Ваньвань выросла во дворце, и, несмотря на то что ей довелось многое пережить, её всегда старательно оберегали. Конечно, у неё бывали тревоги, но это была лишь легкая юношеская печаль, которая редко оставляла глубокие шрамы, поэтому она оставалась простой, доброй и почти не имела навыков плетения интриг.
Когда она начала беспокоиться за Императрицу Чжао, Тунхуань отнеслась к этому скептически. Потянув принцессу за рукав, она прошептала:
— Странная какая-то эта матушка Чжао. Обидели её — так чего не идти в свои покои? Чего поперлась в Золотую беседку? Неужели плакать нужно обязательно на фоне живописных пейзажей? Людей сегодня во дворце полно, Ваше Высочество, будьте осторожнее. По-моему, нам лучше отправиться во дворец Цяньцин. Пир закончится, и завтра сходить во дворец Цзефэн — не поздно.
Эту фразу услышал евнух, который их сопровождал. Он обернулся и посмотрел на Тунхуань:
— Госпожа, в этом мире не принято оставлять человека в беде. Императрица Чжао сейчас не в себе, если вы попросите принцессу прийти завтра, а за эту ночь что-то случится — разве будет вам спокойно на душе? — Затем он повернулся к Ваньвань и подобострастно улыбнулся: — Это дело меня не касается, я лишь выполняю просьбу. Ваше Высочество, у вас сердце Бодхисаттвы — спасение одной жизни ценнее возведения семиэтажной пагоды. Если хотите — я провожу. Не хотите — я просто вернусь и доложу, что вас не было.
Ваньвань заколебалась. Она боялась, что если сейчас откажет в любезности, то при следующей встрече будет неловко. Поразмыслив, она решила: дворец — место строгое, она здесь выросла и живет с самого рождения, ничего опасного здесь никогда не было. Сходить в Золотую беседку не страшно.
Она слегка нажала Тунхуань на руку:
— Раз уж послали человека пригласить меня, я должна сходить и взглянуть. Если ничего серьезного, утешу её парой слов, и всё. — Взглянув в сторону дворца Цяньцин, она добавила: — Скоро начало банкета. То, что мы хотели съесть крабов в саду — пустяки, но если Вдовствующая Императрица хватится меня, то обвинит в непочтительности. Ступай-ка ты вперед, отыщи матушку Чжан, и если Матушка-Государыня спросит — имей готовый ответ.
Тунхуань замешкалась:
— Но как же вы пойдете одна?
Ваньвань рассмеялась:
— Что это за место такое? Разве здесь кто-то меня не знает? Иди, ступай, а как только отчитаешься — возвращайся за мной. Тогда у меня будет предлог ускользнуть, а то сидеть там, жечь свечи и томиться — никакого удовольствия.
Золотая беседка была совсем близко, окруженная цветами — любимое место придворных дам для любования хризантемами. На извилистой галерее через каждые несколько шагов горели фонари. В таком светлом и открытом месте не могло укрыться никакой скверны. Тунхуань решила, что и впрямь была излишне тревожна, согласилась и направилась к вратам Лунцзун.
Ваньвань же по-прежнему была погружена в свою печаль. Она была гордой и не хотела, чтобы кто-то видел её слезы. Ей было не по себе от того, что Тунхуань ходит по пятам, поэтому, воспользовавшись случаем, она решила остаться одна, чтобы привести мысли в порядок.
Евнух шел впереди с фонарем, а лунный свет, подобный гладкому шелку, озарял её путь. Она окликнула его:
— Дальше я сама дойду, иди по своим делам.
Маленький евнух поспешно ответил:
— Слушаюсь. Ваше Высочество, ступайте осторожно, этот раб удаляется.
Ваньвань постояла одна на каменной дорожке. С тех пор как наступила осень, днем это было почти незаметно, но по ночам начинало потягивать холодом.
Воздух был прохладен, но не так, как её сердце. В голове всё крутились аромат благовоний «Жуйнао» в комнате за павильоном Ханьцинчжай и край шелковой юбки. Сколько секретов хранил тот платяной шкаф? Она вломилась туда по глупости, должно быть, сильно их напугала.
Она потерла лицо. Ей было и грустно, и немного смешно. Сяо Дуо был таким властным человеком, и встреча с Иньлоу стала для него хорошим исходом. Если судить по упорству, с которым Иньлоу умела добиваться своего, никто не сравнится с ней — если они действительно полюбили друг друга, то они идеально подходят друг другу. Это даже к лучшему: Иньлоу — часть Запретного города и навсегда останется здесь. А она? Ей суждено уйти за пределы дворца. Теперь, когда у Сяо Дуо есть Иньлоу, он больше не будет одинок.
Эта туманная влюбленность ничего не значила. На самом деле, она даже не понимала, что такое любовь. Наверное, это просто жажда обладать тем, кто был с ней добр? Она осмеливалась лишь тайком рисовать в своем сердце его черты, а когда встречалась с ним лицом к лицу, у неё не хватало духу даже лишний раз взглянуть на него — разве это любовь?
С Иньлоу было иначе. Только сейчас, когда туман рассеялся, она поняла, почему та была так подавлена. На лице Сяо Дуо ничего не прочесть, но в его улыбающихся глазах сквозила печаль — всё из-за Иньлоу. В таких делах не бывает «кто первый пришел». Ну и что, что она знала его столько лет? Самое горькое — осознавать, что в его глазах она, вероятно, навсегда останется глупенькой принцессой, чьи чувства для него — лишь детская шутка.
Она вздохнула и посмотрела на луну. Небо было кристально чистым, без единого облачка. Редко на Праздник середины осени выдается такая ясная ночь. В такой прекрасный вечер любящие сердца должны быть вместе. Что касается неё — возможно, стоит еще подождать. Рано или поздно она встретит того, кому сможет доверить свою жизнь.
Собравшись с духом, она поднялась по ступеням. Золотая беседка не имела ничего общего с теми позолоченными бронзовыми павильонами перед дворцом Цяньцин. Она была выстроена позади павильона Юйхуа, охватывая длинную галерею между залами Баохуа и Чжунчжэн. Десять с лишним лет назад беседка сгорела, а позже была воссоздана по образу и подобию «Золотого зала» — с круглыми опорами и округлой крышей, она выглядела куда изысканнее обычных садовых построек. Что касается места, выбранного «старой государыней» Чжао для своей печали, то выбор был поистине поэтичным. Ваньвань шла вдоль галереи, любуясь морем редких хризантем, но Императрицы Чжао нигде не было видно.
Она остановилась. Вокруг стояла тишина, лишь далеко в стороне у дверей застыли, как изваяния, евнухи-стражники. Она позвала: «Невестка Чжао!», но в ответ — ни звука. Должно быть, уже ушла. Ваньвань нахмурилась: позвали, а сами скрылись — сегодня все будто сговорились её испытывать!
В сердце закипало раздражение. Больше она ни за что не поверит подобным уловкам. Она уже собралась уходить, как вдруг откуда-то вынырнул человек. С подобострастной улыбкой на лице он отвесил ей издалека глубокий поклон.
Ваньвань невольно нахмурилась: что за спектакль? Стало ясно — Императрица Чжао не отступилась и всё подстроила заранее.
Она сделала шаг назад, намереваясь вернуться в дворец Цяньцин, но не успела — человек быстро приблизился. Свет фонаря выхватил его черты: лицо довольно приятное, но в каждой поре, в каждом движении чувствовалась какая-то раболепная, низкая натура.
Ей стало противно, но раз уж человек перед ней в официальном мундире, приходилось соблюдать приличия.
Спрятав руки в рукава, она с высоты своего положения холодно спросила:
— Внутренние покои — место строгое. Как ты, внешний чиновник, смеешь расхаживать здесь? Неужели не знаешь правил?
Собеседник, вероятно, не ожидал такой резкости и на мгновение опешил, но тут же взял себя в руки:
— Старшая принцесса меня неверно поняла. Сегодня указ Государя дозволяет свободный проход по всему дворцу, кроме Внутренних чертогов шести дворцов. Золотая беседка — место, предназначенное для любования цветами, и мое пребывание здесь вполне законно. — Он бросил на неё взгляд и снова поклонился: — Прошу простить мою дерзость, Ваше Высочество, должно быть, вы были не готовы и испугались. Вы спрашивали, где я служу? Докладываю: я Чжао Хуаньчжи, советник в Ведомстве управления. Императрица Жунъань Чжао — моя кузина. Думаю, она упоминала меня в разговоре с вами?
Как она и предполагала. Императрица Чжао, стремясь выдать её замуж, наконец нашла момент. Сватать — дело обычное, и раз род Чжао клонится к закату, желание найти опору в лице принцессы было предсказуемо. Но не стоило дурить её подобными уловками. Она — старшая принцесса, а не деревенская девка, которую можно вызвать по щелчку пальцев. Поведение Императрицы Чжао, пренебрегающей дворцовым этикетом ради этой роли, унижало её собственное достоинство и вызывало лишь презрение.
Она чувствовала себя оскорбленной. Её лицо стало ещё холоднее, и она не желала продолжать эту беседу:
— В дворце Цяньцин идет пир, советник Чжао, ступайте же туда. Во дворце существуют свои порядки, и даже если есть указ Государя, следует знать меру. И еще: передайте «старой государыне» Чжао, что сменился хозяин дворца, пусть знает своё место. Вместо того чтобы день напролет сетовать на судьбу, лучше пусть ведет себя осмотрительнее — тогда, быть может, её финал не будет выглядеть столь плачевно.
Она была «золотой ветвью и нефритовым листом», и эти слова прозвучали так властно, что даже Чжао Хуаньчжи на мгновение оторопел. Но как бы высоко ни стояла женщина, без поддержки и свиты, в одиночестве, она всего лишь пятнадцатилетняя девушка — разве может она по-настоящему испугать? Перед приходом сюда с ним провели инструктаж: раз она горда и неприступна, будь наглее неё. Ведь она лишь девчонка, её репутация — самое слабое место, вряд ли она решится поднять шум. А если всё же поднимет — что ж, тем лучше: дело будет сделано, и она, словно царь обезьян, не вырвется из-под ладони Будды.
Ободренный этим наставлением, Чжао Хуаньчжи осмелел. Когда она попыталась развернуться и уйти, он крепко схватил её за руку. Это прикосновение было незабываемым — кому еще в мире выпадет такая удача коснуться принцессы? Ткань её осеннего платья была тонкой, кожа под рукавом — нежной, хрупкой и мягкой, а прикосновение к нему пробирало до дрожи… Совсем не то, что у заурядных женщин. Насладившись моментом, он внезапно испугался: а вдруг она закричит? Но она, в точности как предсказывала Императрица Чжао, замерла, лишь покраснев от ярости, и тихим шепотом приказала отпустить её.
Его обуяла дикая смелость — такая божественная девушка была в его власти, к чему теперь церемонии? Он улыбнулся оскалом:
— Ваше Высочество, к чему такая холодность? Мы ведь почти родственники, в детстве играли вместе, разве забыли?
Ваньвань задрожала всем телом от ненависти, сжимая зубы:
— Как смеешь! Отпусти сейчас же, или я уничтожу весь твой род!
Но он лишь насмешливо скривил губы:
— Я не желаю вам зла, лишь хочу сказать пару слов. Не спешите уходить, я сейчас отпущу.
Сказав это, он не отпустил, а наоборот — погладил её руку и нажал на впадинку у основания шеи.
Ваньвань никогда не сталкивалась с подобным. Даже те, кто прислуживал ей изо дня в день, кроме Тунхуань, не смели к ней прикоснуться. Кто такой этот Чжао Хуаньчжи, чтобы сметь распускать руки?! Она хотела позвать на помощь, но Вдовствующая Императрица была не из тех, кто встал бы на сторону чести девушки. А если та решит, что её репутация погублена, и, махнув рукой на всё, насильно выдаст её замуж за род Чжао?
Она оказалась в тупике. Все сейчас были на пиру у Императора, и помощи ждать было неоткуда.
В тот миг, когда она была готова впасть в отчаяние, давление на шее внезапно исчезло. Чжао подхватили за шиворот, в мгновение ока перебросили через перила, и он с глухим стуком рухнул на мраморное основание под галереей.


Добавить комментарий