Один далекий взгляд у врат Шуньчжэнь, без единого слова, словно ничего и не произошло. Брак принцессы — дело куда более тяжкое, чем замужество обычной девушки. Порой она слышала от наложниц, как за пределами дворца помолвленные юноши и девушки могли тайком видеться, улучив момент, пока родные не видят. Ведь обычная усадьба — не чета императорскому дворцу, при желании всегда можно найти лазейку. Но у них всё было иначе: если бы она не набралась тогда дерзости и не вырвалась за ворота, у них вообще не было бы ни единого шанса побыть вдвоем.
Когда Ваньвань вернулась во дворец Юйдэ, Сяо Дуо уже ждал её под карнизом. Его киноварно-красный халат-еса на фоне снега, устилавшего ступени, выглядел до рези в глазах ярко. «Цветы Лояна прекрасны, да не мне принадлежат». Она мысленно вздохнула. Теперь, когда брак с Наньюань-ваном был предрешен, эта щемящая тоска лишь усиливалась. Наверное, все девушки перед свадьбой чувствуют нечто подобное!
Она должна держать себя в руках. Как говорила Вдовствующая Императрица, раз уж появилась семья, пора усмирить свое сердце.
Она улыбнулась, чувствуя, что держится весьма достойно:
— Какими судьбами, Чанчэнь?
Сумерки уже сгущались, и из-за ненастной погоды в воздухе витала особая, промозглая тоска. Она стояла в легкой меховой накидке, и черты её лица казались отстраненными и холодными — совсем не такими, как прежде. Сяо Дуо на мгновение опешил, а затем сложил руки в поклоне:
— Ваш слуга слышал, что сегодня Ваше Высочество изволили посетить Ведомство ритуалов. Вы искали меня?
Она и впрямь искала его, но почему-то сейчас это вдруг перестало иметь значение. Она склонила голову набок, делая вид, что задумалась:
— Не то чтобы искала именно вас. Просто захотелось выйти прогуляться, ноги сами принесли туда, вот я и зашла посмотреть, вернулись ли вы.
С этими словами она приподняла подол юбки и поднялась по ступеням, пройдя мимо него и оставив за собой лишь легкий, едва уловимый шлейф аромата.
Сняв плащ, она опустилась на почетное место и омыла руки. Он вошел следом и прислуживал ей, подавая полотенце. Несколько раз он бросал на неё взгляды, словно хотел что-то сказать, но не решался. Ваньвань прекрасно понимала: всё это из-за указа о браке с Наньюань-ваном, он просто сочувствует её положению. Если она сейчас наденет лицо, полное скорби, он лишь сильнее будет переживать. Поэтому она напустила на себя вид абсолютной безмятежности и с долей лукавства поддразнила его:
— Раньше у меня было полно хлопот, и я вечно полагалась на вас. А теперь, когда я покину дворец, чем же Чанчэнь будет скрашивать свою скуку?
Увидев, что на её лице нет и тени горя, он наполовину сбросил камень с души, хотя в его голосе всё же прозвучала едва уловимая печаль расставания:
— Цзиньлин в тысячах ли отсюда. Пусть Ваше Высочество не задерживается там слишком долго. Я подготовлю для вас резиденцию принцессы здесь. Если вам там придется не по нраву — просто возвращайтесь.
Ваньвань кивнула:
— Хорошо. Иньлоу как-то ездила в Цзиньлин и по возвращении всё нахваливала тамошние реки и горы. Я тоже хочу на них посмотреть. Я с малых лет росла в Запретном городе и совсем не знаю, каков мир за его стенами. Так что уехать далеко — это даже к лучшему. Жаль только расставаться с этими покоями… и… — её полный нежности взгляд скользнул по сводам и убранству зала, а затем остановился на нем, — …и с тем, кто всегда заботился обо мне. В шесть лет я осталась без отца и матери. И хотя старший брат души во мне не чаял, всё равно я часто чувствовала себя ужасно одинокой. А потом появился Чанчэнь. Вы стали управлять делами моего дворца. Не побоюсь ваших насмешек, но поначалу я вас страшно боялась. И лишь потом, мало-помалу, поняла, что вы — очень хороший человек.
Она говорила спокойно и ровно, а вспоминая прошлое, смущенно улыбалась. Но под конец в её глазах всё же мелькнула тень:
— Я думала остаться во дворце еще на несколько лет. Помню, имперская дочь Хуян, которую воспитывала покойная Императрица-бабушка, вышла замуж только в двадцать три года. Почему же меня так спешат спровадить в пятнадцать? Государь повелел считать дни траура за месяцы, и мне от этого горько. Могли бы подождать хотя бы три года, прежде чем отсылать меня, но увы…
Она улыбнулась, нахмурилась и покачала головой, словно умудренная жизнью старушка, не желающая строго судить своих поспешных и безрассудных потомков. Сяо Дуо молча смотрел на неё, терзаясь чувством вины за то, что не в силах её удержать. В этом мире никому не живется легко, у каждого свои невидимые миру раны. Он так отчаянно хотел защитить её, но, оказавшись в огне и воде собственных интриг, выбрал спасение самого себя.
Чем выше стоит человек, тем меньше он принадлежит себе. Это как лезть по приставной лестнице: добравшись до вершины, спуститься тем же путем уже почти невозможно. Она, рожденная в императорской семье, поняла эту истину слишком рано.
Что он мог сделать? Только попытаться предостеречь:
— Ваше Высочество виделись с Наньюань-ваном несколько раз и, вероятно, замечали лишь его хладнокровие, выдержку и благородство манер. На первый взгляд, дарованный Государем брак кажется идеальным союзом, и ваш слуга искренне желает вам счастья. Но, Ваше Высочество… ваш брак не таков, как у обычных людей. В отношениях с мужем никогда не забывайте оставлять хотя бы три доли осторожности и недоверия. Прошу вас, накрепко запомните мои слова.
Сердце Ваньвань оборвалось. Она кивнула:
— Я запомню. Не тревожьтесь обо мне.
На мгновение повисло молчание — казалось, он не может найти слов. Наконец, он произнес:
— Все приготовления к вашей свадьбе и отъезду ваш слуга возьмет на себя. Я не допущу, чтобы Ваше Высочество претерпели хоть малейшую обиду или лишение. Ваш слуга… во многом был неправ и виноват перед Вашим Высочеством. Прошу, простите меня.
Он опустился на колени и совершил глубокий поклон. Ваньвань испуганно вскочила со своего места и бросилась поднимать его:
— Вы все эти годы заботились обо мне, в чем же ваша вина? — Подумав, она невольно рассмеялась: — Сначала Вдовствующая Императрица заливалась слезами, теперь вы туда же. Мне ведь просто даровали брак, а не ведут на плаху! Зачем вы нагоняете на меня страх? В указе сказано, что свадьба будет весной. У нас есть еще целых два месяца, не делайте из этого сцену прощания перед смертью.
Каждое её слово звучало как роковое пророчество. В груди Сяо Дуо всё дрогнуло. Он внимательно посмотрел на неё. С тех пор как ей исполнилось тринадцать, памятуя об её статусе, он больше не осмеливался смотреть ей прямо в лицо. И только сегодня вдруг осознал: его зеленая слива созрела, она превратилась в настоящую, прекрасную девушку.
Ваньвань застенчиво улыбнулась:
— Чанчэнь, я ведь красивая?
Он на миг замер, а затем кивнул:
— Ваше Высочество наделены небесным изяществом. Вы — самая прекрасная принцесса Великой Е.
Она прыснула со смеху:
— Еще бы! Я ведь сейчас единственная принцесса в Великой Е, так что, само собой, самая прекрасная.
Она повернулась и, взмахнув подолом, вернулась на свое место:
— Свадьбу лучше сыграть скромно. Государственная казна сейчас пуста, больших трат не вынесет. Не стоит ради меня одной разорять народ, это того не стоит.
Император, в перерывах между даосскими практиками и плавкой пилюль бессмертия, планировал возвести Башню Срывания Звезд высотой более ста чжанов. А она просила сэкономить на самом главном событии в своей жизни, потому что ни на миг не забывала о Поднебесной. И чем больше она так поступала, тем тяжелее было отпустить её. Случись завтра великая беда — как она выживет с таким сердцем?..
Сяо Дуо опустил свои широкие рукава, чувствуя, как грудь сдавливает невыразимая, глухая тоска. Как именно всё организовать — он решит сам, но говорить об этом сейчас не стоило. Сложив руки в поклоне, он произнес:
— Время позднее, дворцовые ворота скоро запрут. Ваш слуга удаляется.
Она встала:
— Я провожу вас до дверей.
В этот раз он не стал отказываться, лишь жестом указал ей дорогу. Она шла рядом с ним. Высокая, она уже доставала ему почти до плеча. От зала до ворот дворца было небольшое расстояние, и они прошли его медленно-медленно. За все эти годы это был первый и, возможно, последний раз, когда они так шли вдвоем.
С каждым шагом в глазах Ваньвань собирались слезы. Она давно хотела поставить точку в этих чувствах, и сегодняшний день подходил для этого лучше всего.
Небо и земля утопали в свирепой метели. Ваньвань стояла под расписным карнизом, и лицо её казалось теплым и спокойным. Опустив глаза, она указала на четки на его запястье:
— Отдайте это мне. Мне нравится.
Услышав это, он снял четки — сто восемь тяжелых бусин из медового янтаря — и протянул ей:
— Раз Вашему Высочеству нравится, оставьте себе на память.
Она коснулась пальцами подвесок из камня Небесного Ока на конце четок:
— Я хочу только это.
Только малую часть, не всё. Она никогда не впадала в крайности.
Он ответил «хорошо», отвязал подвески и вложил их в её ладонь. В горле застряли тысячи несказанных слов, но ни одно так и не сорвалось с губ.
Она крепко сжала подвески в руке и прошептала:
— На моих четках как раз не хватало такого… десятиглазый полосатый агат, какая редкость.
Она — принцесса, каких только сокровищ она не видела! Она помнила, как в детстве играла со слугами: высыпала на пол целую шкатулку жемчуга и драгоценных камней, чтобы играть ими в шарики, а обратно собирала едва ли больше половины. Часть камней исчезала навсегда. Она знала, что их прикарманили, но никогда не поднимала шума, боясь превратить дворец в подобие пыточной тюрьмы. А сейчас она позарилась на его камни Небесного Ока вовсе не из-за их редкости. Как он и сказал — на память. Ведь в будущем у них вряд ли появится шанс увидеться вновь.
Её сердце наполнилось горьким удовлетворением. Она велела молодому евнуху подать ему зонт:
— На этом всё. Доброго пути, Чанчэнь.
Он поклонился ей и виток за витком снова обмотал четки вокруг запястья. Без тех двух подвесок они казались какими-то сиротливыми.
Он шагнул за дворцовые ворота. Ваньвань провожала его взглядом, пока он не скрылся в узком проходе, и лишь тогда велела запереть двери.
Оставалось два месяца. До отъезда всего два месяца, время поджимало. Снаружи всё кипело и переворачивалось вверх дном, но она, спрятавшись в своем дворце Юйдэ, ничего этого не знала. Слышала лишь, что Иньгэ теперь совершенно открыто повсюду сопровождает Императора. Сяо Ю рассказывала об этом с нескрываемым презрением:
— Глаза б мои этого не видели! Государь слишком уж торопится. Ладно уж о своем лице не печется, но неужели ему плевать и на честь Вашего Высочества?
Ваньвань не отвечала. Она и слышать не желала об их грязных делах.
Юйвэнь Лянши из-за грядущей свадьбы задержался в столице на несколько дней: ему нужно было изучить специальные ритуалы, связанные с бракосочетанием принцессы. В Великой Е еще не бывало случаев, чтобы принцессу выдавали за вассального вана, поэтому весь регламент отъезда в пожалованные земли супруга приходилось переписывать на ходу. От всей этой суматохи голова шла кругом. Но даже в этой неразберихе он находил возможность передавать ей во дворец разные мелочи, и даже специально ездил на гору Сяншань, чтобы собрать кленовые листья, на которых писал для неё стихи. Всё это выглядело в точности как ухаживания настоящего влюбленного.
Ваньвань сама не до конца понимала, что к нему чувствует. В тот день он вынес её издевательства, а значит, был человеком скрытным, как тихие, но глубокие воды. А теперь он вел себя так живо и изо всех сил старался ей угодить — какой из этих обликов был настоящим? Разгадать его было невозможно. Но юные девушки редко могут устоять перед нежными ухаживаниями. Прибавив к этому скорую свадьбу, она мало-помалу успокоилась и смирилась с судьбой.
— А мне кажется, этот супруг-фума очень даже неплох, — рассуждала Сяо Ю. — Плох он или хорош, но я не видела, чтобы он выходил из себя. Госпожа велела ему стоять в наказание, и он правда стоял за вратами Шуньчжэнь! Когда я подошла, у него губы посинели от холода. А ведь он — человек благородных кровей, явно никогда в жизни таких мук не терпел.
Тунхуань же держалась позиции «будь что будет»:
— Неважно, есть ли у этого вана три головы и шесть рук. Если он будет хорошо относиться к Вашему Высочеству, со всем остальным можно смириться.
Ведомство ритуалов утвердило церемониал: принцесса отправится на юг по воде. Главным эскортом станут двадцать огромных кораблей-фучуань, украшенных красным шелком и цветными лентами, а спереди и сзади их будут охранять восемьдесят патрульных судов. Знаменитое «приданое на десять ли» по сравнению с этим великолепием казалось просто ничтожным. Что до супруга принцессы, то по правилам он не мог забрать её прямо в столице — он должен был вернуться в свои земли и встречать её уже там. Одно это ясно показывало, сколь высок был статус вассального вана.
День свадьбы неумолимо приближался. От Ваньвань ничего не требовалось, кроме того, что старшие няньки, которые поедут с ней, начали понемногу наставлять её в делах супружеского ложа. В остальном её жизнь текла, как прежде.
В тот день Император прислал за ней, желая обсудить устройство её резиденции в Нанкине. По традиции, принцессы не жили в одном доме с супругом, чтобы подчеркнуть разницу между госпожой и подданным. Ваньвань хотела сказать, что в этом нет нужды и лучше бы сократить расходы, но Император был человеком, для которого «лицо» значило всё, поэтому ей нужно было отказаться лично, иначе он не послушал бы.
Многие Императоры в истории мечтали о бессмертии, и нынешний Император Минчжи, похоже, решил воплотить эти мечты в реальность. Связавшись с невесть откуда взявшимся даосом, он начал постигать Путь. Парк Сихайцзы превратился в его личный даосский алтарь. Он съехал из Запретного города и целыми днями пропадал там, выплавляя пилюли бессмертия и окутывая всё вокруг едким дымом. Ваньвань, повинуясь приказу, шла к нему по набережной, но когда добралась до Зала Тайсу, ей сообщили, что Государь медитирует у Северного пруда вместе с Истинным Человеком, изучая позу Люй Дунбиня. Ей оставалось лишь ждать.
Убранство здесь разительно отличалось от дворцового: никаких резных балок или расписных колонн, никакой изысканной утвари. Пологи и занавеси были белоснежно чистыми, всё дышало суровым духом даосского отшельничества. Поговаривали, что ради очищения от суетных мыслей Император оставил при себе лишь одного-двух евнухов. Поэтому, оказавшись здесь, Ваньвань не дождалась ни чая с десертами, ни даже слуг, чтобы поклониться ей. Осмотревшись, она не нашла ни единого стула — только толстые циновки вдоль стен. Благо, под полом был проложен огневой канал, отапливавший комнату. Государь, стремясь к простоте, всё же не собирался морозить себя.
Ваньвань подошла к циновке, скрестила ноги и, сев, невольно улыбнулась. В этом было даже что-то забавное.
Она повернула голову, чтобы рассмотреть висящие на стене свитки каллиграфии — всё это было написано рукой Императора. Ваньвань знала толк в поэзии и принялась внимательно вчитываться в строки. Она так увлеклась, что вдруг вздрогнула, услышав, как за ширмой с пейзажем кто-то со свистом втянул воздух. Затем раздался другой голос:
— Госпожа проснулась? Снова поясницу ломит?
Ваньвань мгновенно узнала этот голос и нахмурилась. Она уже собиралась встать и выйти, когда Иньгэ спросила:
— Ван сегодня отбыл на юг?
Служанка ответила утвердительно:
— Свадьба на носу, если не вернется сейчас, чтобы подготовиться, может не успеть.
Иньгэ холодно усмехнулась. Она тянула слова, и даже издалека в её голосе чувствовался ледяной яд:
— Ну вот, теперь он добился своего… Сколько живу, а такого расчетливого мерзавца еще не видела! И дело даже не во мне, те наложницы, что рожали ему детей, для него значат не больше моего. Обменять меня на старшую принцессу — поистине невероятно прибыльная сделка! Жалко лишь принцессу, угодила в его сети… А вот я — я сделала правильный выбор, оставшись с Государем. Теперь у меня в животе малыш, и в будущем мне будет плевать на какой-то там титул наложницы Дуань, как у Иньлоу. Мой сын… мой сын станет Наследным принцем!


Добавить комментарий