— Открывай.
После недолгого молчания за дверью раздался голос, глубокий и низкий.
Хотя Цзяфу уже догадывалась, кто мог скрываться внутри, сейчас, услышав в этом месте этот смутно знакомый голос, она всё равно изрядно опешила.
Близился конец года. При дворе хватало внутренних забот, а внешние дела и вовсе навалились снежным комом. С тех самых пор, как полмесяца назад род Пэй погрузился в траур по старой госпоже, множество вассальных государств — Корё, Аннам, Чампа, Люцю — одно за другим присылали в столицу послов, принцев и вождей с новогодними поздравлениями. Кроме того, прибыли посольства из Мэнму и У-Цанга. Ведомство приемов встречало гостей, Министерство церемоний ежедневно устраивало аудиенции и пиры. Можно было лишь представить, насколько был загружен повседневными делами Император.
Но сейчас голос за дверью прозвучал совершенно отчетливо: как она и предполагала, это был сам Император Сяо Ле.
Пэй Юань поразился ещё больше.
Услышав этот голос, его рука с занесенным мечом резко замерла.
Эхо слов стихло, раздался тихий скрип дверных петель, и двустворчатые двери медленно отворились. За порогом стоял евнух Ли Юаньгуй. Он произнес вполголоса:
— Господин Пэй, здесь находится Его Величество, не смейте проявлять непочтительность.
Взгляд Пэй Юаня скользнул поверх головы Ли Юаньгуя и остановился на силуэте, стоявшем посреди заснеженного двора.
Человек был укутан в плащ, ночная тьма скрывала его с ног до головы. Поначалу он стоял неподвижно, словно изваяние, но затем медленно поднял руки и откинул капюшон, открыв лицо мужчины средних лет.
Его худощавое лицо в свете снега казалось бледно-синеватым, отчего брови выглядели ещё чернее, точно крыло ворона. Взгляд слегка мерцал в ночной мгле.
Пэй Юань тотчас вложил меч в ножны и опустился на колени лицом к двери, отбивая земной поклон:
— Ваш подданный приветствует Его Величество. Не ведая, что Вы изволите находиться здесь, я допустил дерзость. Прошу Ваше Величество наказать меня!
Цзяфу вслед за мужем опустилась на заснеженную землю.
Ли Юаньгуй поспешно шагнул в сторону, уступая дорогу.
Сяо Ле произнес:
— Не знавший не виновен. Поднимитесь вы оба.
Пэй Юань возблагодарил за милость и поднялся вместе с Цзяфу. На какое-то время повисла тишина. Двое внутри, двое снаружи — разделенные порогом, все молчали, и атмосфера внезапно стала невыносимо гнетущей. Спустя мгновение Пэй Юань вдруг заговорил:
— Днем ваш подданный был здесь, распоряжаясь срубить засохшее дерево у Зала Основ, чтобы, рухнув, оно не повредило лотосовые алтари предков. Поскольку стемнело, спускаться с гор было неудобно, и мы с супругой остались в храме на ночлег. Нам не спалось, и я привел жену поклониться памяти тетушки. Никак не ожидал, что потревожу Ваше Величество. То, что Вы не в обиде — величайшее счастье для Вашего подданного.
В его голосе звучала глубокая почтительность. Объяснив Императору причину их столь позднего визита, он устремил на Сына Неба спокойный взгляд.
Этот двор был местом, где когда-то тяжело болела и скончалась Пэй Вэньцзин. Со времен правления вана Шуньаня он постепенно приходил в запустение и стал почти частным владением семьи Пэй. За исключением поминальных дней, когда родственники собирались здесь для обрядов, чужие люди сюда не забредали круглый год.
То, что этой ночью Пэй Юань привел жену почтить память тетушки, было делом совершенно естественным. Но то, что сам правящий Император оказался здесь в столь поздний час, да ещё в такой тайне — вызывало вопросы.
Скрытый смысл слов Пэй Юаня был очевиден.
Император по-прежнему хранил молчание.
Атмосфера вновь стала странной. Цзяфу, знавшей тайную подоплеку, даже показалось, что она уловила едва заметное неловкое смущение, исходившее от Императора.
Она украдкой взглянула на силуэт в дверном проеме, немного помедлила и, поклонившись, нарушила тишину тихим голосом:
— Вашей подданной не пристало здесь оставаться, позвольте удалиться…
Император тихонько кашлянул, и Ли Юаньгуй тут же заговорил:
— Старая госпожа Пэй когда-то проявляла немалую заботу о Его Величестве, и её уход глубоко опечалил Сына Неба. Ещё несколько дней назад Его Величество намеревался прибыть с частным поминальным визитом, но государственные дела не оставляли ни минуты свободного времени. Лишь этой ночью удалось покинуть дворец. А прибыв в храм, Его Величество вспомнил о детской, чистой дружбе с тетушкой господина Пэя, расчувствовался и по пути зашел сюда отдать дань памяти.
Цзяфу украдкой взглянула на Пэй Юаня.
Его лицо оставалось невозмутимым, невозможно было прочесть, о чем он думает. Он лишь слегка опустил глаза и почтительно произнес:
— Ваш подданный помешал Вашему Величеству. Если иных повелений нет, позвольте удалиться.
Он поклонился Императору, вместе с Цзяфу сделал шаг назад, отступил шагов на семь-восемь, и лишь затем развернулся и увел жену.
Следуя за Пэй Юанем, Цзяфу не смела обернуться, но отчетливо чувствовала, как тяжелый взгляд Сяо Ле сверлит их спины.
— Юань, останься. У Нас есть к тебе разговор!
Они отошли на несколько десятков шагов и уже собирались свернуть за угол, когда за спиной вновь раздался голос Императора.
Пэй Юань остановился и медленно обернулся.
Ли Юаньгуй уже поспешно вышел наружу, приблизился к ним и обратился к Цзяфу:
— Его Величество желает поговорить с господином Пэем. Прошу вас, госпожа, немного подождать здесь. Этот слуга составит вам компанию.
Его тон был в высшей степени почтителен.
Цзяфу поспешно ответила:
— Гунгун слишком вежлив, я, конечно, подожду.
Хотя Ли Юаньгуй был евнухом, Пэй Юань знал, что в молодости тот искусно владел луком и отлично держался в седле. Взглянув на темный силуэт, стоящий в воротах двора, он на мгновение задумался, бросил Ли Юаньгую: «Утруждаю вас», а затем развернулся и зашагал внутрь.
Заброшенный сад, стылый снег, скованная льдом земля. Император стоял посреди снежного покрывала, заложив руки за спину, с застывшим выражением лица.
Пэй Юань вновь опустился на колени перед стоящим человеком и поклонился:
— Чего изволит Ваше Величество?
Сяо Ле словно очнулся от оцепенения.
— Следуй за Нами, — произнес он, развернулся и, ступая по снегу, направился к дверям покоев, толкнул их и вошел внутрь.
Проводив взглядом его спину, Пэй Юань поднялся с земли, последовал за ним и затворил за собой дверь.
Двери и окна внутри были плотно закрыты, царил полумрак. Воздух был невыносимо холодным, а в нос ударил легкий запах пыли и тлена.
Пэй Юань остановился у двери и наблюдал, как Император медленно подошел к узкому столику. Подняв руку, Сын Неба провел пальцами по столешнице, словно погрузившись в глубокие думы.
Он больше не произносил ни слова, лишь молча наблюдал.
— Юань, ты долгое время исполнял поручения за пределами столицы, а по возвращении сразу столкнулся с похоронами. Есть одно дело, о котором ты, скорее всего, ещё не знаешь.
Император наконец заговорил равнодушным тоном:
— Мы приняли решение принять в гарем дочерей ванов Корё и Аннама, а также, вняв совету Министерства церемоний, весной начать отбор девиц, чтобы пополнить внутренние покои.
Корё и Аннам в этот раз не только привезли дань. Вместе с посольствами прибыли принцессы и дочери знатных родов — их предложили в жены Императору Великой Вэй. Остальные посольства также преподнесли в дар разное количество красавиц. Министерство церемоний подало прошение, утверждая, что в гареме Его Величества по сей день пребывает лишь Императрица, владычица Главного дворца. Нынешние времена не чета прошлым: согласно законам, внутренние покои должны быть полны, дабы служить опорой Сыну Неба.
— «Книга установлений» гласит: Сыну Неба надлежит учредить шесть дворцов, ибо это касается самого облика государства. Ваше Величество поистине мудры, — почтительно отозвался Пэй Юань.
Император на мгновение умолк, а затем продолжил:
— Ли Юаньгуй только что кое-что утаил по Нашему приказу. Но Мы подумали: раз уж мы встретились здесь, должно быть, такова воля Небес, и нет вреда в том, чтобы сказать тебе. Сегодня ночью Мы пришли сюда исключительно с намерением почтить память твоей тетушки. Просто никак не ожидали встретить здесь вас с супругой.
Он медленно подошел к окну и замер, повернувшись спиной к Пэй Юаню, глядя в темноту.
— Мы с твоей тетушкой были друзьями с самых юных лет, но, увы, Небеса распорядились иначе, и в своё время нас принудили к бракам с другими людьми. Она была благородна душой, но Небеса позавидовали её красоте, и в расцвете лет она трагически погибла здесь…
— Юань, если я скажу тебе, что гибель твоей тетушки — целиком моя вина, что это я совершил ошибку, станешь ли ты ненавидеть меня?
Эмоции Императора, казалось, внезапно вышли из-под контроля. Его голос слегка дрожал, когда он резко обернулся.
Пэй Юань замер, но быстро, словно справившись с потрясением, осторожно ответил:
— Ваше Величество, вы придаете этому слишком большое значение. Даже если всё было так, как вы говорите, уверен, это была непреднамеренная ошибка. Если дух тетушки на небесах прощает дела минувших дней, то кто я такой, чтобы судить о том, что было правдой, а что нет?
Император смотрел на Пэй Юаня долгое время. Наконец, его чувства, казалось, улеглись, он кивнул и заговорил вновь — его голос стал гораздо спокойнее.
— Сегодня ночью я говорил с тобой как с племянником, а не как подданный с монархом, и потому открыл тебе тени прошлого. Не скрою: со дня смерти твоей тетушки моё сердце пронзала игла, и даже перед лицом смерти я вряд ли смогу простить себя. Услышав твои добрые слова, я почувствовал хоть какое-то облегчение. В делах Цзинсяна ты проявил мудрость, положив конец распрям и утвердив человеколюбие — ты блестяще справился, укрепив стабильность в государстве. Теперь, когда старая госпожа почила, я знаю, как тяжело ты переживаешь эту утрату. Столько лет ты скитался по империи, исполняя мою волю, не зная покоя ни на миг. Я назначу человека, которого ты рекомендовал в своем прошении, на пост окружного правителя, чтобы он заботился о народе и землях вместо тебя. Отдохни, поправь здоровье. А когда придет время, я рассмотрю, как вернуть тебя на службу вопреки правилам траура. Что скажешь?
Пэй Юань почтительно склонился:
— Ваш подданный покорен воле Вашего Величества.
Император добавил:
— Юань, запомни: чтобы ни случилось в будущем, я надеюсь, ты ничего не будешь скрывать от меня. Говори прямо — если я смогу исполнить твою просьбу, я исполню её без колебаний.
Пэй Юань вновь выразил свою благодарность.
Император вгляделся в него сквозь полумрак, освещенный лишь снежным отблеском. Его взгляд был бесконечно мягким. Помолчав, он произнес:
— Ну вот и всё. У меня больше нет дел. Ночь холодна, мороз лютует, забери свою жену и иди отдыхать…
В этот самый миг снаружи послышался приглушенный возглас:
— Кто там? — голос явно принадлежал Ли Юаньгую.
— Ваше Величество, оставайтесь здесь, я пойду взгляну!
Пэй Юань распахнул дверь и бросился наружу. В лунном свете он увидел черную фигуру, которая, подобно ночной птице, стремительно неслась по снегу.
Ли Юаньгуй уже выхватил поясной меч и, прикрывая собой Цзяфу, издал пронзительный свист, спешно вызывая стражу, оставленную у горных врат. Увидев, что Пэй Юань уже выбежал, он указал на большое дерево в нескольких десятках шагов:
— Господин Пэй! Этот наемник только что прятался в ветвях!
Стража быстро подоспела. Пэй Юань приказал воинам укрыть Цзяфу внутри покоев и охранять Императора, а сам, выхватив меч, бросился в погоню по двум цепочкам следов, оставленных на снегу.


Добавить комментарий