чэнь посмотрел на него и ровно ответил:

— Ваше Высочество наследный принц, когда в будущем вы взойдете на престол, милости прошу даровать мне чашу отравленного вина, чтобы отомстить за вашу матушку.

Баоцзы презрительно фыркнул:

— Моя матушка сама отвечает за свои обиды, зачем мне в это лезть? Я еще не договорил. Я слышал, что ты был очень добр к моему отцу-Государю.

Лицо Сяо Чэня внезапно потемнело. Он промолчал, а затем вновь холодно усмехнулся.

Баоцзы сказал:

— Моя матушка говорила, что вражда старшего поколения не касается младших. Как бы там ни было, ты мой дядя, а я, кажется, еще ни разу не приветствовал тебя должным образом.

Он слегка поклонился и произнес:

— Императорский дядюшка.

Сяо Чэнь слегка вздрогнул. Во взгляде, устремленном на стоящего перед ним ребенка, проступила еще более тяжелая, щемящая тоска. Спустя мгновение он пробормотал:

— Остается лишь надеяться, что ты будешь больше похож на своего отца-Государя, а не на свою мать-Государыню…

Но Баоцзы уже решительно отвернулся и пошел вслед за Цинь Чангэ, которая шла вперед так, словно вообще ничего не слышала.

Позади, среди кружащихся желтых опавших листьев и разрушенной длинной беседки, остался лишь одинокий силуэт, застывший в долгом молчании.

Покинув дворец Аньпин, Цинь Чангэ прямиком отправилась в лагерь на окраине столицы. Чу Фэйхуань возражать против идеи Баоцзы стать «маленьким солдатом» не стал, но тут же задал ему хорошую трепку, отцепив мальчишку, который уже порывался прильнуть к коленям крестного.

Баоцзы высказал решительный протест, вцепившись в колени Чу Фэйхуаня так, что не оторвать, но тот лишь невозмутимо объяснил: для самого младшего рядового в лагере постоянно лезть на колени главнокомандующего — поступок совершенно абсурдный. Разумеется, если бы это делал Наследный принц, это было бы объяснимо, но в таком случае — милости просим вернуться во дворец Гуаньтан, переодеться в подобающее наследнику платье, и только тогда возвращаться взбираться на его колени.

Баоцзы пришлось с огорчением слезть. Он с тоской осознал, что попался на удочку матери: цена за роль «солдата» оказалась куда выше, чем он предполагал.

Но слово мужчины — закон. Стоило ему хоть раз попытаться дать задний ход, как у его матушки нашлась бы тысяча способов привести его в чувство. Баоцзы, смирившись, облачился в армейскую форму, которая была ему велика на несколько размеров, взял в руки копье, тонкое, как палочка для еды, и поплелся в караул.

Цинь Чангэ и Чу Фэйхуань, сделав вид, что им совсем нет дела, выставили его из шатра, а сами, не глядя, кивнули в сторону пустоты. В воздухе мелькнули черные тени: личная охрана наследного принца из Альянса Феникса и дворцовые стражи тут же последовали за ним.

Пусть хлебнет лиха для закалки, но безопасность прежде всего. В это смутное время Цинь Чангэ не рискнула бы довериться случаю: где бы ни был Баоцзы, его охранял целый отряд телохранителей, явных и скрытых.

В шатре остались двое. Чу Фэйхуань налил Цинь Чангэ чаю и негромко спросил:

— С Государем все в порядке?

— Угу. — Цинь Чангэ отвела взгляд, избегая глаз Чу Фэйхуаня, и углубилась в созерцание чашки.

Чу Фэйхуань вскинул брови. Его взгляд, прозрачный, как вода, скользнул по ее покрасневшим щекам, причинив ему едва заметную боль, но он лишь спокойно произнес:

— Когда я увидел, что ты не вернулась ночью и нет никаких вестей, я понял: беды не случилось.

Лицо Цинь Чангэ вспыхнуло еще ярче. Она снова невнятно промычала что-то в ответ, почти уткнувшись лицом в чашку.

На душе царил хаос. Фэйхуань и она получили известие о покушении на Сяо Цзюэ одновременно, но Фэйхуань не поехал следом. Неужели он заранее знал, что Сяо Цзюэ ничего не угрожает, и намеренно оставил ей время, чтобы побыть с ним наедине? Что он подумал, когда она не вернулась домой?

Пальцы Цинь Чангэ бессознательно выводили круги на краю чашки, пока она в сотый раз прокручивала в памяти их отношения за последние два года. Сначала Фэйхуань отвергал ее, не желая быть обузой. Потом, по неясной причине, начал ухаживать, мечтая увести ее в горы. Казалось бы, после того как он исцелился, он мог отбросить сомнения и бороться за нее до конца, но в его поведении, несмотря на неизменную искренность, появилась какая-то отстраненность, сквозь которую проступали скрытая боль и противоречия…

Пока Цинь Чангэ тонула в своих мыслях, Чу Фэйхуань как ни в чем не бывало сказал:

— Раз там все в порядке, здесь как раз нашлось дело для тебя.

Цинь Чангэ изумленно подняла голову:

— Новые сводки с фронта?

— Нет, — ответил Чу Фэйхуань. — Прошлой ночью, после того как ты ушла, у лагеря околачивалась какая-то женщина. Ее схватили как шпионку. Подчиненные доложили мне, и я занялся допросом. Женщина утверждает, что она служанка принцессы Вэньчан по имени Ци Мо.

Цинь Чангэ замерла:

— Я ее знаю. Зачем ей искать меня здесь?

— Я тоже удивился. Она не захотела открывать мне истинную причину, лишь попросила передать тебе, чтобы ты заглянула в Шанлинь, и удалилась. Я хотел послать гонца во дворец, но ночью дворцовые ворота открывают только в случае военной угрозы, так что пришлось ждать твоего возвращения. Раз ты уже здесь — съезди. Мне показалось, что она была чем-то сильно напугана.

Цинь Чангэ нахмурилась:

— Несколько дней назад Сяо Цзюэ сказал мне, что Вэнь Чжэн-тин вернулся в столицу на пост министра финансов. Он случайно встретил Вэньчан и был очарован ею. Он спрашивал согласия у ее старшей сестры, и та была не против. Неужели Вэньчан собирается замуж и зовет меня в советчицы?

Рассмеявшись, она добавила:

— «Синдром невесты»?

Чу Фэйхуань внимательно посмотрел на нее и внезапно спросил:

— Обсуждал ли с тобой Государь вопрос твоего официального возвращения во дворец?

Цинь Чангэ опешила. Чу Фэйхуань, глядя на ее реакцию, с горькой усмешкой добавил:

— В день Праздника Борьбы за Весну новость о возвращении Императрицы Жуйи была планом, который мы с ним обсудили заранее. Стоило этой вести просочиться, как Императрица была обязана вернуться, вопрос был лишь в том — когда. Верно?

Цинь Чангэ смотрела на него, не в силах вымолвить слово:

— Фэйхуань, ты ведь знал… и все равно…

— Нет ничего важнее твоей безопасности. Если это тебе выгодно, я сделаю все. А будет ли это выгодно мне — я не думал тогда и не пожалею об этом позже, — ответил Чу Фэйхуань. — Чангэ, у меня в этой жизни одно желание: лишь бы ты была счастлива.

Он не стал дожидаться ее ответа, на его губах заиграла улыбка, легкая, как рябь на весенней воде.

— Раньше я был косноязычен, молчал обо всем, предпочитая держать мысли в себе. Пережив ту схватку со смертью, в те дни ожидания я сотни раз жалел о том, что не успел сказать тебе столько слов — а ты уже ушла. Кому мне было изливать душу? Тогда я поклялся: если выпадет еще шанс, я больше не буду отстраненным. Я разделю с тобой всё. Я хочу, чтобы ты знала: даже в самые холодные дни кто-то всегда согреет тебя участием. Но тебе достаточно просто слушать. Услышишь ли ты, ответишь ли — решать тебе.

— Как и сейчас. Я не требую ответа, не хочу обременять твою душу. Я просто хотел, чтобы ты знала.

Чу Фэйхуань едва слышно прошептал ей на ухо, и голос его прозвучал подобно далекому дыханию морского бриза:

— Чангэ, как же я мечтал в этой жизни назвать тебя своей женой.

«Как же я мечтал в этой жизни назвать тебя своей женой».

«Если бы удалось еще хоть раз увидеть, как ты волнуешься за меня, я бы прожил эту жизнь не зря».

Цинь Чангэ ехала верхом, раскачиваясь в седле по дороге к горе Шанлинь, и вдруг с яростью хлестнула хлыстом воздух, словно пытаясь выбить из головы эти две фразы, крутившиеся там, как заклинание.

Огромная свита охраны вздрогнула от неожиданного жеста, с изумлением глядя на странное поведение своего Великого наставника.

Цинь Чангэ хмыкнула, с досадой опустила хлыст и решила пока не думать об этом. Ее интеллект никогда не был предназначен для решения таких сердечных загадок.

Впереди показался монастырь Шанлинь, а неподалеку — дворец Шэннин, где «поправляла здоровье» вдовствующая императрица Цзян. Вэньчан любила тишину Шанлиня, а поселившись здесь, она заодно держала под надзором вдовствующую императрицу.

Нынешний статус Цинь Чангэ — это не скромная служанка Мин Шуан. Куда бы она ни направлялась, ее сопровождал караул, внушающий трепет. В ее личном отряде охраны было три тысячи человек, каждый из которых — отборный, закаленный в боях воин. С того момента, как Цинь Чангэ попала в ловушку, Сяо Цзюэ готов был уничтожить любой лист, упавший ей на голову, с расстояния в тридцать чжанов. Теперь в Поднебесной не было шанса, что кто-то в одиночку, с одним мечом, сможет приблизиться к ней на расстояние удара.

Едва добравшись до подножия горы Шанлинь, передовые отряды разведки рассредоточились, занимая позиции. Вскоре до слуха донесся приглушенный шум, мелькание теней, а затем — лязг скрестившихся клинков. Цинь Чангэ вскинула брови: это ведь закрытая императорская территория, откуда здесь посторонние? Да еще и осмелились обнажить оружие?

Вспомнив странное поведение Ци Мо, о котором рассказывал Чу Фэйхуань, она почувствовала под ложечкой тревожный холодок. Цинь Чангэ пришпорила коня, но не успела проехать и нескольких шагов, как дорогу ей преградили охранники:

— Господин Великий наставник, впереди враг! Просим вас, не подвергайте себя опасности!

Цинь Чангэ оставалось лишь горько усмехнуться. Она понимала: эти люди получили прямой приказ Сяо Цзюэ — если она пропадет или пострадает, их головы полетят с плеч. Они были настолько осторожны, что, кажется, готовы были укутать ее в щиты, лишь бы защитить. Пока враг впереди не будет полностью истреблен, они ни за что не подпустят ее близко. Не желая усложнять жизнь подчиненным, она осталась ждать на месте, подняв взгляд к закрытым вратам монастыря Шанлинь — там тоже мелькали тени.

К счастью, вскоре шум стих. Несколько всадников-разведчиков пронеслись мимо, подобно вихрю, и швырнули к ее ногам нескольких людей в серых одеждах. Те были крайне живучими и свирепыми: несмотря на то, что их сбросили с лошадей с огромной силой, они не издали ни звука. Цинь Чангэ мельком взглянула на них и мгновенно скомандовала:

— Вывихивайте им челюсти!

Мужчины рванулись было что-то крикнуть, но опоздали на долю секунды. Хорошо обученные стражи сработали слаженно, вывихивая челюсти по приказу наставника, и выудили из-за зубов ядовитые капсулы.

Следом пошел обыск: изъяли пачки серебряных векселей на десять тысяч таэлей, мешочек с жемчугом Лихай и дорожные грамоты для въезда в столицу.

Пленники свирепо уставились на Цинь Чангэ, сжимая челюсти в немом протесте: мол, даже не пытайся вытянуть из моих братьев хоть слово, дохлый номер.

Цинь Чангэ с ироничной усмешкой оглядела их лица, скривила губы и подала знак.

Стражи без лишних слов, как следует, прошлись по ним кнутами. Пленники закатались по земле, изрыгая проклятия и ругательства. Цинь Чангэ послушала пару мгновений и бросила:

— Уроженцы Ичжоу.

Те мгновенно прикусили языки, словно от удара молнии, но было уже поздно.

Цинь Чангэ отряхнула рукава и с ленивой усмешкой заметила:

— Допросы — дело хлопотное. Вы ведь так старались хранить молчание, чтобы я вас не пытала, а я и не собиралась спрашивать. Видите? Вы ведь сами всё рассказали. Ичжоу… А ведь немного найдется в Ичжоу богатых домов, способных выложить сто тысяч серебром и отдать жемчуг Лихай.

Она холодно усмехнулась и взмахнула хлыстом в сторону врат монастыря.

— Схватить всех тех, кто околачивается вокруг монастыря Шанлинь! Ни одного не упустить!

Когда Цинь Чангэ в окружении охраны вошла в монастырь, путь ей преграждали лишь связанные «серые». Стражи принялись колотить в ворота, и лишь спустя долгое время их приоткрыли на крошечную щелку. Оттуда выглянула незнакомая старуха. Не заметив основной группы охраны, она подозрительно уставилась на того, кто стучал, и нахмурилась:

— Кто такие? Не знаете, что это закрытая императорская территория? Убирайтесь!

Цинь Чангэ, стоящая позади, вскинула бровь. Наконец она поняла, зачем Ци Мо искала её: похоже, принцессу Вэньчан держат под домашним арестом. Вероятно, противники перекрыли и путь ко дворцу, поэтому Ци Мо воспользовалась случаем, чтобы прорваться к лагерю. Личность Цинь Чангэ никогда не скрывалась от Вэньчан, и та, как доверенное лицо, конечно же, знала, что Великий наставник Чжао — это и есть бывшая Мин Шуан.

Вероятно, верная внешняя охрана, которую она приставила к принцессе, сейчас тоже заблокирована?

Почему Вэньчан вдруг оказалась взаперти так, что даже весточку послать не может? Цинь Чангэ пока не знала, но чувствовала, что здесь замешана та старуха из дворца Шэннин. Цинь Чангэ слегка усмехнулась — вдовствующая императрица Цзян, что ты опять задумала?

Старуха продолжала что-то ворчливо требовать, но Цинь Чангэ вышла вперед, отстранила охранника и неспешно осмотрела ее:

— Ты кто такая? Лицо вижу впервые.

— Я служанка принцессы Вэньчан, — видя властное достоинство Цинь Чангэ, она не осмелилась хамить, но по-прежнему намертво держалась за дверь. — Принцесса не принимает гостей, просим вас уйти!

— А я прошу тебя… убраться восвояси! — Цинь Чангэ одарила ее ослепительной улыбкой и с размаху ударила ногой. Старуха отлетела на несколько метров и рухнула на ступени второго двора, со стоном скрючившись от боли.

Черные врата монастыря с грохотом ударились о стену. Изнутри хлынула толпа мужчин и женщин — большинство лиц были ей незнакомы. Цинь Чангэ даже не глянула на них, проходя насквозь, и лишь бросила через плечо:

— Тех, на кого я укажу — не трогать, остальных — связать!

Она попутно указала на верных служанок и нянек Вэньчан, чьи лица выражали обиду и страх, а остальных свирепые стражники мгновенно повалили и скрутили. Оглядевшись, Цинь Чангэ спросила:

— Где принцесса и Ци Мо?

Одна из нянек скривила губы:

— Эта распутница Ци Мо, небось, с кем-то в любовных утехах кувыркается, а принцессу держат в черной подвальной комнате…

— Какой еще черной подвальной комнате? — Цинь Чангэ резко обернулась. — Кто ее запер?

Нянька тут же прикусила язык, испуганно поглядывая на связанных пленников, и замялась, не смея отвечать. Цинь Чангэ впилась в нее взглядом:

— Я — Великий наставник Западной Лян Чжао Моянь, прибыла по приказу Государя спасти принцессу. Если из-за твоего молчания случится беда, я в первую очередь спрошу с тебя!

Нянька в ужасе рухнула на колени, беспрестанно кланяясь. Цинь Чангэ приказала всем выйти и, склонившись, спросила:

— Где эта подвальная комната? Принцесса жива?

— …Принцесса заперта уже несколько дней, но, говорят, она еще жива. Где именно находится подвал, старая раба не знает… Служанки, которые были при ней изначально, погибли, я не смела расспрашивать… Но вон та нянька, что связана снаружи — она из их людей, они должны знать.

— Кто это — «они»?

Нянька, прижавшись лицом к полу, дрожащим голосом ответила:

— Раба не знает, только…

— Ну?

— Раба слышала краем уха: принцесса узнала то, чего знать ей не полагалось, и кто-то хочет убить её, чтобы замести следы.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше