Там, где феникс не вьет гнезда – Глава 14. Лезвие ножа

Цинь Чангэ, новый чиновник Министерства юстиции в столице Инду, едва приступив к исполнению обязанностей, сразу же столкнулась с попыткой поставить её на место.

Министр юстиции Лун Ци принимал нового таньхуа в своем кабинете. Под густыми бровями его глаза, холодные и пронзительные, как трехгранные клинки, смерили Цинь Чангэ с ног до головы. Не то с улыбкой, не то с усмешкой он произнес:

— В последние годы благодаря мудрому правлению градоначальника в Инду царит порядок, и нераскрытых дел почти не осталось. Так что тебе досталась довольно спокойная работа. Впрочем, если подумать, у твоего предшественника оставалось одно запутанное дело без улик. Я как раз раздумывал, кому из опытных сотрудников поручить его расследование… Ты рискнешь взяться?

Смиренно улыбнувшись, Цинь Чангэ ответила:

— Моянь сделает всё, что в его силах.

Снова окинув её внимательным взглядом, Лун Ци махнул рукой. Дежурный тут же принес целую стопку папок с делами — такой высоты, что Цинь Чангэ, приняв их, невольно просела под тяжестью.

— Юноша, постарайся как следует, — взгляд Лун Ци блеснул, а в улыбке сквозило нечто многозначительное. — Если раскроешь это дело, перспективы твоего карьерного взлета будут безграничны…

Тем же вечером Цинь Чангэ принесла стопку дел в свой маленький дворик и принялась изучать их при свечах.

Ветер мая уже дышал приближением лета. В углу двора, за поросшими мхом камнями, стрекотали ночные насекомые, и их прерывистые звуки напоминали чтение стихов. Бутоны граната под цветочной стеной налились силой, казалось, они готовы в любую минуту с тихим «хлоп» раскрыться, источая алый цвет и свежий аромат. Лунный свет, словно драгоценный шелк из Хуайнани, скользил по страницам, которые она перелистывала одну за другой, и каждое движение её руки казалось игрой бьющего ключа.

Полностью погруженная в документы, Цинь Чангэ время от времени делала пометки. Вдруг она уловила какое-то движение за спиной. Обернувшись, она увидела мужчину в синих одеждах, чей облик был белее и холоднее лунного света. Он молча смотрел на неё.

Он стал еще худее. От его рукавов веяло тонким холодом, как от инея на старой черепице, как от лунного света, скользящего меж шелковых занавесей, или как от догоревшего в полночь благовония в нефритовой курильнице. Казалось, это лишь отголосок, неуловимый след того, что, может быть, когда-то существовало, а может, и нет.

Цинь Чангэ смотрела на него, словно на быстротечное время своей юности. Тот юноша, чьи помыслы были чисты и тверды, как нефрит, словно был подменен — теперь в его руках, даже в складках пальцев, чувствовалась лишь зябкая пустота.

Тогда в дождливую ночь в деревне Шицзя, их разговор с тем мужчиной в среднем возрасте казался легким, но на самом деле использование скрытых способностей нанесло Чу Фэйхуаню неописуемый вред, особенно учитывая, что он и так уже жил в долг, расходуя остатки своей жизненной силы.

Цинь Чангэ порой ненавидела себя за то, что не может защитить их идеально, и Фэйхуань вынужден снова и снова использовать то, что должен был забыть навсегда.

Он не жалел себя ради неё, но как она могла принимать это спокойно?

Любовь — это свежая, сладкая кровь, стекающая по горлу; никто не видит, как внутри разрываются от боли легкие.

Цинь Чангэ медленно улыбнулась, стараясь выглядеть как ни в чем не бывало:

— Еще не спишь?

— Не спится. — Чу Фэйхуань продолжал тихо смотреть на неё, словно созерцая край света за синими небесами и безбрежным морем. Пейзаж здесь был прекрасен, но для кого он? Для него самого?

Однако он не желал оставаться лишь грустной, несовершенной нотой в этой прекрасной эпохе.

Его пальцы сжали тонкий листок бумаги, спрятанный в рукаве, — такой легкий, но такой тяжелый. Фэнъяо получила предупреждение и, кажется, поняла её волю. Она не стала настаивать, но прислала весть.

Говорят, в Священной долине Наньминь тайно хранится растение — «Тасян Цзялань».

«Тасян Цзялань»… По крайней мере, это могло бы позволить ему снова встать на ноги.

Снова обрести рост, чтобы смотреть ей в глаза, как несколько лет назад, ходить перед ней, не глядя больше на её хрупкую спину, не думая о тяжком бремени на её плечах, не терзаясь печалью о погибших…

На губах Чу Фэйхуаня появилась улыбка, от которой, казалось, комната осветилась. Он скосил взгляд на стопку дел на столе, особенно задержавшись на пометках, сделанных Цинь Чангэ, и спустя долгое время произнес:

— Эти дела об исчезновениях выглядят весьма странно…

Цинь Чангэ усмехнулась, опираясь о стол:

— Ты, должно быть, уже понял. Это не просто дела о пропажах. Лун Ци пытается подсунуть мне «горячую картофелину»…

Цинь Чангэ погладила пожелтевшие от времени, хрупкие страницы папок. Она приподняла бровь. На самом деле, искра этого пожара была заложена еще тогда, когда на экзаменационной работе появились странные знаки, не так ли?

В последние годы в столице часто пропадали женщины. Все они были из обычных, бедных семей, все были пригожими и исчезали, когда выходили из дома по делам. Родственники сбивались с ног, но в управе, где людей не хватало, заявления принимали формально, а дела просто закрывали с пометкой «исчезла». Эти женщины исчезали без следа, оставляя семьи в безутешном горе, лишенных надежды на правосудие.

Лишь в прошлом году, когда Ду Чаншэн вступил в должность градоначальника Инду, он случайно обнаружил, что количество подобных дел пугающе велико. Он подготовил копии и отправил их в Министерство юстиции, надеясь объединить усилия для расследования. Министерство дела приняло, но постоянно находило предлоги, чтобы отложить их. А так как градоначальнику Инду приходилось заниматься всем — от продовольствия и армии до тюрем — у него не было времени давить на них, и нераскрытые дела накапливались, как снежный ком.

С первого взгляда могло показаться, что это дело, которое годами не удавалось раскрыть, — просто очень сложный и запутанный случай. Изначально Цинь Чангэ думала, что Лун Ци просто питает к ней неприязнь и хочет немного досадить, но, внимательно проанализировав материалы, она поняла: умысел противника был куда более зловещим.

Дело казалось запутанным лишь на первый взгляд, но на самом деле в нем были скрытые указания на то, что это самое обычное преступление — похищение людей, совершенное жестоким молодым повесой, который, скорее всего, просто «убрал» жертв. И все же, несмотря на наличие четких улик, дело годами пылилось в двух высших ведомствах, ответственных за расследование уголовных преступлений. Это заставляло глубоко задуматься.

Министерство юстиции, где работали десятки ветеранов сыска, не могло раскрыть столь простое дело.

Градоначальник Инду Ду Чаншэн, слывший честным чиновником, не стал расследовать всё в одиночку, а направил официальный запрос в Министерство юстиции с просьбой об оказании содействия.

Министерство лишь имитировало деятельность, и дело потонуло в бюрократической рутине.

Все эти факты намекали на то, что статус убийцы был весьма необычным.

Тот факт, что простое дело зашло в такой тупик, означал, что ситуация в столице отнюдь не так проста. Она затрагивала самое глубокое скрытое противоречие внутри Западной Лян — тот конфликт, с которым вынужден столкнуться любой император, выстраивающий новую династию на обломках старой: непримиримое столкновение между силами знати и чиновничества прежней династии и новой аристократией, выбившейся из простых людей благодаря заслугам в установлении новой власти.

В свое время Цинь Чангэ и Сяо Цзюэ приложили немало усилий, чтобы удержать эти две силы в равновесии. Устойчивость этого баланса зиждилась на равенстве сил в правительстве, взаимной выгоде и принципе невмешательства.

Система сдержек и противовесов — это и есть то искусство управления, которым обязан владеть любой государь.

Иными словами, стоило одной стороне хоть немного потеснить другую, как неизбежная цепная реакция и противостояние могли привести к непредсказуемым последствиям.

Обменявшись взглядами, Цинь Чангэ и Чу Фэйхуань почувствовали, как в их глазах закипают невидимые страсти. Чу Фэйхуань произнес вполголоса:

— Столичных повес, способных на такое, можно пересчитать по пальцам.

— Верно, — задумчиво протянула Цинь Чангэ. — Цзян Хуа погиб в тюрьме Тайби, а его сын Цзян Чуаньюнь стал «ощипанным петухом». Сяо Цзюэ хоть и не наказывал его, но того ужаса, что он пережил, было достаточно. Раз дом Цзян пал, а дело не было поднято сразу, значит, это не Цзян Чуаньюнь. Остается только…

Их взгляды снова встретились. Оба вспомнили человека, чей статус был достаточно высок, чтобы вызвать чувствительные потрясения в двух, а то и в трех противоборствующих лагерях.

Ли Ли — единственный сын Гуна Увэя Ли Ханя, настоящий тиран в столице. Сам Гун Увэй был генералом прежней династии, но рано поддержал новую власть и даже спас жизнь Сяо Цзюэ на поле боя. Его жена была принцессой прежней династии, драгоценной дочерью Чанчэн-вана. Новый император пожаловал Чанчэн-вану титул Аньго-гун. Таким образом, дом Ли был одновременно и знатным кланом с кровью прежней императорской династии, и влиятельной семьей, обласканной новой властью. Их положение было поистине блистательным.

Личность молодого господина дома Ли затрагивала не просто две противоборствующие силы, а самого Императора. Если убийца — он, то как прославленный своей мудростью и добротой правитель Западной Лян должен поступить с единственным наследником своего спасителя?

К тому же, как только это дело выплывет наружу, оно непременно вызовет бдительность среди старой аристократии и знати. Чтобы защитить свои интересы и авторитет, чтобы не дать политическим противникам шанса воспользоваться моментом, они немедленно начнут лоббировать, плести интриги и создавать разветвленную сеть связей в коридорах дворца. А радикально настроенные новые чиновники, выходцы из бедных слоев, вместе с пострадавшими простолюдинами создадут ответный союз, настаивая на строгом наказании убийцы. Обычное дело об убийстве превратится в борьбу на перетягивание каната между знатью и чиновниками из простого народа. У каждой из сторон свои козыри, и они сплелись в тугой узел, как тягучая карамель. Любое неверное движение — и возможна дестабилизация государственного аппарата, а чиновники разбредутся кто куда.

Чу Фэйхуань, будучи принцем павшего государства, и Цинь Чангэ, бывшая императрица, обладали редкой политической интуицией. Едва дочитав бумаги, они учуяли запах заговора и дым грядущих политических баталий.

А теперь Лун Ци передал это дело новоиспеченному «зеленому» чиновнику — Цинь Чангэ. Это уже не было простой попыткой досадить. Он хотел руками мелкого служаки вскрыть нарыв, который никто не смел трогать, а когда политическая борьба разгорится и противники будут повержены, этот «мелкий сорняк» — инспектор Министерства юстиции — окажется раздавлен могущественными кланами так, что от него не останется даже костей.

Если бы за маской Чжао Мояня скрывался кто-то другой, результат был бы предрешен.

— Какая ядовитая душа, — холодно усмехнулась Цинь Чангэ. — Даже не знаю, сколько зайцев он пытается убить одним выстрелом.

Чу Фэйхуань молчал, задумчиво перелистывая материалы дела. Наконец, он произнес:

— Поздно уже, иди отдохни.

Не дожидаясь ответа, он развернулся и медленно вошел в тень под карнизом. Полуночный ветер стал прохладнее, его одежда развевалась, и в этом свете он казался до болезненного хрупким.

В далекой ночи кто-то, кому не спалось, заиграл на флейте. Чистый и печальный звук разрывал тонкие облака, пронизывал лунный свет, блуждая и петляя. Он потревожил ночных птиц, уснувших на верхушках деревьев, и те с шумом взлетели, их белые крылья на мгновение рассекли ночное небо. Звучала мелодия «Но лишь забыть».

Цинь Чангэ смотрела на удаляющуюся в темноту спину, и её вздох осыпался, словно лепестки снега.

Три дня спустя, в пригороде столицы, на горе Минфэн, загородная резиденция гогуна Увэя — огромный, роскошный парк Лоюань, занимающий сотни ли, — приняла странных гостей, просивших ночлега.

Старый слуга нес на спине своего молодого господина, рассказывая, что тот повредил ногу, гуляя по горе. Сам он стар и слаб, до города не дойти, а в лесу полно диких зверей, вот и попросили управляющего Лоюанем оказать милость и пустить их на одну ночь.

Лоюань всегда был закрыт для посторонних, но управляющий не устоял: старик настойчиво совал серебро и умолял. Поглядев на них — один старик, другой едва держится, — он решил, что вреда от них не будет. Опасаясь обмана, он решил проверить гостя: притворился, что помогает, и попробовал опереться на него, убедившись, что ноги того действительно безвольно висят, не в силах ступать. Успокоившись, он выделил им комнату в самом дальнем углу для прислуги.

Однако даже тогда он не потерял бдительности и приставил стражу приглядывать за ними. Старик всю ночь кашлял, молодой господин же вел себя тихо, словно страдал бессонницей, изредка ворочаясь на бамбуковой кровати, которая скрипела до самого рассвета. Стража успокоилась и вернулась к своей главной забаве — игре в кости.

Наутро старик с молодым господином сами попросились уйти, и управляющий поспешил их проводить.

Никто не знал, что, когда за поворотом горной тропы они скрылись из виду, из леса бесшумно вышел человек, выкатил изящную инвалидную коляску и помог молодому мужчине сесть в нее. Молодой человек обернулся и бросил холодный взгляд на величественный и монументальный Лоюань, видневшийся в конце извилистой дороги. На его губах заиграла холодная усмешка.

Вскоре разразился скандал, потрясший столицу: было раскрыто дело Ли Ли, который похищал, насиловал и убивал десятки женщин.

Ли Ли, единственный сын гогуна Увэя Ли Ханя, держал у себя банду головорезов, которые выслеживали на улицах красивых девушек из бедных семей, ходивших без охраны. Они похищали их и увозили в загородную резиденцию «Лоюань», где запирали в секретных комнатах. Ли Ли предавался там разврату, а когда жертвы надоедали, их отдавали слугам. Замученных до смерти девушек бросали в старый колодец на задворках сада, засыпая камнями. Поскольку Лоюань был в отдалении и охранялся строго, никто не знал об этой участи — семьи продолжали надеяться на возвращение дочерей, не зная, что те давно превратились в кости на дне глубокого колодца.

Лоюань был спешно оцеплен. Судебно-медицинский эксперт управы Инду потратил целый день, поднимая со дна колодца тридцать шесть тел. Одни обратились в прах, другие были полуразложившимися, а иные выглядели так, будто умерли совсем недавно — слой за слоем, старые на новые, их невозможно было опознать. Последняя жертва — девушка всего шестнадцати лет — погибла лишь несколько дней назад, её лицо, словно цветок, еще не успело увянуть, но этот цветок был безжалостно сломлен.

На дне колодца вырыли яму в десять чжанов, в которой лежали груды тел, источавших тошнотворный смрад. Слуги, вылезавшие из колодца, на полпути теряли силы от ужаса, их рвало у самого края, а остальные стояли белее мела, едва напоминая живых людей.

Когда весть разнеслась по городу, у ворот Лоюаня выстроилась очередь из семей, желавших опознать останки; плач стоял до небес.

В течение нескольких дней от ворот Лоюаня на вершине холма до самого подножия горы Минфэн, на протяжении нескольких ли, тянулся путь, устланный пеплом от сжигаемых ритуальных денег. Семьи несчастных жертв проводили обряды изгнания духов. Звуки погребальных труб были настолько жалобными, что даже в холодном горном ветре и призрачном лунном свете те, кто слышал их за несколько ли, не могли сдержать слез.

Долгое время Инду был окутан атмосферой скорби и возмездия. Те, кто провожал в последний путь своих дочерей, непременно старались пронести гроб мимо поместья гогуна Увэя. И как бы стража ни пыталась разогнать их, люди с ненавистью бросали бумажные деньги и поминальные полотна через высокие стены поместья.

Эти молчаливые, полные ненависти взгляды были так тяжелы, что казалось, они могли разрушить этот вековой особняк.

Слуги семьи Ли не осмеливались выйти даже за овощами, потому что стоило им приоткрыть ворота, как в них летели камни из ниоткуда.

На улицах Инду, в чайных и винных лавках все только и шептались о том, как император поступит с Ли Ли, чей поступок вызывал омерзение, и как влиятельный дом Ли попытается спасти своего единственного наследника.

Вспоминали и о том, кто раскрыл это дело. Но, говоря о нем, люди лишь единодушно качали головами с жалостью.

Вид у них был такой, будто этот человек — невероятный герой, который, однако, оказался в ужасном положении и теперь гарантированно обречен на гибель.

Человеком, который раскрыл это дело, потрясшее Западную Лян, стал новый таньхуа — Чжао Моянь из Дэчжоу, всего несколько дней как вступивший в должность чиновника Министерства юстиции. Тот, кто одним махом взял молодого господина Ли, чье высокомерие застилало небо, а власть была огромной, оставался всё тот же Чжао Моянь — человек скромного происхождения, без корней и связей.

Никто в столице не знал, как он, не взяв с собой даже стражников, в одиночку схватил Ли Ли вместе с его вооруженными приспешниками и быстро бросил их в тюрьму Министерства юстиции. Поэтому Увэй-гогун решил, что это, должно быть, новые чиновники простого происхождения, одержимые жаждой славы, которые хотят уничтожить возглавляемую им аристократическую фракцию, тайно или явно помогали ему.

Ли Хань был суровым воином, кровью и военными подвигами заработавшим свое нынешнее положение. До сих пор армия полна его бывших сослуживцев. Характер он имел отважный и яростный, он был тем, кто не боялся ни неба, ни земли. Как мог он позволить кому-то посягнуть на его единственного любимого сына? В ярости он тут же схватил свой меч с девятью кольцами и отправился в Министерство юстиции, чтобы первым делом разрубить этого ублюдка-чиновника.

Его меч с девятью кольцами когда-то гремел на полях сражений, под ним было бесчисленное множество призраков. Теперь, когда меч был запечатан много лет, это оружие, которое само обрело дух от убийств и крови, иногда выпрыгивало из ножен посреди ночи и звенело само по себе. Поэтому, когда Увэй-гогун, сжимая меч, на яростном коне промчался, словно бурный ветер, по улицам Инду, окрестные жители были встревожены. Возле здания Министерства юстиции быстро собралась толпа. Были и те, кто восхищался храбростью Цинь Чангэ и сочувствовал её неминуемой гибели; они начали тихо ходить в ближайшие гробовые лавки, собираясь бесплатно подарить достойный гроб праведнику, который решил пожертвовать собой.

«Бам!» — Ли Хань с размаху пнул тяжелые, обитые медью ворота Министерства юстиции!

«Хлоп!» — Он крушил все украшения, столы и стулья на своем пути, пинками отшвыривая чиновников, пытавшихся его остановить!

Разъяренный Ли Хань, с налитым кровью лицом и вздыбленными волосами, ворвался внутрь. Никто не смел его остановить. Лун Ци последние несколько дней притворялся больным и отсиживался дома, заняв позицию наблюдателя. Некоторые чиновники, заломив руки, не знали, что делать, другие же злорадствовали, предвкушая зрелище.

«Трах!» — Ли Хань с ноги вышиб дверь в кабинет Цинь Чангэ и рявкнул:

— А ну, сопляк! Ты оклеветал моего сына, ты хочешь обречь моего единственного наследника на вечные муки — я первым делом убью тебя, чтобы ты заплатил жизнью за моего сына!

Внутри кабинета, который был пуст — все заранее попрятались — Цинь Чангэ спокойно восседала на своем месте, неспешно попивая чай. Она даже глазом не повела на сверкающий холодом меч с девятью кольцами, который когда-то пил горячую кровь сотен врагов.

Её равнодушие смутило Ли Ханя, и он невольно отступил на шаг. В этот момент Цинь Чангэ взмахнула рукой, словно потянула за невидимую нить — и раздался резкий звук. С балки внезапно спустились два длинных свитка.

Это были парные надписи.

Черный фон, красные иероглифы размером с таз. Почерк был столь неистовым, словно капли крови стекали по бумаге. Ветер ворвался в распахнутые окна, заставив свитки взметнуться вверх. Иероглифы словно набросились на Ли Ханя, испуская слабый запах крови. Пораженный, он сделал еще шаг назад. Подняв голову, он увидел эти ошеломляющие знаки, содержание которых повергло его в трепет!

«Увы! Ненавижу небо, что слепо, терпит псов подобных! Погублены тридцать шесть моих нежных душ, а путь в Желтые Источники я еще не прошла!»

«О горе! Смотри, как гнев четырех морей поднят, чтобы истребить злодея! Разрезать его плоть вонючую на десять тысяч восемь частей — врат в ад нет, но ты сам придешь!»

Слова могут порождать ветер и гром, а кисть — становиться острее ножа!

Сердце Ли Ханя сжалось, он попятился назад, топча ногами пол.

Всё, что имеет начало, имеет и конец. Его пыл иссяк.

Тяжелый меч, прославившийся на полях сражений, впервые за многие годы рухнул на пол, так и не напившись крови. Его тяжелое лезвие разбило вдребезги ровные синие кирпичи пола, и этот хруст заставил всех присутствующих содрогнуться. Лишь голос Цинь Чангэ прозвучал четко и остро, как стальной гвоздь, вбитый прямо в сознание Ли Ханя:

— Небо не терпит зла, земля не скрывает грех убийства. У всего есть возмездие, и зло, переполнившее чашу, неизбежно приведет к такой расплате! Три фута острого клинка и пять футов алого шелка приготовлены для твоего сына. Слышишь ли ты, как кричат от несправедливости души, бродящие в ночи, жаждущие крови в уплату за свои муки? Слышишь ли ты их?!

Ли Ханю показалось, что в завываниях ветра плач стал громче. Тридцать шесть имен превратились в тридцать шесть окровавленных женских лиц, которые, кружась и рыдая, надвигались на него.

Ли Хань в ужасе поднял голову, обливаясь холодным потом.

Напротив, юноша, холодный, словно иней, и стройный, как бамбук, взмахнул рукавом и резко выкрикнул:

— Раз услышал — с каким лицом ты смеешь здесь стоять?

Он холодно добавил:

— Убирайся!!!

Ветер стих. В безмолвном кабинете, лишенном солнечного света, повеяло жутью.

Подавленный и раздавленный, Ли Хань забыл даже поднять свой меч. Он побрел прочь, пошатываясь, от его былого агрессивного напора и убийственной ауры не осталось и следа.

Народ, столпившийся у входа, уже слышал от стражников, наблюдавших за происходящим изнутри, о том, как разворачивались события. Поначалу многие не верили: что за человек Ли Гогун? Он не трехлетний ребенок, а закаленный в сотнях битв ветеран, на счету которого жизней больше, чем этот восемнадцатилетний юноша съел соли. Кто может подавить его одной лишь силой духа?

Но когда они воочию увидели выходящего Ли Ханя — растрепанного, без меча, с потухшим взором — все остолбенели.

Куда бы ни шел Ли Хань, люди расступались, создавая вокруг него пустоту. Но в этом не было былого трепета и уважения, которые простой люд испытывал перед аристократами. Теперь в их глазах сквозило бесконечное отвращение, словно они видели тараканов или мерзких насекомых, к которым не хотелось даже приближаться.

Запрокинув голову к небу, Ли Хань чувствовал, как над ним сгущаются черные тучи. Облака перед его глазами хаотично метались, принимая зловещие, искаженные формы, способные, казалось, уничтожить всё на свете. Он слегка вздрогнул. Его сердце, которое до сегодняшнего дня было спокойно благодаря поддержке могущественных кланов и аристократических связей, внезапно сжалось от недоброго предчувствия. Он шел сюда, чтобы преподать урок и поставить выскочку на место, а в итоге получил урок сам.

Этот юноша… он необыкновенный.

Ли Хань удалялся, погруженный в мрачные мысли.

А у него за спиной внезапно разразился оглушительный, сотрясающий землю рев одобрения.

— Браво!!!

— Браво!!!

В стихшем кабинете Министерства юстиции, когда толпа зевак уже рассеялась, с верхушки стены, граничащей с канцелярией, раздались хлопки.

Цинь Чангэ, не поднимая головы, постучала папкой по столу и равнодушно произнесла:

— В этом мире есть высокие монахи, перелезающие через стены, а есть и императоры-альпинисты…

— Кто это там перелезающий монах? — на стене показалась красивая голова с сияющими глазами, устремленными на Цинь Чангэ. — Уж не мастер Ши И ли? Из-за него мне досталось больше всего.

— Это было мое пожелание, — медленно улыбнулась Цинь Чангэ. — Если не заставить тебя осознать факты, разве ты не решил бы в будущем, что я — лгунья?

— Я же не идиот, — Сяо Цзюэ лихо, словно всадник в седле, уселся верхом на стене. — Неужели ты думаешь, что я не узнаю тебя под такой маской? Мы столько лет были вместе, что это было бы невозможно.

Цинь Чангэ не ответила, лишь лениво подняла взгляд:

— Всё еще не слезаешь? Привык лазать по стенам? Если кто увидит — тебе не стыдно?

Рассмеявшись, Сяо Цзюэ легко спрыгнул. Его тело описало в воздухе плавную дугу, и через секунду он уже стоял перед Цинь Чангэ, улыбаясь:

— Ли Хань и правда жалкий.

— Самое жалкое для него еще впереди, — отмахнулась Цинь Чангэ.

Улыбка исчезла, Сяо Цзюэ тихо вздохнул:

— Я просмотрел показания по делу. Нет сомнений, что это сделал Ли Ли. Только он ни в чем не сознается, а ты ведь понимаешь — за его спиной кто-то стоит и дает указания.

Он горько усмехнулся:

— Знаешь ли ты? Последние дни в правительстве идут жаркие споры. Дело Ли Ли вызвало тревогу и бдительность среди старых сановников и аристократии. Их сословные интересы и авторитет неприкосновенны, они боятся, что через дело Ли Ли политические противники вытащат наружу и другие грехи, что приведет к краху их группировки. Поэтому они в эти дни очень заняты, используя все средства, чтобы спасти жизнь Ли Ли. А остальные… те радикальные новые чиновники, выходцы из бедных семей, настаивают на суровом наказании. Это обычное дело об убийстве превратилось в классовую войну между знатными родами и чиновниками из простого народа.

— И это еще не всё, — холодно усмехнулась Цинь Чангэ. — Ли Хань сегодня ничего не добился, теперь он, вероятно, перейдет к политике «обиженного и подавленного». Если он не станет преследовать тебя и не будет рыдать, умоляя о пощаде — я больше не фамилии Цинь.

— Можешь сменить на Сяо, — тут же подхватил Сяо Цзюэ, сияя.

Одарив его выразительным взглядом, Цинь Чангэ перевела разговор:

— Неважно, что делают другие. Главное — ты, Ваше Величество. Как ты на это смотришь?

Он протянул руку и совершенно естественно погладил Цинь Чангэ по гладким, словно шелк, волосам. Сяо Цзюэ не ответил на её вопрос сразу, а медленно произнес:

— Последние дни тебе пришлось нелегко.

Помолчав, он добавил:

— Чангэ, ты подняла это дело, и люди Ли Ханя теперь ненавидят тебя до глубины души, они ни за что не оставят тебя в покое. В Инду в последнее время появилось много подозрительных сил и личностей. У меня дурное предчувствие, что они ищут тебя. Хоть ты и способная, но враг в тени, а ты на свету — от этого невозможно защититься. Это заставляет меня беспокоиться. Чангэ… пожалуйста, позволь мне защитить тебя.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше