Блеск золота, тень серебра – Глава 7. Ветер уносит пышный цвет

Это был, пожалуй, единственный раз, когда она осмелилась перечить надзирающей няньке. Нянька Ли лишь хлопала глазами, не в силах ничего поделать. В конце концов, Ваньвань была госпожой, старшей принцессой, одного поколения с Императором. Даже чтобы применить домашнее наказание, нужна была немалая дерзость.

Человек взрослеет, сердце становится смелее, и неповиновение — лишь вопрос времени. Для надзирающих матушек размахивать куриным пером как императорским указом можно было лишь до тех пор, пока господа оставались несмышленышами. Но когда они вырастали и обретали собственную волю, то при малейшем недовольстве могли с легкостью прогнать их прочь — господин в любом случае остается господином. Вот только нянька Ли никак не ожидала, что у принцессы окажется такой норов: ей всего тринадцать-четырнадцать лет, а удержать её в узде уже невозможно. Мечты отправиться вместе с ней после замужества в качестве приданой прислуги, похоже, пойдут прахом.

Гнев няньки Ли оказался подобен тазу воды, вылитому в песок — не оставил ни единого следа. Как только она ушла, Сяо Ю тут же ожила и радостно хихикнула:

— А наша госпожа сильна! Чем спорить с ней в открытую, лучше сделать так, чтобы ей некуда было приложить силу. Она там кипит от злости, а госпожа голодна и устала, и просто её игнорирует — это для неё похуже пощечины!

Ваньвань сняла шапку-путоу и бросила её на стол:

— Я же всегда говорю: большое дело превращай в малое, а малое — в ничто. Разве не здорово? Вдовствующая Императрица сейчас на великом пиру в Зале Хуанцзи, откуда ей знать, что у нас тут творится. А нянька подняла такой шум: то дворец Цынин приплетает, то Ведомство ритуалов! Кому какая польза, если об этом раззвонят повсюду? Эти матушки обычно мнят себя всесильными божествами, привыкли хозяйничать во дворце. Чем больше их почитаешь, тем больше они наглеют.

Она говорила так бойко и радостно, но, вспомнив о завтрашнем дне, внезапно приуныла:

— Чанчэнь сказал, что завтра придет разбираться со мной. Мы-то избежали кары няньки Ли, да только от Чанчэня не спасемся.

Сяо Ю тоже пала духом:

— Завтра для этой рабы и У Ци настанет смертный час. Госпожа, неужели вы будете спокойно смотреть, как мы погибаем?

В этот раз кашу действительно заварила она сама, а Сяо Ю и У Ци были лишь соучастниками. И хотя за ошибки господ чаще всего расплачиваются слуги, эта выходка выходила за все рамки. Боязно было, что даже их двух маленьких жизней не хватит, чтобы расплатиться сполна. Если она сейчас спрячет голову в песок, ей и впрямь придется смотреть, как они расстаются с жизнями.

Она похлопала Сяо Ю по плечу:

— Не тревожься, завтра я придумаю, как замолвить за вас словечко.

Сяо Ю отлично знала, насколько труслива её госпожа. Даже получив обещание, она не могла поверить ей до конца:

— Только смотрите, не притворяйтесь завтра глухой и немой! Жизни ваших рабов в ваших руках!

Ваньвань велела ей не беспокоиться. Хотя перед младшим надзирателем Сяо Дуо она трепетала не меньше, чем перед нянькой Ли, но раз уж речь шла о человеческих жизнях, ей придется стиснуть зубы и подать голос.

Под дождем снаружи было несладко, но теперь, вернувшись, переодевшись в чистую одежду и сидя под теплым одеялом, она чувствовала приятную расслабленность во всем теле. Держа в руках пиалу с молочным чаем, она пила его мелкими глотками. Вспомнив о Наньюань-ване, она тихо спросила Сяо Ю:

— Ты видела этого Юйвэнь Лянши?

Сяо Ю, подрезавшая в этот момент фитиль свечи, угукнула:

— Наньюань-вана? Нет, эта раба его не видела. — Она отложила ножницы и подошла поближе, сгорая от любопытства: — Как он выглядит? Расскажите скорее! У него глаза как медные колокольчики, а уши как листья бананового дерева?

Ваньвань вдруг осознала, что внешность Наньюань-вана обросла во дворце Юйдэ множеством версий: одни вышли из-под её собственного языка, другие были чистой воды выдумками слуг. Теперь ей стало ужасно неловко перед этим ваном. Она смущенно прижала руки к одеялу, нервно теребя ткань, и пробормотала:

— По правде говоря… он совсем не такой страшный, мы всё это время просто гадали на пустом месте. Я его видела. Мне всё казалось, что он чем-то похож на Сяо Дуо. Не лицом, а фигурой и статью.

Сяо Ю больше заботило лицо:

— Этой рабе просто интересно, растут ли его нос и глаза там, где им положено.

— Ну конечно там! Он очень хорош собой, с тонкими чертами лица, — Ваньвань, говоря это, очертила пальцем круг в воздухе. — В его глазах есть золотое кольцо, похожее на ореол вокруг солнца перед сильной бурей. Знаешь, что это такое? Похоже на радугу, только круглое, и куда более стойкое, чем радуга.

Сяо Ю слушала с полным непониманием:

— В глазах — кольцо? Да это же двойные зрачки! В одной глазнице два зрачка: один слева, другой справа!

Ваньвань давно усвоила, что им никогда не понять друг друга, и обычно не любила с ней спорить, но сейчас ей захотелось всё объяснить. Она выпрямилась и совершенно серьезно посмотрела на служанку:

— Сяо Ю, это пустое внутри кольцо, прямо в самом темном зрачке. Не снаружи, и уж тем более не левый и правый. Представь себе это как нечто прекрасное: его глаза светятся, и когда он смотрит на тебя, ты словно теряешь рассудок.

Скудное воображение Сяо Ю не могло нарисовать столь волшебную картину. Ей казалось, что если глаза светятся — это наверняка как у леопардов в императорских конюшнях, жуть какая! Но раз старшая принцесса была в таком воодушевлении, ей оставалось лишь поддакивать с усмешкой:

— И впрямь диковинка… Ни у ханьцев, ни у сяньбийцев такого нет. Оригинальная внешность.

Ваньвань подперла щеку рукой и, откинувшись на подушку-валик, прошептала:

— Он еще и жаловался. Говорил, что люди неправильно понимают народ Ци, принимают их за чудовищ. Если так подумать, их даже жаль. С виду нормальные люди, откуда у них такая дурная слава?

Сяо Ю же считала, что сейчас совсем не время беспокоиться о других, важнее спасти собственные шкуры. Она не сомкнула глаз всю ночь. Проснувшись на следующий день и встретившись с У Ци, оба дрожали от страха, ожидая прихода младшего надзирателя Сяо Дуо. Обычно Ведомство ритуалов по утрам было загружено делами, и свободное время появлялось лишь во второй половине дня. Но сегодня всё было иначе: Сяо Дуо явился уже в начале часа Козы. В это время старшая принцесса как раз собиралась обедать. Евнухи, ответственные за трапезу, вереницей вносили подносы, укрытые маленькими зонтиками, на чьих спицах звенели восемь золотых колокольчиков. Младший надзиратель Сяо Дуо переступил порог переднего зала прямо посреди этого шума и звона.

Ваньвань, повязав салфетку, сидела перед выстроившимися в ряд блюдцами и чашками. Стоило ей увидеть вошедшего, как у нее тут же пропал аппетит. Сяо Ю и У Ци испуганно прижались к ней, как трусливые кролики. Не успела Ваньвань произнести ни слова, как он взмахом руки отослал всех слуг, подававших еду. В зале остались лишь они четверо, и всем своим видом он давал понять, что пришел сводить счеты.

— Пойти… пойти к вратам Сихуа поглазеть — это была моя идея, — проговорила она чуть заикаясь, но смело выступила вперед, закрывая собой слуг. Указав на Сяо Ю и У Ци, она добавила: — Не наказывайте их. Если нужно наказать — накажите меня.

Сяо Дуо нахмурил брови:

— Уже одного того, что они позволяют госпоже брать вину на себя, достаточно, чтобы содрать с них шкуру в два слоя.

Сяо Ю и У Ци упали на колени и принялись беспрестанно отбивать поклоны:

— Это вина этих рабов, просим младшего надзирателя Сяо простить нас! Пощадите нас на этот раз!

Увы, теория Ваньвань о том, что «если не поднимать шум, то всё обойдется», в Ведомстве ритуалов не работала. Сяо Дуо холодно посмотрел на них и произнес ледяным голосом:

— На переднем дворе столько глаз, одними моими силами это дело не замять. Кто поручится, что весть еще не дошла до дворца Цынин? Если Вдовствующая Императрица пока не действует, это не значит, что она не в курсе — она ждет, чтобы посмотреть, как я с этим разберусь. Если Её Высочество будет вас покрывать, а Вдовствующая Императрица решит наказать вас лично, то вы не только не спасетесь, но и потянете за собой Её Высочество.

Сказав это, он сложил руки в поклоне перед Ваньвань:

— Передайте их этому подданному. Этому подданному будет спокойнее, если Её Высочеству будут прислуживать другие, более надежные и опытные слуги.

Она давно знала, что с ним шутки плохи, но то, что Сяо Дуо оказался настолько безжалостным, заставило ее сердце сжаться от холода. Гнев в ней поднялся горой:

— У меня всего двое людей, которым я могу доверять, и Чанчэнь хочет забрать их у меня?

Он поклонился еще ниже:

— Ваше Высочество не вняли советам Государя, и теперь даже этот подданный бессилен.

Ваньвань опешила:

— Государь лишь наставлял меня не приглядываться к Наньюань-вану, где же я не послушалась его слов?

Но она не понимала: порой, если ты попал в поле чьего-то зрения, неважно, думаешь ли ты о человеке — он будет думать о тебе. И кто виноват, что она — единственная принцесса империи Е?

Младший надзиратель Сяо выглядел озадаченным:

— Если Ваше Высочество доверяет этому подданному, я ручаюсь, что их не тронут. Но если за них возьмется кто-то другой, я не могу дать гарантии, что они сохранят свои жизни.

Такова была участь старшей принцессы: зачастую она не принадлежала сама себе. Что толку в высоком титуле, когда дворцовые правила суровы? Наложницы обязаны соблюдать их, и она — не исключение. Ваньвань была вынуждена тщательно обдумать его слова, взвешивая всё на обеих чашах весов, лишь бы спасти своих людей. Оставить их при себе, похоже, было невозможно. Возможно, Сяо Дуо пришел сюда с волей Вдовствующей Императрицы — она совершила проступок и обязана заплатить эту цену, чтобы впредь не повторять подобных ошибок. Понимая, что бессильна, она подавленно спросила:

— Чанчэнь, вы можете обещать, что они не будут страдать?

Младший надзиратель Сяо ответил:

— Да. Прошу Ваше Высочество, будьте спокойны.

Когда Сяо Ю и У Ци уводили, у нее не хватило мужества даже взглянуть на них в последний раз. Стать слугой такой госпожи, как она — это всё, чего они были достойны.

Та крохотная искра живости, что теплилась в ней, была задушена, и Ваньвань вновь перековали, придав ей более «устойчивую» форму. А так называемое императорское достоинство — не есть ли это лишь застойная, увядающая печаль? После ухода Сяо Ю ей приставили служанку по имени Тунхуань — она была старше и куда серьезнее. Ваньвань казалось, что у этой девицы есть все задатки будущей «надзирающей няньки». Её главным достоинством было то, что она говорила мало, а если уж говорила — каждое слово было взвешенным, так что ошибок практически не случалось. Вечные вопросы Сяо Ю «Госпожа, что делать?» исчезли навсегда. Тунхуань блестяще справлялась с любыми внезапными невзгодами, поэтому даже когда Сяо Дуо стал Хранителем печати и перестал курировать дела дворца Юйдэ, всё вокруг по-прежнему шло своим чередом.

Весной она любовалась цветами, осенью — видами. Жизнь текла безупречно, но без единого проблеска радости. Ваньвань привыкла покоряться судьбе: принимала всё, что ей навязывали на каждом этапе, полагая, что перемен больше не будет. Но жизнь полна капканов на ровном месте. Многое было предсказуемо, кроме одного: молодой Император внезапно угас, медицина оказалась бессильна, и не прошло и двух месяцев, как он скончался.

В одиннадцатый год эры Лунхуа шли нескончаемые дожди — так долго, что по углам дворца Юйдэ поползли пятна плесени, и даже люди казались пропитанными сыростью. Услышав о тяжелой болезни Государя, Ваньвань навестила его в Зале Культивации Сердца, но Сяо Дуо тайно предупредил, что болезнь заразна, и запретил ей приближаться к постели. Вернувшись, она пребывала в постоянном страхе, сон ее стал тревожным. Однажды ночью она в испуге вскочила, услышав в галерее мерный стук деревянной колотушки «юньбань» — вестника беды. Мороз пробирал до костей, дрожь было не остановить.

Тунхуань вошла с лампой. Ваньвань, обхватив колени руками, спросила её:

— Как он?

Лицо Тунхуань было полно скорби:

— Ваше Высочество, Государь скончался.

Она откинулась на подушки и внезапно почувствовала, что путь вперед скрыт густым туманом. Старший брат ушел, оставив после себя лишь руины — что теперь делать? Жун-ван еще совсем мал, ему нет и шести лет, а государственные дела, вероятно, перейдут в руки Императрицы Чжао. Она всё еще старшая принцесса, но вскоре станет великой старшей принцессой. Оглядываясь назад, она видела лишь одиночество и безысходность — она стала еще более беспомощной.

Свеча на медной подставке таяла, словно проливая слезы. Тунхуань достала траурное платье, помогая ей переодеться, и приговаривала:

— Сначала объявят весть, после малого омовения тело будет помещено в Зале Почтения, а на рассвете ударят в траурный колокол.

Она надела на принцессу траурный венец, закрепив его серебряной шпилькой, и настойчиво прошептала:

— Ваше Высочество, не скорбите слишком сильно. Сейчас настало время великих перемен, плывите по течению.

Ваньвань подняла на нее глаза:

— Что ты имеешь в виду?

Тунхуань чуть тронула губы улыбкой:

— Я служу во дворце довольно долго: с восьми лет, уже целых пятнадцать. Многое видела, многое пережила, и знаю, чего сейчас стоит избегать. Вы — истинная кровь династии, и даже на небесах никто не поколеблет вашего статуса. У вас свое будущее, рано или поздно вы покинете этот Запретный город. Поэтому сейчас лучше притвориться простушкой и ни во что не вмешиваться.

Ваньвань чувствовала себя оцепенелой, в голове царил хаос. Не успев до конца осознать смысл сказанного, она лишь кивнула.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше