Благословение кузины – Глава 100.

Когда к Цзяфу начало возвращаться сознание, она почувствовала, что её кто-то держит на руках. Во рту стоял невероятно горький привкус, а в воздухе висел тяжелый запах отвара; кто-то настойчиво вливал ей в рот лекарство.

Она с детства не выносила горьких отваров, и сейчас, даже не открыв глаз, попыталась машинально повернуть голову, чтобы избежать этого. Но её лицо крепко удерживали, а так как сил сопротивляться не было, как и возможности вымолвить слово, следующая порция лекарства уже оказалась у неё во рту, едва она успела проглотить предыдущую.

Она затрепетала ресницами, нахмурила брови, пытаясь отстраниться, но человек, казалось, был в исступлении: она почувствовала боль на своих щеках — её несильно, но настойчиво хлопали по лицу.

— Фу-эр! Фу-эр! Очнись!

Голос звучал всё четче. Еще одна порция горькой жидкости попала в рот, и из-за её сопротивления часть лекарства пролилась по уголкам губ.

Как же горько…

И как больно лицу…

Цзяфу застонала и наконец вырвалась из оков последних сновидений, медленно открыв глаза.

Первое, что она увидела, — тот самый финал из её видения: мужчина, который шел к ней из глубины тьмы и протягивал руку, обещая увести домой.

Однако тот, кто сейчас сжимал её в объятиях, совсем не походил на того блистательного и грациозного юношу из сна.

Одежды Пэй Юаня были пропитаны кровью, глазницы глубоко запали, щеки покрыла густая небрежная щетина, а в уставших, потускневших глазах полопались сосуды. Он не мигая смотрел на неё.

— …Старший кузен… — прошептала она едва слышным, похожим на мяуканье котенка голосом.

В глубине его глаз вдруг блеснули кровавые слезы.

Цзяфу всё вспомнила.

Он ушел на войну. Пришла весть о победе, и она хотела ждать его у ворот, но по пути у неё начались роды. Это был тяжелый день и тяжелая ночь, но она родила… она так устала и заснула…

Она не знала, как долго спала, но понимала, что наверняка сильно его напугала.

— …Я в порядке… не бойся… — она подняла руку и ласково погладила его осунувшееся лицо, стараясь успокоить. Она пошевелилась, повернув голову, пытаясь найти ребенка.

В тот миг, когда её ладонь коснулась его щеки, Пэй Юань разрыдался. Он притянул её к себе, обнимая всё крепче и крепче — так сильно, словно хотел вплавить её в свое собственное тело, почти лишая возможности дышать.

Цзяфу было немного больно, но она была поражена до глубины души.

Это был второй раз в жизни, когда она видела слезы этого мужчины. В первый раз это было, когда они вернулись на похороны бабушки, и он стоял перед её ложем на коленях. Но даже тогда он не был таким.

Казалось, он полностью утратил контроль над своими чувствами, но всё равно пытался сдержаться. Уткнувшись лицом в её волосы, он замер, и вскоре Цзяфу почувствовала, как её шея под волосами намокает от горячих, беззвучных слез.

Так он обнимал её долгое время. Когда он наконец поднял голову, слез уже не было, но глаза всё еще горели красным.

Он осторожно опустил её на подушки — с такой нежностью, будто она была из хрупкого стекла. Накрыв её одеялом, он сказал хриплым, улыбчивым голосом:

— Наш малыш спит в соседней комнате. Поешь немного, наберешься сил, и я принесу его к тебе, чтобы он поспал рядом.

— Я хочу увидеть его прямо сейчас… —

Пэй Юань покачал головой, мягко уложил её обратно и вышел с пустой чашкой.

Снаружи донеслись радостные крики. Цзяфу слышала голоса двух служанок, госпожи Дин и того маленького евнуха — всё перемешалось в радостном гвалте.

Цуй Иньшуй от охватившего его облегчения лишился сил и осел прямо в сугроб, но тут же вскочил и начал кланяться небу, что-то нашептывая.

Таньсян вошла, чтобы помочь Цзяфу сменить одежду. Цзяфу взглянула в темноту за окном и, расспросив служанку, наконец поняла, почему Пэй Юань выглядел таким изможденным и почему так отчаянно терял самообладание, когда она пришла в себя.

Оказалось, с момента её родов прошло двое суток и две ночи! Когда она родила, открылось кровотечение, и Цзяфу впала в беспамятство. Пэй Юань, не отходя ни на шаг, пытался влить в неё лекарство, но, когда это не удавалось, набирал его в рот и по капле вводил в её губы. Четыре ночи и три дня он не смыкал глаз, не переставая держать её в объятиях.

На глазах Цзяфу выступили слезы. Таньсян поспешно принялась их утирать:

— Только что родили, нельзя плакать, глаза испортите…

Цзяфу быстро смахнула слезы и попросила еды. Она была зверски голодна и хотела как можно скорее восстановить силы, чтобы Пэй Юань успокоился и разрешил ей подержать ребенка.

Она съела большую миску рисовой каши с мясным фаршем, сладкий заварной крем и два паровых пирожка, наконец почувствовав прилив сил. Когда Пэй Юань принес следующую порцию отвара, она послушно осушила чашу, приняла из его рук кусочек сахара и умоляюще посмотрела на него.

Пэй Юань улыбнулся, кивнул и вышел из комнаты.

Цзяфу, зная, что он пошел за сыном, затаила дыхание. Она не сводила глаз с двери, и вскоре он вернулся, бережно держа сверток на руках. Таньсян приподняла полог, и Пэй Юань склонился, входя в комнату.

Младенец был тщательно запеленат. Пэй Юань развернул плащ, и перед глазами Цзяфу предстало крошечное, нежно-белое, пухлое создание.

Малыш был удивительно красив: короткие пушистые волосики, едва намеченные брови, а у него, всего-то нескольких дней от роду, уже были длинные, загнутые ресницы, изящный носик и нежно-розовые губки. Он бодрствовал, широко раскрыв круглые черные глазки, и с любопытством разглядывал Цзяфу, которая осторожно склонилась к нему.

Пэй Юань сказал, что выбрал для сына молочное имя — Цы-эр, «Милосердный», чтобы он всегда помнил о материнской любви. Цы — это древняя священная птица Ян-у, у которой белый клюв, и которая, став взрослой, в благодарность кормит мать, поэтому её и называют «Цы».

Увидев сына, Цзяфу забыла обо всех мучениях. Сдерживая переполнявшую её нежность, она осторожно коснулась его крошечной ручки — младенец тут же вцепился в её палец, слегка потянул его и издал радостное «агу».

— Он улыбнулся! Он улыбнулся! — Цзяфу просияла. — Старший кузен, можно мне его подержать?

Пэй Юань, любуясь своей женой, которая сама порой казалась совсем ребенком, чуть заметно улыбнулся:

— Глупенькая, ты ведь его мать, конечно можно.

Он осторожно положил сверток ей на руки.

В теплой комнате крохотный комочек в сшитой Цзяфу мягкой кофточке прижался к её груди. Почуяв материнское тепло, малыш начал беспокойно ерзать, тыкаясь мордочкой в поисках груди.

— Цы-эр проголодался, — с улыбкой заметил Пэй Юань.

Цзяфу вспыхнула. Попросив его принести чистое полотенце, она осторожно опустила сына, повернулась на бок и под присмотром Пэй Юаня начала кормить ребенка. Малыш жадно присосался, с шумом глотая молоко, а наевшись, тут же крепко уснул.

Пэй Юань лег рядом, любуясь этой картиной. Когда младенец заснул, он бережно переложил его в маленькую колыбель, укрыл одеялом и вернулся к жене. С нежностью слизнув каплю молока с её груди, напоминающей налитый персик, он улыбнулся ей, раскрасневшейся от смущения:

— Устала? Спи.

Он с нежностью поправил её одежду и уложил поудобнее. Но Цзяфу прильнула к нему, обнимая:

— Старший кузен… я ведь очень напугала тебя?..

Пэй Юань промолчал.

Цзяфу медленно отстранилась и посмотрела ему в глаза, чувствуя тревогу:

— Старший кузен…

Пэй Юань внезапно заключил её в объятия, прижимая к себе так крепко, что стало трудно дышать. Он начал осыпать её беспорядочными поцелуями — как дождем, они падали на лоб, нос, щеки, шею, грудь, пока наконец не вернулись к её губам. Он раздвинул их, глубоко проникая в рот и жадно сплетаясь с её языком в страстном поцелуе.

Он целовал её долго, не в силах оторваться, пока Цзяфу не начала задыхаться. Только тогда он отпустил её, прижав её голову к своей груди. Цзяфу чувствовала, как бешено бьется его сердце и как тяжело он дышит; лишь спустя долгое время его дыхание начало выравниваться.

— Фу-эр, ты даже не представляешь, как я благодарил небеса, когда ты открыла глаза. Те две ночи, пока ты не приходила в себя, я каждый раз, вспоминая собственную мать, испытывал леденящий душу страх. Фу-эр, к счастью, ты вернулась. Если бы ты покинула меня навсегда, что бы сталось со мной в этой жизни?.. — он внезапно осекся, его голос стал глухим и прерывистым.

Сердце Цзяфу забилось чаще, но она не смела шевельнуться, покорно прижавшись к его груди и впитывая каждое его слово.

— Фу-эр, я никогда раньше не говорил тебе: моя родная мать — не кто иная, как моя тетушка, императрица Юань династии Тяньси, а мой родной отец… — он снова запнулся и закрыл глаза. — Это бывший князь Юньчжун, тот самый человек, что сейчас сидит на троне в императорском дворце.

Он произнес это сквозь зубы, отчетливо выговаривая каждое слово.

— Это случилось в монастыре Цыэнь. Сразу после того, как мать родила меня, у неё началось кровотечение, которое не удалось остановить, и через два дня она скончалась. Отец забрал меня в дом Пэй, где меня воспитали как старшего сына, так я стал тем, кто я есть… — он замолчал, сделав глубокий вдох, будто пытаясь унять бурю внутри.

— Я не рассказывал тебе об этом, потому что об этом стыдно говорить. Но сегодня я хочу, чтобы ты знала, даже если ты начнешь презирать меня. Фу-эр, я всегда думал, что я лишь незаконнорожденный сын своего отца, но реальность оказалась вдвойне омерзительней. Я человек, приносящий несчастья: мать умерла, дав мне жизнь. Боюсь, если она видит меня с небес, то презирает меня всей душой. Я лишний в этом мире. Если бы сегодня я потерял и тебя, какой смысл был бы мне жить?

Цзяфу приподнялась, опираясь на его грудь.

— Муж мой, а что если я скажу тебе, что еще до своей кончины бабушка открыла мне тайну твоего рождения и наказала мне быть с тобой до конца моих дней? Что бы ты тогда подумал?

Взгляд Пэй Юаня застыл.

— Муж мой, ты ошибаешься. Как ты можешь быть «лишним»? И как я могу презирать тебя из-за этого? Бабушка и дядя вырастили тебя, и даже умирая, бабушка не переставала думать о тебе, всем сердцем любя тебя. Если они относились к тебе с такой любовью, то тем более — твоя родная мать, отдавшая за тебя жизнь! Если бы она действительно тебя ненавидела, стала бы она вынашивать тебя десять месяцев, рискуя всем, лишь бы дать тебе жизнь? Она любила тебя бесконечно, отдав свою жизнь, чтобы ты увидел этот мир. Если бы она знала, что ты так презираешь себя и так низко оцениваешь её поступок, как бы горько ей было на том свете.

— Муж мой, я так благодарна тебе, что ты открылся мне. Твоя мать любила тебя, и я люблю тебя так же. Её больше нет в этом мире, но в этой жизни есть я. Я буду рядом.

— Пока ты не состаришься, я не посмею поседеть, а когда ты постареешь, я поседею вместе с тобой. Муж мой, ты позволишь мне?

Пэй Юань долго вглядывался в её лицо, а затем медленно, с невыразимой силой заключил её в объятия и закрыл глаза.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше