Благословение кузины – Глава 43.

Вторую половину ночи Пэй Юань не сомкнул глаз.

Хотя он всегда спал мало, многолетняя, недоступная обычным людям самодисциплина выработала в нем непреложную привычку: какими бы тяжелыми ни были думы, стоило телу почувствовать нужду в отдыхе, как он ложился и, отбросив всё лишнее, быстро засыпал. Он знал, что сон питает жизненные силы и восстанавливает дух. Поэтому такая ночь, как прошедшая, когда он до самого рассвета не сомкнул глаз ни на мгновение, была для него явлением крайне редким.

Минувшей ночью он взял её в жены, и между ними случилась та близость, что бывает между мужчиной и женщиной.

Внезапно появившийся на соседней подушке человек, да к тому же женщина — всё это было для него совершенно в новинку. Это в корне отличалось от того случая в управе Мэнму, когда она, воспользовавшись его хмелем, забралась к нему в постель, и он, в полузабытье, проспал с ней в обнимку до утра.

Прошлой ночью, исполняя свой долг новоиспеченного мужа в брачных покоях, он на самом деле очень внимательно следил за её реакцией.

Она лежала под ним неподвижно, плотно сдвинув изящные брови и зажмурив глаза. От начала и до конца, он был в этом совершенно уверен, она ни разу не открыла глаз, чтобы взглянуть на него. Казалось, она терпеливо сносит то, что не доставляет ей радости, но через что она обязана пройти.

Поэтому он действовал с еще большей осторожностью, стараясь не касаться тех мест, к которым, как ему казалось, она не желала бы его прикосновений.

Это заставило Пэй Юаня вновь утвердиться в давно зародившейся мысли. С самого начала эта маленькая кузина осталась рядом с ним, всячески старалась угодить, вплоть до того, что продумала тот немыслимый план, вынудив его жениться на ней — и всё это лишь ради того, чтобы укрыться от беды. В эту брачную ночь она первой робко обняла его, должно быть, тоже лишь для того, чтобы укрепить их только что заключенный союз.

Этой ночью он вполне мог бы проигнорировать её слезы, но, подумав о том, с каким смущением ей придется столкнуться наутро, и о её горьком разочаровании от его холодности, он в конце концов не выдержал.

Если уж она из чистого сострадания спасла умирающего человека, с которым её ничего не связывало, значит, её сердце можно направить на истинный путь. Раз уж он женился на ней, нужно дать ей полное успокоение. Именно так он сказал себе в тот миг, когда протянул к ней руки, чтобы утешить.

То, что она прильнула к нему в поисках защиты от бед — мысль далеко не новая. Он знал об этом давно. Но прежде он не чувствовал к этому никакого отторжения. И лишь сейчас, в этот особенный миг, когда она оказалась под ним, и та же мысль вновь всплыла в сознании, он ощутил совершенно незнакомое, тягостное чувство, в корне отличающееся от всего, что он испытывал в обычные дни.

В конце концов, он не был святым. Человек из плоти и крови, питающийся земной пищей — разве может он быть бесстрастным праведником? Он обещал жениться на ней и сдержал слово. Что касается той ночной случайности в прошлом, он и так поступил более чем благородно, проявив высшую степень милосердия и долга. И этой ночью он совершенно не чувствовал в себе душевного порыва делить с ней ложе.

В детстве, из-за слабого здоровья, ему доводилось встречать самых разных лекарей, бравшихся за его лечение. Среди них были и признанные светила медицины, и так называемые чудотворцы с необычными способностями. Когда ему было десять лет, появился некий даос, прославившийся умением питаться энергией ци и воздерживаться от пищи. Поговаривали, что ему уже двести лет, хотя на вид, с черными волосами и гладкой кожей, он казался мужчиной средних лет. Гун Вэй, наслышанный о его славе, пригласил даоса в дом, чтобы тот научил мальчика дыхательным практикам для укрепления тела.

Спустя какое-то время даос достал тайный трактат и заявил, что, следуя изложенным в нем методам, можно использовать инь девственницы для очищения ци, что непременно исцелит от всех болезней. Он потребовал найти подходящую юную девушку для практики. Гун Вэй, проведав об этом, быстро понял, что даосу едва перевалило за шестьдесят — он просто сохранился лучше других, а двухсотлетием там и не пахло. Шарлатана с позором выгнали. А так называемые духовные практики по тайному трактату так и остались лишь на уровне разговоров.

Однако методы дыхания, переданные тем даосом, оказались действительно полезными. Долгие годы Пэй Юань упорно практиковал их, черпая в них силу. А тот тайный трактат стал для него первым — и единственным за всю жизнь — скрытым наставлением в делах между мужчиной и женщиной.

Прошло столько лет, и он давно забыл об этом случае, но сейчас, словно по наущению бесов, в его сознании всплыли образы, которым не место было там находиться.

От природы наделенный выдающимся умом, он с детства запоминал всё с первого взгляда. Хотя тогда, когда даос достал трактат, мальчик лишь бегло пробежался глазами по строкам, сейчас воспоминания нахлынули с поразительной ясностью, картины ожили перед внутренним взором.

Глядя на то, как она лежит под ним, зажмурившись и безмолвно терпя, Пэй Юань вдруг поймал себя на греховной мысли.

Что, если бы он применил к ней те методы из даосского трактата — как бы она повела себя сейчас?

Но эта мысль промелькнула лишь на миг. Не успел он вдуматься в неё, как она, видимо, от неловкости, слегка изогнулась под ним. В тот миг он потерял над собой контроль и всё закончилось слишком быстро. Когда буря облаков и дождя утихла, а горячий пот на спине еще не остыл, он увидел, как она сжалась рядом с ним с закрытыми глазами. Её жалкий вид — разметавшиеся обрывки одежд, руки и ноги, пытающиеся прикрыть нежное тело — мгновенно пробудил в нем тяжелое чувство вины и раскаяния. Взяв себя в руки, он успокоил её, привел в порядок себя, и наконец они легли спать.

Пэй Юань знал, что она, лежащая рядом, поначалу тоже спала чутко, просыпаясь несколько раз, и лишь глубокой ночью, окончательно обессилев, погрузилась в тяжелый сон.

Но сам он за всю оставшуюся ночь так и не смог сомкнуть глаз.

Слабость ци и крови, вызванная болезнями в детстве, после совершеннолетия почти не давала о себе знать в повседневной жизни, но события минувшей ночи показали, что недуг всё же оставил свой пагубный след.

Сначала — укоры совести и чувство вины, затем — тревожные раздумья, и, как неизбежное следствие, затаенное чувство глубокого, гнетущего уныния.

Так, лишенный покоя, Пэй Юань провел эту ночь без сна.

Вскоре после того, как она уснула, она перевернулась и придвинулась к нему. Маленькая пушистая головка уткнулась ему в плечо, и они оказались совсем близко.

Даже во сне она, казалось, искала его тепла: прижавшись, она больше не шевелилась, погрузившись в безмятежный сон.

В ушах Пэй Юаня звучало лишь её тихое дыхание. Теплый аромат орхидей, срывающийся с её губ, казалось, медленно заполнял всё пространство вокруг.

Он закрыл глаза, пытаясь успокоить сердце и собрать энергию ци, но как бы правильно он ни дышал, ему так и не удалось уснуть таким же спокойным сном, как ей. И так продолжалось вплоть до этого момента, пока снаружи не раздался стук в дверь.

Он медленно открыл глаза, на белках проступила легкая сеточка красных прожилок.

За окном всё еще стояла кромешная тьма, свадебные свечи с драконом и фениксом прогорели всю ночь. В их тусклом, рассеянном свете, пробивающемся сквозь полог, Пэй Юань несколько мгновений смотрел на прильнувшее к нему крошечное, всё еще сонное личико, а затем бесшумно поднялся с постели.

Цзяфу, которая полночи проваливалась в беспокойный сон, наконец погрузилась в глубокую, сладостную дремоту, но тут её грубо растолкали. С трудом продрав заспанные глаза, она с изумлением обнаружила прямо перед собой лицо матушки Лю. Та прошептала:

— Молодая госпожа, пора вставать! Уже больше четверти пятого часа, старший господин давно встал и только вас и ждет!

Сначала Цзяфу не поняла, о чем речь, но вдруг осознала, что это «молодая госпожа» обращено к ней. Она мгновенно проснулась, поспешно повернула голову и увидела, что место рядом на подушке пустует — Пэй Юань встал неведомо, когда и уже исчез.

Как он мог встать и даже не разбудить её, заставив проспать!

Цзяфу в панике вскочила с кровати.

В комнату вошла матушка Ван, служанка госпожи Синь, в сопровождении помощницы. Матушка Лю, догадавшись об их цели, подошла к ним, и сама преподнесла поднос с брачным полотном. Матушка Ван мельком взглянула на него, забрала поднос, с улыбкой поклонилась Цзяфу, пожелала доброго утра и удалилась.

Матушка Лю и Таньсян принялись помогать Цзяфу одеваться. Когда та была готова, Мусян вместе с парочкой служанок дома Пэй внесла умывальные принадлежности. Приведя себя в порядок, Цзяфу, даже не успев проглотить ни крошки, поспешила на выход.

— Молодая госпожа, старший господин как раз говорил, что времени еще предостаточно. Утро сегодня долгое, съешьте хотя бы пару ложек… — догоняя её, с беспокойством проговорила матушка Лю, зная, что со вчерашнего дня Цзяфу почти ничего не ела.

— Я не хочу…

Цзяфу обогнула напольную ширму и торопливо вошла в гостиную. Там, сидя за столиком для игры в го, она увидела Пэй Юаня. Он держал в руках свиток, словно поджидал её за чтением. Он был безупречно одет, выглядел свежим и бодрым. Услышав её шаги, он поднял голову.

Цзяфу внезапно остановилась, встретившись с ним взглядом, и, чувствуя неловкость, тихо проговорила:

— Простите, я виновата — проспала и заставила вас ждать. Я готова, можем идти.

— Не так уж и поздно, — отозвался Пэй Юань. — Съешьте что-нибудь, ничего страшного, если мы немного задержимся. — Он небрежно положил книгу на столик и вышел из комнаты.

Матушка Лю поспешно открыла только что доставленную из кухни коробку и расставила блюда на маленьком столике: тарелка нежных побегов бамбука, тарелка папоротника с магнолией, репа, жареные креветки, маринованная куриная грудка и чашка рисовой каши. Аромат был таким аппетитным, что Цзяфу вдруг почувствовала, как живот жалобно заурчал от голода. Забыв о Пэй Юане, она поспешно села и съела больше половины чашки. Почувствовав сытость, она поднялась и вышла на улицу.

Небо начало светлеть. Во дворе, среди цветущих бегоний и древовидных пионов, заливались утренние птицы, спрятавшись в листве. Пэй Юань стоял на крыльце, повернувшись спиной к дверям, и неподвижно смотрел куда-то вдаль, погруженный в свои мысли.

Цзяфу подошла к нему и тихо произнесла:

— Господин, я готова.

Он обернулся, окинул её взглядом с ног до головы, и на его лице появилась та самая, знакомая Цзяфу улыбка. Кивнув ей, он неспешно произнес:

— Пойдем со мной.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше