Благословение кузины – Глава 59.

Поминальные службы должны были длиться семь дней, и лишь после завершения седьмого дня, в день кульминации, поминальные таблички с именами предков торжественно помещались в храме, чтобы пребывать там вечно, вдыхая аромат курений.

Госпожа Пэй-старшая, обе невестки и Пэй Цюань остались в храме на эту ночь, чтобы продолжать нести поминальную вахту в течение трех дней. Внукам же разрешалось после завершения дневных обрядов возвращаться домой и приходить вновь лишь на следующее утро.

Пэй Юань возвращался вместе с Цзяфу, но ему еще нужно было закончить кое-какие дела, и он задержался внутри. Цзяфу в сопровождении служанок и монаха-келаря стояла у стелы перед главными воротами храма. Вскоре оттуда показались Пэй Сючжи и Чжоу Цзяоэ.

Их вид разительно отличался от того, что Цзяфу видела в полдень. Пэй Сючжи теперь плелся позади жены, и от его прежнего гнева не осталось и следа.

Мужчины рода Пэй были как на подбор — статные и красивые. Когда-то Пэй Сючжи щеголял в дорогих шелках на породистом коне, полон амбиций и сил. Но сейчас весь этот лоск бесследно исчез. Он походил на проигравшего петуха: весь его облик, от манеры держаться до опущенной головы, излучал подавленность и уныние. Чжоу Цзяоэ же, напротив, за один этот полдень расцвела — щеки розовели, взгляд горделиво устремлен вперед. Позади неё семенила целая свита: нянька, мальчик Цюань-гэ и семь-восемь служанок. Увидев Цзяфу у стелы, они хором поприветствовали её «старшей невесткой». Чжоу Цзяоэ замедлила шаг, покосилась на Цзяфу с полуулыбкой и холодно кивнула, а затем, демонстративно кокетничая, пожаловалась мужу:

— Сючжи, я валюсь с ног от усталости! До низу еще идти и идти, я больше не сделаю ни шага.

Храм находился на горе, пусть и невысокой, но спуск к подножию состоял из нескольких сотен каменных ступеней. Служанки, слышавшие это, с трудом подавляли смешки.

Пэй Сючжи покраснел. Не смея взглянуть на Цзяфу, он подавил стыд и приказал подать жене паланкин. Носилки подоспели быстро. Чжоу Цзяоэ с гордо поднятой головой подошла к ним. Слуги откинули занавес, но она не сдвинулась с места, не приняла помощи протянутых рук, а лишь упрямо смотрела на мужа.

Пэй Сючжи подошел и, нехотя протянув руку, помог ей забраться. Маленький Цюань-гэ тут же закричал, что тоже хочет ехать в паланкине. Внутри было тихо. Пэй Сючжи, измученный, уже собирался звать еще одни носилки, как Чжоу Цзяоэ отодвинула занавеску и, улыбаясь, проворковала:

— Ребенок растет, ему полезно больше двигаться, не то что мне — слабой женщине. Если он совсем не может идти, я выйду и уступлю ему место! — при этом она сделала вид, что собирается выйти.

Пэй Сючжи тут же поспешил её остановить, приказав носильщикам трогаться, а Цюань-гэ велел няньке нести на руках. Мальчик упирался, но нянька, зажав ему рот, насильно унесла его вниз. Пэй Сючжи, сопровождая паланкин, поспешно удалился.

Цзяфу проводила их взглядом и, обернувшись, увидела, что к ней приближается Пэй Юань. Она поспешила навстречу. Он, завидев её, прибавил шагу:

— Заждалась? Задержался, обсуждая завтрашний день с дядей.

Цзяфу покачала головой:

— Нет, что ты. Совсем недолго.

Пэй Юань поблагодарил монаха и, взяв Цзяфу за руку, они неспешно двинулись вниз по ступеням. Нянька Лю и Таньсян с другими служанками следовали на почтительном расстоянии. Когда они дошли до крутого участка лестницы, Пэй Юань приостановился и протянул ей руку. Цзяфу кончиками пальцев ухватилась за его рукав, но он перехватил её ладонь своей и крепко сжал, помогая преодолеть ступень.

— Смотри под ноги, — тихо сказал он и тут же разжал пальцы.

Однако пальцы Цзяфу, словно не желая отпускать, продолжали робко цепляться за его руку. Их рукава, опущенные вниз, скрывали сцепленные пальцы от посторонних глаз — со стороны казалось лишь, что они идут очень близко друг к другу.

Пэй Юань слегка скосил взгляд на идущих позади слуг, затем снова посмотрел вперед. Секундное колебание — и он не стал отстраняться, позволяя ей и дальше держать себя за руку.

Цзяфу робко, но с каждой секундой всё крепче сжимала его палец, не желая отпускать.

Пэй Юань смотрел вперед, лицо его сохраняло невозмутимость, но в глубине глаз медленно разливалась едва уловимая улыбка. Так, с переплетенными пальцами, они и преодолели оставшуюся часть пути.

Кучер, завидев приближение своего господина и его супруги, заторопился, подогнал повозку и опустил подножку. Пэй Юань помог Цзяфу войти, уселся рядом, и, пока их повозка направлялась в город, слуги расселись по другой, следовавшей следом.

Золотые лучи закатного солнца заливали поля, вдали виднелись фигуры крестьян, возвращавшихся с полей с плугами и мотыгами на плечах. Занавеску на окне повозки свернули, и узкая полоска закатного света упала прямо на Пэй Юаня. Он жестом велел Цзяфу отдохнуть, прислонившись к его плечу, а сам взял книгу и, слегка опустив взгляд, погрузился в чтение.

Цзяфу послушно прильнула к его плечу и закрыла глаза, но в голове крутились лишь услышанные днем слова. Нести на себе бремя такого происхождения для человека столь высокого духа было невыносимым позором, глубокой раной, о которой он наверняка не хотел бы вспоминать даже в мыслях. Цзяфу, разумеется, не могла просто так взять и признаться ему, что она всё знает. Ей хотелось утешить его, показать свою любовь, но она не знала, с чего начать.

Она украдкой приоткрыла глаза и принялась разглядывать его. Закатное солнце золотило его опущенные ресницы, словно посыпав их тончайшей золотой пыльцой. Цзяфу невольно захотелось коснуться их пальцами.

— Что с тобой? О чем-то тревожишься? — Ресницы его вдруг дрогнули, и Пэй Юань обернулся.

Цзяфу покачала головой. Пэй Юань слегка постучал углом книги по своему лбу и с виноватой улыбкой произнес:

— Злишься, что я сразу углубился в книгу и перестал тебя замечать? Забыл. Прости, виноват.

Он отложил книгу и протянул к ней руки. Цзяфу тут же перебралась к нему на колени. Он обнял её, приподнял штору на окне, чтобы лучше было видно поля, и сказал:

— Ты живешь в моем доме уже немало времени, но я вечно занят делами и ни разу не брал тебя на прогулку — должно быть, тебе скучно. Скоро станет прохладнее, я отвезу тебя на гору Юйцюань, что на юго-востоке от города. Помню, как в детстве мы лазили там — места дивные, а я сам не бывал там уже много лет.

— Хорошо, хорошо! — закивала Цзяфу, словно клюющий зерно цыпленок.

Пэй Юань посмотрел на неё, рассмеялся, погладил по голове и мягко добавил:

— Если устала, прикорни у меня на плече. Я больше не буду читать, просто посижу с тобой.

Цзяфу тихо отозвалась, обхватила его за талию, прижалась лицом к груди и закрыла глаза. Повозка мерно покачивалась, и, сама того не заметив, Цзяфу уснула. Неизвестно, сколько времени прошло, когда он мягко похлопал её по плечу, разбудив. Она открыла глаза и поняла, что они уже приехали.

Пэй Юань помог ей выйти из повозки, и как только они вошли внутрь, привратник поспешил им навстречу:

— Господин, приходили люди от даосской наставницы Чи Ханьчжэнь из храма Белого журавля. Говорят, её младшему брату лекарство, что вы прописали в прошлый раз, помогло, но в последние дни аппетит совсем пропал. Позавчера приглашали придворного лекаря Ху, но толку не было. Просят, если у вас будет время, оказать милость и помочь снова.

Сказав это, он подал сверток, завернутый в парчовую ткань с цветочным узором.

— Наставница также передала этот свиток сутр — она переписала «Сутру высших заслуг» в память о покойном гуне.

Пэй Юань принял свиток, развернул его, пробежал глазами текст и свернул обратно. Они вместе с Цзяфу вернулись в свои покои, где он быстро переоделся в дорожное платье. Цзяфу, еще не до конца отошедшая ото сна, теперь была бодра. Понимая, что он собирается уходить, и подавив странное щемящее чувство в груди, она первая сказала:

— Больной важнее, поезжай скорее. Только не переутомляйся, возвращайся домой пораньше.

Пэй Юань спросил её:

— Ты не устала?

Цзяфу слегка растерялась и покачала головой. Пэй Юань медленно добавил:

— Если нет, не хочешь составить мне компанию? В дороге приятнее, когда есть с кем поболтать.

Цзяфу замерла, осознавая его слова, и в тот же миг лицо её расцвело, как весенний цветок. Она кивнула:

— Хорошо, тогда я поеду со старшим кузеном…

Пэй Юань уже вышел за дверь, бросив через плечо:

— Переодевайся и выходи, я пока соберу вещи.

К наступлению темноты повозка остановилась у главных ворот храма Белого журавля. Пэй Юань велел доложить о своем приезде, и вскоре к ним выбежала молоденькая монахиня, прислуживающая Чи Ханьчжэнь. Она проводила их до павильона Тайсу, куда тут же скрылась, чтобы сообщить о гостях. Спустя мгновение она вернулась с фонарем в руках, а следом за ней из дверей вышла Чи Ханьчжэнь. Она, казалось, уже готова была окликнуть Пэй Юаня, но, заметив Цзяфу, замерла на полуслове, и шаги её замедлились.

Пэй Юань, взяв Цзяфу за руку, подошел ближе и с мягкой улыбкой произнес:

— Сегодня мы с супругой посетили храм Цыэнь и возвращались обратно, когда я получил весточку от наставницы. Мы решили, что будет удобно заехать к вам по пути. А ваш свиток с сутрами я получил — в ближайшее время передам его бабушке, благодарю за усердие.

Взгляд Чи Ханьчжэнь, наконец, оторвался от улыбающейся Цзяфу. Она взяла себя в руки и ответила:

— Господин Пэй, к чему такая учтивость? Вы спасли моего брата, а я лишь случайно узнала о поминках покойного гуна и подумала, что монахине нечем больше отплатить за добро, кроме как переписанной сутрой. Господин, госпожа, прошу, проходите. — Она поспешно развернулась, приглашая их войти, и велела маленькой монахине подать чай, но Пэй Юань сказал, что сначала нужно осмотреть больного.

Чи Ханьчжэнь проводила его. Мальчик выглядел гораздо лучше, чем когда Цзяфу видела его в прошлый раз. Пэй Юань внимательно осмотрел его, попросил показать рецепт придворного лекаря и, взглянув на него, успокоил: ничего страшного, скорее всего, желудочно-кишечное расстройство было вызвано именно прошлым составом. Теперь можно немного скорректировать дозировки, и через несколько дней всё придет в норму. Рецепт лекаря оказался верным, поэтому он посоветовал Чи Ханьчжэнь просто продолжать следовать ему.

Чи Ханьчжэнь, смущенно опустив глаза, поблагодарила его и извинилась за внезапное беспокойство.

— К чему такие формальности? — ответил Пэй Юань. — Пусть вы теперь монахиня, я по-прежнему почитаю вас как младшую сестру. Если впредь случится беда, что бы ни случилось, и вы почувствуете, что не справляетесь сами — приходите ко мне. Если же меня не будет, можете обратиться к моей супруге. Она сделает всё возможное, чтобы помочь.

Цзяфу слегка опешила, но, поймав взгляд мужа, тут же пришла в себя. Она встала рядом с ним, поклонилась и с улыбкой добавила:

— Слова супруга — и мои тоже. Ваше сердце чисто, как белый журавль в облаках, я всегда уважала вас. Прошу, отбросьте светские условности.

Чи Ханьчжэнь пристально смотрела на Цзяфу и на какое-то время лишилась дара речи. Пэй Юань собрал вещи, поклонился и, увлекая за собой Цзяфу, удалился.

Наставница проводила их взглядом, пока их фигуры не скрылись в темноте. Оставаясь стоять в пустоте, она развернулась и вернулась в свою келью. Заперев дверь, она больше не могла сдерживаться: закрыла лицо руками, и из-под её пальцев хлынули слезы.

Рукав её абрикосово-желтой монашеской робы соскользнул, обнажив запястье, покрытое страшными, кровоточащими шрамами от лезвия. Старые раны не успевали зажить, как появлялись новые. Она, некогда прекрасный цветок, чья красота должна была сиять в высшем свете, теперь была заброшена в дорожную пыль.

Он был ясен, как луна, и стоек, как осенний иней. В этом мире не было второго такого благородного человека, чья душа была бы чиста, как нефрит. Она всегда презирала женщину, которую он выбрал себе в жены, но сегодня, стоя рядом с этой парой, она впервые осознала всю свою низость, дойдя до полного самоотрицания.

Они были созданы друг для друга, идеальная пара. Она давно знала, что в его сердце нет для неё ни крупицы любви, но почему даже физическая боль от порезов не могла изгнать из её сердца это наваждение?

Цзяфу и Пэй Юань вернулись домой уже глубокой ночью. Умывшись и переодевшись, они легли в постель. Пэй Юань бережно укрыл её одеялом и поцеловал в лоб:

— Ты же у нас соня, не выспишься — будут под глазами круги, люди еще подумают, что я тебя мучаю. Завтра рано вставать. Спи. — С этими словами он закрыл глаза.

Цзяфу смотрела на его лицо, но сон бежал от неё. Она то вспоминала дневные события, то недавнюю встречу в храме. Её сердце переполняли слова, которые она не могла высказать. Не выдержав, она протянула свои мягкие руки, обняла его за шею и, прижавшись губами к его уху, прошептала:

— Старший кузен… Если когда-нибудь тебе будет горько или больно, не держи это в себе. Расскажи Фу-эр, и я буду беречь и любить тебя всем сердцем.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше