Блеск золота, тень серебра – Глава 17. Утомленный странник в сиятельной столице

Он и сам не знал, сколько мужества ему потребовалось, чтобы осмелиться взять её за руку, но она отстранилась. И хотя это было вполне ожидаемо, он не смог сдержать разочарования.

К этой старшей принцессе он всегда питал весьма сложные чувства. Род Юйвэнь обладал титулом вассальных ванов и могущественной властью над целым краем — это правда. Но в глазах императорской семьи Мужун они навсегда оставались лишь чужаками, просто слугами. Принцессы императорской крови скорее выйдут замуж за бездарных ничтожеств, чем свяжут жизнь с кем-то из рода Юйвэнь. Старшая принцесса Хэдэ… он обратил на неё внимание, когда она была еще совсем маленькой имперской дочерью. Сказать, что это была любовь с первого взгляда — значило бы солгать. В нем жила благодарность к ней, но были и амбиции. Женитьба на принцессе стала его следующей целью после того, как он полностью подчинил своей власти весь путь Цзяннани. Это был шаг за шагом спланированный захват, полная расчетов партия. Однако и к ней самой он не был равнодушен.

Находясь далеко в Цзиньлине, он знал о ней абсолютно всё: во сколько лет у неё прорезались коренные зубы, в каком возрасте она стала девушкой. Несмотря на бремя государственных дел, каждый вечер, возвращаясь в резиденцию, он первым делом открывал тайные послания из столицы: «Сегодня госпожа печальна… Сегодня госпожа весьма рада…» Со временем это превратилось в привычку, лишь укреплявшую его решимость забрать её в Наньюань.

Он исколесил все земли Великой Е, преодолел бесчисленные горы и реки. Пейзажи были живописны, словно на картинах, но жизнь простого народа зияла тысячами язв, о которых знать не знали вельможи, вкушающие изысканные яства в парчовых одеждах. Старая империя прогнила насквозь, ей требовалась свежая кровь. В предвидении неминуемого краха и потрясений, способных перевернуть небеса и землю, сохранить ей жизнь — это меньшее, чем он мог отплатить за то, что она когда-то спасла его.

На её лице застыл испуг. Для пятнадцатилетней девушки разговоры о замужестве казались чем-то из следующей жизни. Его сердце тревожно сжалось:

— Ваше Высочество не желает этого? Считаете, что Лянши вас недостоин?

Она то и дело покусывала губу. Жемчужные зубы с силой впивались в нежную плоть, отчего цвет губ становился лишь ярче и соблазнительнее. Его мысли спутались, и он поспешно отвел взгляд. У него были женщины, у него даже были сыновья, но перед ней он не мог совладать с чувством жгучего стыда и смятения. Должно быть, он сошел с ума.

Она замялась. Вероятно, хотела отказать, но боялась задеть его гордость, поэтому оставила себе путь к отступлению:

— Я еще слишком мала, пока меня не будут выдавать замуж.

Он медленно покачал головой:

— Вашему Высочеству в этом году исполнилось пятнадцать. Даже Императрица Жунъань уже начала строить планы на ваш счет. Вы больше не ребенок.

Ваньвань охватила растерянность. Она и впрямь уже выросла. Когда она переживала за судьбу страны и народа, то чувствовала себя взрослой, но стоило заговорить о браке, как ей хотелось навсегда остаться ребенком.

Она робко взглянула на него и под его пристальным взором словно стала на полвершка ниже. Принявшись с ожесточением теребить кисточки на своем кошельке, она попыталась уйти от темы:

— Вам слишком опасно здесь оставаться, ван. Если слухи дойдут до ушей Вдовствующей Императрицы, не миновать беды. Вам лучше поскорее уйти.

Но он продолжал неподвижно стоять, и его тень ложилась прямо к её ногам.

— Я обратился к Хранителю печати Сяо. Это он закрыл глаза на правила и позволил мне войти. Слухи не достигнут Вдовствующей Императрицы, прошу Ваше Высочество не тревожиться.

Услышав, что в этом замешан Сяо Дуо, Ваньвань почувствовала некое облегчение. Чанчэнь наверняка знал о цели визита Наньюань-вана. И раз даже он согласился на это, может, ей не стоит больше сопротивляться?

Она тихо вздохнула:

— Вот и славно…

Он внимательно следил за выражением её лица. Этот Сяо Дуо был для неё лучшим лекарством. Кто бы мог подумать, что ему придется прикрываться именем евнуха, чтобы завоевать её доверие. Для человека, привыкшего повелевать судьбами, это было и досадно, и горько.

Старшая принцесса питала нежные чувства к Сяо Дуо, но увы, Наньюань-ван держал того на коротком поводке. В какой-то степени Сяо Дуо продал её ради собственного благополучия и будущего. Юйвэнь Лянши разжал напряженные кулаки. На душе, конечно, было паршиво, но ничего. Достаточно дождаться, когда сердце принцессы шаг за шагом склонится к нему, а разобраться с Сяо Дуо он всегда успеет.

Он поправил одежду и венец, и вновь почтительно сложил руки:

— То, что я внезапно обрушил на вас эти речи, должно быть, весьма ошеломило Ваше Высочество. Оглядываясь назад, я и сам понимаю, как дерзко это прозвучало. Прошу простить меня. Я не желал оскорбить вас. Причина лишь в том, что дней моего пребывания в столице осталось ничтожно мало, и если бы я не заговорил сейчас, то боялся бы опоздать навсегда. Сказать, что я влюбился в Ваше Высочество еще десять лет назад — было бы преувеличением. Но когда в прошлом году я вновь увидел вас у врат Сихуа, мой покой был утрачен. С тех пор вы неотступно в моих мыслях, и это чистая правда.

Ваньвань выросла в тепличной роскоши дворца, где каждое слово, обращенное к ней, взвешивалось по многу раз. У неё не было возможности соприкоснуться с внешним миром, и уж тем более она не ожидала, что мужчина станет вот так обнажать перед ней душу. Юная девушка не знала, как на это реагировать. Краска смущения залила её уши и спустилась по шее под воротник платья. Она стояла ни жива ни мертва, не зная, куда деваться.

Он чуть помедлил и, не увидев в ней отвращения, набрался смелости продолжить:

— О положении в Наньюане вы, полагаю, наслышаны. Роду Юйвэнь запрещено брать в жены принцесс — такова императорская воля, переданная через поколения. Лянши не смеет нарушать её, но, встретив Ваше Высочество, я не смог смириться. Думал долго и всё же решил попытаться. Я… — Ему, казалось, было тяжело подбирать слова. Скользнув взглядом по её лицу, он вновь опустил глаза: — В четырнадцать лет у меня уже была наложница-служанка. Сейчас у меня двое сыновей, рожденных от двух младших супруг. У людей народа Ци принято жениться рано; считается, что только когда вокруг бегают дети, дом процветает. Но перед Вашим Высочеством это, боюсь, выглядит как огромный порок. Я не смею лгать вам. Открывая вам свое сердце сегодня, я не принуждаю вас. Принять меня или отвергнуть — решать только вам. Исправить прошлое я уже не в силах. Могу лишь дать клятву: если Ваше Высочество снизойдет до меня, отныне у Лянши будете только вы. Тех нескольких наложниц я могу переселить в другие поместья, и их дальнейшая судьба будет зависеть исключительно от вашей воли.

На самом деле Ваньвань, выросшая во дворце, видела таких историй предостаточно. В трех дворцах и шести покоях — кто, кроме Императрицы, не был наложницей? Её отец и брат были точно такими же. Это была эпоха мужчин, и найти кристально чистый брак, возможно, и удавалось кому-то, но это было дьявольски сложно. Она не питала иллюзий по поводу его прошлого. На вид ему было от силы двадцать три или двадцать четыре года, но если бы к этому возрасту у вана не было наследников, в Наньюане, вероятно, начались бы волнения. Она видела, как Императрица Чжан через силу улыбалась дюжине сыновей Второго брата. У вана их было всего двое. Она любила детей, и принять их ей будет несложно… Внезапно поймав себя на том, что шаг за шагом находит ему оправдания, она одновременно поразилась и смутилась.

Согласиться или нет? Она никак не могла решиться. Но она знала одно: как и Сяо Дуо, он был спокойным и надежным человеком, и этого было достаточно.

Он неотрывно смотрел на неё, словно его жизнь и смерть зависели от одного её слова. Ваньвань глубоко вдохнула и после долгого колебания кивнула:

— Тогда я… согласна.

У него в голове всё загудело.

— Ваше Высочество и впрямь согласны?

Она застенчиво улыбнулась, и в уголках её губ появились тонкие ямочки:

— Я буду ждать вас три месяца. Время выйдет — не обессудьте.

Он чувствовал, как сердце колотится в груди, обжигая горячей кровью. Одна эта фраза взволновала его больше, чем захват всех земель Сянчу. Он рассмеялся, и в этом смехе, казалось, пришли в движение облака и ветры.

— Хорошо. Договорились.

Вот так, в какой-то туманной полудреме, Ваньвань дала согласие на брак. Это казалось слишком поспешным, но она не чувствовала сожаления. Сколько она себя помнила, они виделись лишь трижды, но каждый раз он оставлял самое благоприятное впечатление. Если подумать, в этом была и толика сочувствия к нему, но больше всего ей руководило острое желание поскорее освободиться от того влияния, что имел над ней Сяо Дуо.

— В какой час ван уезжает завтра?

Он ответил, что в час сы (с 9 до 11 утра):

— Нужно покинуть пределы столичного округа до наступления темноты, таковы правила двора.

Ваньвань задумалась:

— Квартал Баода недалеко от Запретного города. Завтра я поднимусь на городскую стену и провожу вас.

Даже если они не смогут поговорить, простой жест прощания — проводить его взглядом — был тем немногим, что она могла сделать. Ваньвань была человеком до крайности серьезным: раз уж она решила связать с ним свою жизнь, то всё должно быть «по-настоящему». В пьесах, что она читала, мужчины всегда отправлялись в дальний путь, а женщины их провожали. Казалось, если она не сделает того же, то поступит крайне несправедливо.

Он ушел, переполненный радостью, а она, обернувшись, увидела, как лучи заходящего солнца ложатся на желтые храмовые стены. Внезапно её охватило чувство ледяного одиночества.

Тунхуань и Сяо Ю подошли ближе, обменялись многозначительными взглядами и неуверенно спросили:

— Тот человек… это был Наньюань-ван?

Они вернулись гораздо раньше, но, увидев принцессу, беседующую с ним под финиковым деревом, не решились прервать их. Храмовые врата были заперты, и раз он сумел пробраться внутрь, значит, у него были свои тайные пути. Тунхуань помогла ей вернуться на галерею и прошептала:

— Пробрался следом за вами… Вероятно, хотел сказать что-то важное?

Лицо Ваньвань вспыхнуло, и она поспешила отмахнуться:

— Ничего особенного, мы просто случайно встретились.

Тот, кто не умеет лгать, лишь сильнее выдает себя оправданиями. Сяо Ю поддакнула:

— Если бы его поймала Парчовая гвардия или Восточная ограда, даже вану несдобровать было бы. И чего ради такой риск? Только лишь ради «случайной встречи» с Вашим Высочеством?

Ваньвань поспешно нахмурилась:

— Следи за языком! Раз уж знаешь, что он пробрался тайком, молчи, чтобы никто не использовал это против него.

Она уже начала защищать его, что само по себе говорило о многом. Сяо Ю, не вникая в глубину, лишь усмехнулась, а вот Тунхуань, напротив, тревожилась не на шутку и полночи пробродила у её постели.

Ваньвань, заметив её состояние, спросила через полог, что случилось. Тунхуань опустилась на приступку, сначала качала головой, а потом тихо проговорила:

— Помните ли вы, Ваше Высочество, слова покойного Императора, сказанные в прошлом году?

Ваньвань замерла. Она вспомнила тот разговор со старшим братом в покоях дворца Цяньцин. Тогда она не придала его словам значения, но теперь они отозвались в душе ледяным холодом.

— Покойный Император сказал: выбирай кого угодно, но только не Наньюань-вана. Если я выйду замуж и уеду в Цзиньлин, он лишится своей правой руки. Он боялся, что Наньюань станет слишком силен, и двор больше не сможет его удержать, — произнесла Ваньвань, чувствуя, как на лбу выступает холодный пот. Она дала слово брату, а теперь, когда его не стало, она едва не нарушила его… Воспоминание нахлынуло внезапно, и она не знала, что теперь делать.

Тунхуань была рада, что принцесса — не та, кто бросит всё ради минутной страсти. Она поправила одеяло и мягко сказала:

— Вы не только младшая сестра Императора, вы — старшая принцесса всей Поднебесной. У покойного Императора были свои причины оставить такое завещание. Следуя наставлениям предков, вы чтите их память. Что до Наньюань-вана — это его личные помыслы, и у вас нет причин чувствовать себя виноватой. Тот, кто подвел его — это Государь, а не вы.

Ваньвань понимала, что служанка права. Но она уже поддалась порыву чувств и дала обещание… Нарушить его теперь — означало лишь усугубить вину.

Она сидела в оцепенении. Темно-синий платок лежал неподалеку на столе, и, вспоминая их встречу, она чувствовала, как сжимается сердце.

— Я обещала подождать его три месяца… Как же я могла так опрометчиво поступить?

Она всегда была мягкотелой и привыкла уступать, за пятнадцать лет ничего не изменилось. Тунхуань утешила её:

— Три месяца без брака — это мы устроить можем. Покойный Император скончался недавно, траур еще не окончен, никто не посмеет принуждать вас к замужеству.

Получалось, что она обманула его, водила за нос, а теперь планировала просто отвернуться и сделать вид, что ничего не было.

Ваньвань, сраженная горем, откинулась на изголовье:

— Он уезжает завтра… А я обещала подняться на городскую стену, чтобы проводить его…

Тунхуань молчала долгое время:

— На городской стене полно глаз. Если вас увидят — это позор для вашего доброго имени. По моему совету, лучше вам не показываться. Мы останемся внутри, передать весточку не получится. Если вы не придете, Наньюань-ван — человек неглупый, он всё поймет без слов.

…И он так и не дождался её.

С раннего утра он стоял у реки Тунцзы, глядя на город через воду. Серые стены сливались с небом. Он пристально вглядывался, обшаривая взглядом каждый зубец крепостной стены, боясь пропустить хоть движение. Но до самого конца часа сы её силуэта так и не появилось. Чем дольше он ждал, тем тяжелее становилось на душе. Видимо, случилась беда — либо она не могла прийти, либо вчерашние слова ничего не стоили.

Шуцунь, натягивая поводья, доложил:

— Господин, пора, время вышло. Пришло известие от старшего брата: в Хэнани небольшие беспорядки, ждут ваших указаний.

Он решительно развернул коня, хлестнул его плетью и умчался прочь, скрывшись в надвигающейся буре.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше