Едва стемнело и зажглись фонари, Пэй Юань вернулся домой.
Летний зной не спадал, и Цзяфу, приняв ванну сразу по возвращении из монастыря, дожидалась мужа. Увидев его, она поспешила навстречу и спросила об ужине. Пэй Юань ответил, что в час Петуха перекусил вместе с коллегами в министерстве и пока не проголодался. Цзяфу, ранее отведавшая чашу супа из лотосовых семян и листьев лотоса, тоже не чувствовала голода. Зная, что за день он наверняка вспотел, она сначала помогла ему умыться и переодеться, а затем, после недолгого ужина, они по обыкновению отправились навестить старую госпожу и госпожу Синь, после чего, как и вчера, Цзяфу последовала за мужем в кабинет.
В саду расцвели ночные лилии, и их аромат, сгущавшийся с приходом темноты, подхваченный ночным ветром, проникал через занавески из густой зеленой кисеи прямо в кабинет.
Пэй Юань сидел за письменным столом, погруженный в дела, а Цзяфу стояла у книжной полки позади него, рассеянно перебирая корешки свитков. Теперь, когда они не видели лиц друг друга, улыбка, с которой она всё это время ходила, постепенно погасла, и она вновь погрузилась в тяжелые думы. Она очнулась лишь тогда, когда Пэй Юань попросил её достать книгу, и, поспешно отложив свиток, подняла голову, чтобы отыскать нужное издание.
— На третьей полке слева, вторая справа, — не оборачиваясь, продолжал Пэй Юань.
Цзяфу быстро нашла книгу и отнесла её к столу. Пэй Юань принял её, пролистал, отложил и, подняв взгляд, внимательно посмотрел на жену:
— Что с тобой? Если ты утомилась от поездки, не нужно сидеть здесь из вежливости. Иди отдыхать, я приду позже.
Цзяфу и впрямь была встревожена, и тревога эта была нешуточной.
В тот день во дворце, увидев, как Чи Ханьчжэнь и Пэй Юань беседуют у дороги, она почувствовала смутную угрозу. Конечно, всё закончилось её очередной неловкостью и великодушным прощением Пэй Юаня — в точности как и прежде, в их прошлых стычках. В этот раз даже вышло к лучшему: это недоразумение помогло им преодолеть неловкость брачной ночи.
Испытывая благодарность и облегчение, Цзяфу после долгих размышлений устыдилась собственной импульсивности и мелочности. За эти два дня, согретая нежностью Пэй Юаня и их интимной близостью, которую он более не скрывал, она наконец-то сбросила с плеч тень прошлых дней.
Однако сегодняшний визит в монастырь вновь окутал её той же тьмой. Интуиция подсказывала: Чи Ханьчжэнь, скорее всего, питает к Пэй Юаню искреннюю привязанность.
Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Он был учеником её деда, они знали друг друга с детства, оба были одаренными и прославленными умами — неудивительно, что она могла восхищаться им. Цзяфу верила, что Пэй Юань — человек порядочный и не станет давать повода для сплетен.
И всё же то, что она увидела сегодня, не давало ей покоя.
Эта даосская наставница обладала стальным стержнем и талантом, её манера письма отражала возвышенность души, сродни натуре Пэй Юаня. Она — словно свежий ветер в лесу. Несмотря на трагическую гибель семьи и жизнь в стенах монастыря, Цзяфу понимала: перед лицом такой женщины она сама неизменно чувствует себя лишь той, кто может только благоговейно смотреть снизу-вверх, робея перед его добротой.
Чи Ханьчжэнь же была из тех, кто мог встать с ним вровень. Когда-то она предпочла погибнуть, лишь бы не запятнать чистоту своего имени. Цзяфу сама когда-то решилась на отчаянный шаг, но в сравнении с подвигом Чи Ханьчжэнь её собственная история казалась ей лишь поводом для стыда.
В глазах Пэй Юаня такая женщина, несомненно, была достойна величайшего уважения.
Но помимо этой неотступной тени, её переполнял ужас после случайной встречи с Сяо Иньтаном по пути в город. Она всегда знала, что Сяо Иньтан не оставит её в покое. Именно поэтому, встретив Пэй Юаня — свою единственную соломинку, за которую можно было ухватиться, — она вцепилась в него, продираясь сквозь тернии, пока наконец не обрела в браке с ним долгожданный покой.
Цзяфу верила: пока Пэй Юань рядом, даже наследный принц Сяо Иньтан не посмеет причинить ей зла. Когда она только мечтала о замужестве с Пэй Юанем, она дала себе клятву: если ему, как и было предрешено в её прошлой жизни, суждено умереть молодым, она последует за ним, не страшась ничего, лишь бы не попасть в руки Сяо Иньтана, когда тот взойдет на престол.
В ту самую первую брачную ночь она уже обдумывала это: этот человек стоил таких жертв. Если он уйдет, ей не будет смысла продолжать жить в одиночестве. Она была бы вполне счастлива прожить с ним несколько лет супругами, наслаждаясь тихим покоем.
С момента их встречи в Удине и до сегодняшнего дня, преодолев множество преград, она постепенно узнавала Пэй Юаня и наконец поняла: его тело вовсе не такое хрупкое и болезненное, как ей представлялось раньше.
Да, он был худощав, и фигура его не отличалась мощью, присущей воинам, но стоило ему сбросить одежду, как становилось видно, что он сложен гармонично и полон скрытой силы — не хуже любого другого здорового молодого мужчины.
Ей было трудно поверить, что такой Пэй Юань всего через несколько лет вновь слег с тяжелой болезнью и скончался в одиноком пограничном городе, захлебываясь кровью.
Вечером, после возвращения домой, когда она лежала в купели с закрытыми глазами, Цзяфу внезапно вспомнила одну деталь.
В прошлой жизни, в те последние дни перед смертью Сяо Иньтана, она, стоя на коленях перед императорским ложем, в бреду услышала, как он произнес слова, касавшиеся Пэй Юаня.
Он шептал: «Юань… Юань… это возмездие, которое ты наслал на меня? Умоляю, пощади! Не вини меня! Вини во всем отца-Императора! Это всё его злодеяния…»
Вспоминая этот бред, а затем — то, каким образом ушел из жизни Пэй Юань, Цзяфу почувствовала, как по коже пробежал холодок.
Истинные отношения между Сяо Иньтаном и Пэй Юанем были далеки от тех, что казались окружающим, — наедине они никогда не общались. Цзяфу точно знала: в этой жизни, из-за неё самой, Сяо Иньтан должен ненавидеть Пэй Юаня еще сильнее.
Но если её подозрения верны, оставалось загадкой: в прошлой жизни между ними не было её. Даже если Сяо Иньтан и ревновал Пэй Юаня к его славе, в то время на троне всё ещё был Сяо Ле, а сам Пэй Юань добровольно отказался от богатств и почестей, уехав на несколько лет в далекий город Суе, не проявляя ни малейшего желания вернуться. Для Сяо Иньтана, занимавшего пост наследного принца, не было ни малейшей причины рисковать и навлекать на себя гнев отца, чтобы избавиться от Пэй Юаня.
Цзяфу никак не могла разрешить эту загадку и решила, что, возможно, просто себя накручивает.
Вернувшись мыслями в сегодняшний день, она вновь представила тот странный, ищущий взгляд, который Сяо Иньтан бросил на неё при встрече на дороге.
— Старший кузен… — позвала она, встретившись с его испытующим взглядом, и тут же умолкла.
Пэй Юань на мгновение задумался, затем отложил кисть, взял её за руку и мягко потянул на себя. Цзяфу послушно пересела к нему на колени. Его рука, обнявшая её за талию, была нежной и естественной.
Цзяфу прильнула к нему, откинув голову и глядя на него снизу-вверх. Пэй Юань чуть склонился и спросил:
— Я встречался со вторым дядей и слышал, что на обратном пути вы встретили наследного принца? Ты испугалась?
Раньше Цзяфу и в самом деле до смерти боялась Сяо Иньтана, но теперь, когда Пэй Юань был рядом, страх отступил. Однако нынешнее чувство было куда более тревожным, чем простой испуг.
— Старший кузен, берегись наследного принца… Кажется, он тебя ненавидит…
Она не сдержалась и всё же произнесла это вслух.
Пэй Юань, казалось, был удивлен её словами. Он внимательно смотрел на неё, не спеша отвечать. Под его пронзительным взглядом Цзяфу занервничала и закусила губу:
— Наверное, я зря себя накручиваю… Не сердись, если я ошиблась… Я совсем не хотела сеять рознь между тобой и Его Высочеством…
Пэй Юань улыбнулся, прижимая её к себе крепче:
— С чего бы мне сердиться? Я просто удивлен, что ты решилась сказать такое…
Он помолчал немного, а затем добавил:
— Наследный принц действительно с давних пор соперничает со мной. У меня не было желания делать его врагом, но при дворе зачастую обстоятельства сильнее нас, и даже без тебя между нами пролегла трещина. Но не бойся: пока Император на троне, он не посмеет открыто пойти на крайние меры. А что касается будущего… пусть судьба переменчива и будущее туманно, раз уж я взял тебя в жены, то сделаю всё возможное, чтобы сберечь тебя от любой беды.
Его голос звучал твердо и уверенно, даруя ей покой. Мрачные мысли Цзяфу начали рассеиваться. Она тихо прошептала «старший кузен», обняла его за талию и спрятала лицо у него на плече.
Пэй Юань ласково погладил её по спине, будто успокаивая испуганную девочку. Подержав её так в тишине, он взял её за подбородок и приподнял лицо к себе. Его взгляд задержался на её губах. Казалось, он о чем-то задумался, а затем медленно склонился к ней.
Цзяфу поняла: сейчас он её поцелует.
Несмотря на то, что у них уже случались близости куда более интимные, чем поцелуи, сердце её вновь затрепетало, словно пойманная птица. Щеки вспыхнули, ресницы мелко дрожали, пока она зажмурилась. Почувствовав на лице его горячее, влажное дыхание, она не удержалась и подалась навстречу, вытянув губы — и тут же коснулась его рта.
Он внезапно замер и остановился. Этот человек был невыносим: он издал короткий, едва слышный смешок, который отчетливо прозвучал в ночной тишине.
Но этого было мало: сидя у него на коленях, Цзяфу отчетливо ощутила, как его плечи и грудь мелко сотрясаются. Было ясно, что он изо всех сил пытается сдержаться, тайком посмеиваясь над её неуклюжестью.
Цзяфу мгновенно залилась краской, даже кончики ушей запылали от стыда. Ей расхотелось целоваться. Открыв глаза, она с силой оттолкнула его и вскочила на ноги, возмущенно воскликнув:
— Я спать хочу! Вернусь в свою комнату, а ты занимайся своими делами.
Она развернулась, чтобы уйти, но не успела сделать и шага, как чья-то рука ухватила её за предплечье. Легкий рывок — и она против воли вновь оказалась в его объятиях.
Лицо Цзяфу всё еще горело. Пэй Юань, склонившись к самому её уху, прошептал, стараясь сдержать смех:
— А ведь я правда не смеялся над тобой…
Он не успел договорить, как его грудь снова вздрогнула от подавленного смеха.
— Старший кузен!
На сей раз Цзяфу была серьезна. Она принялась отчаянно вырываться, наотрез отказываясь сидеть у него на коленях. Пэй Юань, крепко сжимая её тонкую талию, уже хотел было продолжить уговоры, как за дверью кабинета послышались шаги. Нянька, остановившись за дверью, проговорила:
— Господин, пришел человек от даосской наставницы Ханьчжэнь из монастыря Белого Журавля. Срочно просят вас приехать: её брату стало хуже, начался приступ.
Цзяфу перестала вырываться и обернулась к Пэй Юаню.
Тот заметно помрачнел, улыбка мгновенно исчезла с его лица. Он немедленно отпустил Цзяфу и проговорил:
— Мне нужно ехать. Иди спать.
Вспомнив того ребенка, которого видела днем — слабого, словно больной котенок, — Цзяфу не посмела его удерживать. Она лишь кивнула, проводила Пэй Юаня в спальню, помогла быстро облачиться и поспешно проводила его до ворот, откуда он в спешке ускакал прочь.
В сопровождении одного слуги Пэй Юань на лошади покинул южные городские ворота и к ночи добрался до монастыря Белого Журавля. У ворот его ждал старший ученик настоятельницы по имени Цинсинь. Пэй Юань, подхватив аптечку, сразу перешел к делу, расспрашивая о симптомах.
— Днем всё было хорошо, а сейчас снова приступ, — доложил Цинсинь. — Он без сознания, изо рта пена, вид у него страшный…
Пэй Юань поспешил в «Обитель Великого Истока». Двери были открыты, и молодая послушница, встревоженно вглядывавшаяся в темноту, тут же проводила его внутрь.
Войдя в спальню мальчика, Пэй Юань увидел, что комната ярко освещена. Там была и настоятельница Сюйчэнь. Услышав шаги, Чи Ханьчжэнь обернулась и бросилась к нему навстречу. Её глаза были красными и опухшими. Не дожидаясь ни слова, Пэй Юань подскочил к кровати, откинул одеяло. Мальчик лежал бледный, с закатившимися глазами, его конечности бились в судорогах, а из уголков рта текла белая пена. Пэй Юань быстро проверил веки, нащупал пульс, достал из аптечки набор игл. Велев людям зафиксировать руки и ноги больного, он точными движениями ввел иглы в точки на теле и голове. Постепенно дыхание мальчика выровнялось, судороги прекратились, веки дрогнули, и он медленно открыл глаза.
— Брат!
Чи Ханьчжэнь, заливаясь слезами радости, бросилась к кровати и крепко сжала руку мальчика.
Пэй Юань набросал рецепт, лично отобрал необходимые травы, велев послушнице немедленно приступить к отвару. Вернувшись, он продолжил сеанс иглоукалывания. Через полчаса подоспел отвар; он помог мальчику приподняться и напоил его лекарством. Вскоре ребенок закрыл глаза и провалился в глубокий, спокойный сон.
Настоятельница Сюйчэнь, почувствовав, как гора свалилась с плеч, проводила Пэй Юаня в переднюю комнату.
Пэй Юань занимался тем, что укладывал инструменты, а Чи Ханьчжэнь, наказав послушнице не отходить от брата, вышла следом. Посмотрев на Пэй Юаня покрасневшими глазами, она проговорила:
— Мне так стыдно… Из-за моего брата я снова тревожу ваш покой. Состояние его вроде бы стабилизировалось, сегодня днем его навещала ваша матушка, госпожа Пэй. Вечером я, как вы велели, помогала ему немного пройтись по двору… Не думала, что случится рецидив. Я хотела позвать врача Ху, но побоялась, что он на дежурстве во дворце, и я лишь потрачу время впустую, а это опасно для больного…
Пэй Юань жестом остановил её:
— Ничего страшного. Болезнь вашего брата протекает бурно, промедление действительно недопустимо. Я побуду здесь еще немного, убежусь, что всё в порядке, и тогда уеду.
Чи Ханьчжэнь взглянула на него с безмерной благодарностью. Сюйчэнь тоже успокоилась. Зная, что Пэй Юань — человек сдержанный и в прошлый раз сразу после процедур предпочел дожидаться результата во дворе, она распорядилась вынести стол и стулья, принесла свежих фруктов. А чтобы ночные насекомые не донимали гостя, велела ученицам зажечь благовония, отгоняющие комаров, и, рассыпавшись в любезностях, наконец удалилась, оставив его в покое.
Пэй Юань стоял под луной; его халат струился, словно вода, а сам он походил на небожителя. Чи Ханьчжэнь, выйдя из комнаты, лично поднесла ему чашку чая:
— Я знаю, что у вас сейчас медовый месяц, и в такое время тревожить вас — сущая бестактность. Но другого пути не было, и благодарность моя за то, что вы проделали такой путь, не знает границ. У меня нет здесь изысканных сортов, лишь завалявшийся с прошлого года кусочек пуэра «Лунъя». Заварила сама, прошу, отведайте.
Пэй Юань едва заметно улыбнулся, вежливо ответил, что это пустяки, принял чашку и сделал глоток.
Чи Ханьчжэнь задала вопросы о лечении. Пэй Юань, отставив чашку, пояснил:
— Это осложнение его основной болезни. Если будете следовать рецепту, который я оставил, и давать снадобье строго по часам, то, как я полагаю, приступы больше не повторятся.
Чи Ханьчжэнь помолчала, а затем сказала:
— Господин, за эти годы мой род пришел в упадок. Я осталась совсем одна, как бесприютная ряска в бушующем потоке, испила горькую чашу унижений и привыкла видеть лишь холод людских сердец. Встретив вас, я поняла, что в этом мире всё еще есть добрые люди, и мое сердце начало оттаивать. Прошу, позвольте мне выразить вам глубочайшую признательность.
Она отбросила даосский поклон и поклонилась Пэй Юаню, как подобает обычной женщине. В лунном свете её фигура, тонкая и гибкая, как бамбук, вызывала невольное сочувствие.
Пэй Юань произвел жест рукой:
— Прошу, встаньте. Ваш дед был человеком стальной воли и честного сердца, и нас связывали узы наставника и ученика. Ныне же для меня это был лишь сущий пустяк, не стоит принимать близко к сердцу.
Он поднял взгляд к луне, скрытой за облаками, и добавил:
— Состояние вашего брата должно прийти в норму. На этом я откланяюсь.
Чи Ханьчжэнь хотела проводить его лично, но после троекратных отказов остановилась. Пожелав ему доброго пути, она помедлила и добавила:
— С самых малых лет я лишилась всего мирского, но единственное, от чего не смогла отречься — это чтение. Книгу «Луньхэн», что вы советовали, я прочитала за те дни, пока брату было лучше. Но в ней нашлись места, которые я не сумела постичь. Если у вас будет время, не окажете ли вы мне честь разъяснить их?
В детстве она очень любила читать, и когда Пэй Юань бывал в доме семьи Чи, он не раз помогал ей в занятиях.
Пэй Юань ответил:
— Мои познания весьма ограничены. Если вам что-то неясно, можно обратиться к комментариям и пояснениям, они должны быть в книжных лавках.
Чи Ханьчжэнь на мгновение замерла, но тут же ответила:
— Я поняла. Благодарю вас за наставление.
Пэй Юань слегка улыбнулся, кивнул, попросил её не провожать, развернулся и большими шагами направился прочь, вскоре скрывшись в лунных тенях.
Проводив Пэй Юаня, Цзяфу вернулась в спальню. Она разделась и легла, но сон никак не шел.
Сначала её тревожила встреча с Сяо Иньтаном, но стоило этим мыслям отступить, как Пэй Юаня вызвала эта даосская монахиня. Хотя она понимала, что он поехал лечить больного ребенка, на душе было пусто. Книги не радовали, сон не приходил. Она ворочалась с боку на бок, чувствуя, как от духоты в комнате начинает болеть голова. На часах уже перевалило за середину часа Свиньи. Неизвестно, когда он вернется: а вдруг ребенку станет хуже, и он пропадает там до самого утра?
От досады и жары она вся взмокла. Только она собралась подняться, чтобы открыть окно, как снаружи послышались звуки. Пэй Юань вернулся. Она услышала, как он о чем-то спрашивает Таньсян — кажется, узнает, не спит ли она. Почувствовав облегчение, она было бросилась к кровати, чтобы встретить его, но тут же передумала: вскочила в постель, набросила одеяло, отвернулась к стене и притворилась спящей.
Тихие шаги в спальне. Сначала он прошел в купальню, а вскоре послышался шорох снимаемой одежды. Полог кровати приподнялся, и рядом с ней лег человек.
Цзяфу лежала неподвижно. Пэй Юань сначала тоже не проявлял активности. Но через минуту она почувствовала, как под одеялом чья-то рука скользнула под её одежду и начала ласково щекотать в пояснице.
Цзяфу, которая до смерти боялась щекотки, изо всех сил пыталась терпеть, но, когда пальцы прошлись по самому чувствительному месту, она не выдержала и, звонко прыснув, рассмеялась. В ту же секунду сильная рука притянула её к себе. Пэй Юань обнял её и прошептал прямо на ухо:
— Вот так ты встречаешь своего супруга?
Цзяфу открыла глаза и проворчала:
— Я спала, это ты разбудил меня своей щекоткой! Сам велел ложиться, а теперь еще и обвиняешь.
Пэй Юань, не сводя глаз с её лица, полного нежной, влажной прелести, вдруг перевел взор на её губы, похожие на спелые вишни, и произнес:
— Улыбнись мне еще раз.
Просьба застала её врасплох. Цзяфу в недоумении широко распахнула глаза.
— Так же, как утром, у ворот монастыря Белого Журавля.
Только теперь Цзяфу вспомнила тот миг. Она думала, что он едва взглянул на неё и ушел, даже не заметив её выражения, а оказывается — всё приметил. Отказать ему она не могла. Немного помедлив, она сжала губы, а затем все же улыбнулась, и на щеке вновь проступила та самая крошечная ямочка.
Пэй Юань обхватил её лицо ладонями, наклонился и поцеловал эту ямочку, а затем медленно перенес губы на её губы, бережно и настойчиво заключая их в плен.
Снаружи, за пологом кровати, дрожал огонек серебряного светильника, а внутри, в густом аромате благовоний, Цзяфу, с разметавшимися, словно в тумане, волосами, безвольно раскинулась на ложе. Мужчина то медленно, то стремительно, то мягко, то властно дарил ей наслаждение, и в такт его движениям её тонкая рука бессильно свисала с края кровати. Браслет на запястье едва слышно позвякивал, ударяясь о деревянный бортик ложа.
— Между нами ничего нет, я ездил к ней исключительно ради лечения, — прошептал Пэй Юань, обнимая Цзяфу после близости. Он ласково погладил её по голове, поцеловал в лоб и добавил мягким, умиротворяющим голосом: — Ты сегодня вела себя очень разумно и послушно. Ты умница. А теперь спи.


Добавить комментарий