Благословение кузины – Глава 80.

Воля императора подобна горе.

На следующий день Министерство чинов выпустило официальный указ: Император, прервав траур, вновь призывает Пэй Юаня на службу, даровав ему титул Управляющего делами Юго-Запада и поручив ведать вопросом о переселении и ассимиляции беженцев в регионе Цзинсян. Вскоре ему предстояло отправиться к месту назначения.

Когда весть разнеслась по столице, коллеги, с которыми Пэй Юань поддерживал знакомство, потянулись к нему с прощальными визитами. Не обошлось без положенного приема и проводов. После двух дней суматохи, на следующее утро, он должен был пуститься в путь. В тот вечер, когда солнце уже клонилось к закату, Пэй Юань в одиночку выехал из города. Под аккомпанемент сгущающихся сумерек он добрался до подножия горы, где стоял храм Цыэнь, поднялся по ступеням и постучал в ворота.

Как раз наступило время вечерних молитв, и гулкие удары колокола разносились по ветру.

Пэй Юань направился к Залу основ, примыкавшему к восточной части храма. Войдя во внутренний двор, где покоились таблички с именами предков семьи Пэй, он увидел старого слугу с женой, охранявших обитель. Заметив его, они поспешно вышли навстречу. Перекинувшись парой фраз, Пэй Юань спросил о нынешнем житье Юйчжу.

Со дня смерти старой госпожи еще не прошел год, поэтому её поминальная табличка не была перенесена в главный зал, а находилась здесь, в отдельной пагоде, где проводились обряды очищения от грехов; спустя год её должны были торжественно перенести на место.

Уходя из этого мира, старая госпожа, помимо раздела наследства между двумя ветвями семьи, позаботилась и об Юйчжу, служившей ей почти десять лет. Она вернула девушке её купчую, оставила ей достаточную сумму денег на безбедную старость и собственный домик, наказав, что если Юйчжу встретит достойного человека и пожелает выйти замуж, то может выйти из дома Пэй свободным человеком. Когда окончился период строгого траура, к ней не раз приходили сваты, но Юйчжу всем отказывала. Она последовала за поминальной табличкой старой госпожи сюда, и вот уже более полугода жила при храме.

Услышав вопрос, старуха поспешно ответила:

— Все эти полгода Юйчжу каждый день читает Сутру очищения кармы по старой госпоже. Я помню наказ великой госпожи заботиться о девице Юйчжу, всё держу в памяти.

Пэй Юань кивнул, подошел к комнате, где отдельно стояла табличка старой госпожи, и толкнул дверь.

Юйчжу, опустившись на колени на циновку перед алтарем, беззвучно шептала слова сутры. Услышав, как за спиной скрипнула дверь, она обернулась, поспешно поднялась и с радостным удивлением поклонилась Пэй Юаню:

— Господин! Почему вы здесь? Разве вы не уехали в Цюаньчжоу вместе с великой госпожой?

За полгода, что они не виделись, она, как и говорила старуха, заметно исхудала.

Пэй Юань отвесил поклон перед табличкой старой госпожи и, выпрямившись, произнес:

— Я вернулся в столицу лишь несколько дней назад. Император призвал меня на службу, прервав траур, а великая госпожа осталась в Цюаньчжоу.

Он оглядел темную комнату, немного помолчал и спросил:

— Юйчжу, каковы твои планы на будущее?

Юйчжу опустила голову и надолго замолчала.

— Когда я дослужу здесь год по старой госпоже и отплачу за её доброту, я найду какую-нибудь обитель и осяду там.

Пэй Юань произнес:

— Юйчжу, я хочу попросить тебя об одолжении.

Юйчжу опешила.

— Господин, прошу, говорите. Я была служанкой старой госпожи, и хоть её уже нет, я всё еще слуга дома Пэй. Всё, что в моих силах — даже пройти сквозь огонь и воду — я исполню без колебаний!

— Ты больше не слуга дома Пэй, — ответил Пэй Юань. — Я хотел попросить тебя отправиться в Цюаньчжоу и вместо меня позаботиться о великой госпоже.

Юйчжу снова замерла в недоумении:

— Господин, что вы имеете в виду? Я не совсем понимаю…

Пэй Юань мягко улыбнулся:

— Император поручил мне дело, после которого я, скорее всего, не вернусь раньше чем через год или полтора. Те края полны опасностей и суровых дорог, а у великой госпожи слабое здоровье, брать её с собой нельзя. Сейчас её бабушка слабеет, и хотя в доме есть верные слуги, мать госпожи слишком мягка, а брат еще совсем незрел. Она ведь сама говорила, что вы всегда ладили, а ты девица внимательная и расторопная. Согласишься ли ты отправиться туда и составить ей компанию?

Юйчжу неотрывно смотрела на мужчину, стоящего спиной к сгущающимся сумеркам, фигуру которого окутывала густая вечерняя мгла. Она медленно опустилась на колени и поклонилась:

— Сопровождать и служить великой госпоже — великая честь для Юйчжу. Я согласна.

Пэй Юань кивнул:

— Через пару дней за тобой пришлют. Соберись и отправляйся в путь.

Юйчжу пообещала, проводила его до самого порога и долго смотрела вслед, пока его силуэт окончательно не растворился в темноте.

Ту ночь Пэй Юань провел в храме. Ранним утром, когда небо на востоке еще не начало светлеть, он покинул храм и спустился с горы в город.

В час Тигра, когда утренняя заря едва коснулась горизонта, а над полями клубился белый туман, с тяжелым, старинным скрежетом медленно отворились городские ворота, закрытые всю ночь. Оттуда выехал конный отряд — тяжелая стража, а в центре — повозка, накрытая зеленым войлоком. Поскрипывая на ухабах, она прорезала утренний туман и направилась за город.

Это был конвой, сопровождавший низложенного наследного принца в ссылку на родовые земли его предков, где тому предстояло нести стражу у могил и покаяться вместо отца. Командир отряда — генерал Парчовой гвардии Цзиинивэй — ехал верхом и поначалу не обратил внимания на одинокую фигуру на обочине. Но когда они поравнялись, он узнал Пэй Юаня, поспешно скомандовал отряду остановиться и, выкрикнув «Господин Пэй!», спешился, чтобы отдать честь.

Пэй Юань улыбнулся и кивнул генералу, после чего, ведя лошадь в поводу, продолжил путь к городским воротам по краю дороги. Когда он поравнялся с войлочной повозкой, её корпус внезапно сильно тряхнуло. Изнутри донесся металлический лязг, словно оковы с силой ударились о железную решетку — казалось, кто-то внутри отчаянно рвется на свободу. Затем голос, прорезав толщу войлока, прозвучал снаружи:

— Пэй Юань, не думай, что ты победил! Знамения небес непредсказуемы, исход ещё не решен, это вовсе не мой конец! Даже если Небо ошиблось в моем отношении, и до конца своих дней мне не суждено вернуться, твой финал тоже не будет счастливым! В его глазах есть только Поднебесная и этот трон. Ты действительно веришь, что он даст тебе умереть спокойно?

Каждое слово, исполненное жгучей ненависти, отчетливо звенело в воздухе. Стоявшие рядом стражники изменились в лице, переглядываясь между собой, но Пэй Юань, казалось, ничего не слышал. Глядя прямо перед собой, он не замедлил шага и, не обернувшись, прошел мимо повозки, продолжая вести лошадь.

Генерал, увидев, что Пэй Юань удалился, тут же скомандовал отряду двигаться вперед, не делая ни малейшей остановки.

Цокот копыт и грохот колес — после краткой заминки отряд продолжил свой путь. Из повозки донесся холодный смех. Поначалу он был низким и хриплым, но постепенно перерос в безудержный хохот. Смех становился всё громче и громче, пока строй солдат окончательно не растворился в утреннем тумане, и лишь тогда он наконец утих.

Этой же ночью Сяо Ле спросил о Пэй Юане.

— Докладываю Вашему Величеству: господин Пэй сегодня покинул столицу, — отозвался Ли Юаньгуй. — Этот раб лично проводил господина за городские ворота. Цуй Иньшуй последовал за ним — он будет усердно прислуживать господину в быту, Ваше Величество, будьте покойны.

Ли Юаньгуй украдкой взглянул на Императора и добавил вполголоса:

— Еще докладываю: последние два дня господин Пэй был занят делами. Прошлой ночью он в одиночку отправился в храм Цыэнь. Сначала зашел в Зал основ, видимо, воздать почести предкам, а выйдя, направился в Павильон сутр. Он провел там всю ночь, а на рассвете покинул храм и вернулся в город.

Сяо Ле на мгновение задумался, а затем спросил:

— Ли Юаньгуй, ответь Мне: если Я и Мой племянник окажемся несовместимы, на чью сторону встанет Юань — на Мою или на сторону своего ученика?

Ли Юаньгуй согнулся в поклоне:

— Ваше Величество, как у вас могли возникнуть такие сомнения? Разве преданность господина Пэй Вашему Величеству нуждается в подтверждении устами этого раба?

Сяо Ле помолчал, а затем снова спросил:

— Ответь еще раз: если он в будущем узнает, как Я поступил в этот раз, не отдалится ли он от Меня?

Ли Юаньгуй помедлил:

— Ваше Величество, вы излишне тревожитесь. Обладая добродетелью дракона, вы вознеслись на небесный престол, усердно правите и любите народ, и нет в Поднебесной человека, который не славил бы вас. Отношения государя и подданного гармоничны, как рыба в воде, а господин Пэй — мудрейший человек, как он может отдалиться от Вашего Величества?

Сяо Ле медленно выдохнул:

— Хотелось бы верить, что ты прав. Но пока что ему не следует знать об этом — храни это в тайне.

Ли Юаньгуй почтительно склонил голову. Заметив, что на лице Императора, напряженном все последние дни, наконец промелькнула тень облегчения, он и сам почувствовал, как с его плеч упал тяжелый груз.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше