У подножия горы Уци протекала широкая река. В глубине одной из пещер, где пространство было достаточно просторным, находилось больше десятка людей в чёрных одеждах. Один из них, глядя на небо, медленно произнёс:
— Главарь, время пришло.
Полная луна зависла прямо над головой, отражаясь в воде. Стоило подуть лёгкому ветерку, как лунное отражение дробилось на тысячи блестящих бликов. В это время группа сельчан появилась на берегу. Семь девушек с повязанными руками и ногами были уложены на семь отдельных бамбуковых плотов. На плотах горели свечи, что в лунном свете выглядело пугающе. Сельчане опустились на колени, отвесили земные поклоны и удалились.
Как только люди скрылись из виду, те, что были в пещере, вышли наружу и подтянули верёвки от плотов к берегу. Девушки, предназначенные в жертву, дрожали, слёзы непрерывно текли по их лицам, но они не смели издать ни звука, боясь разгневать Речного бога и навлечь на себя ещё более суровую кару.
— Сюда, — люди в чёрном на верёвках повели девушек в пещеру.
Вход был окутан тьмой. Миновав первый каменный грот, они увидели свечи, и путь постепенно осветился. Чем дальше они шли, тем ниже становилась температура. Войдя в последний грот, девушки от страха лишились дара речи. Здесь, в неглубокой яме, кишмя кишели чёрные насекомые. Сначала они спокойно лежали на земле, но, увидев девушек, пришли в возбуждение.
Юнь Чу сузила глаза. Похоже, это и есть гу. Непонятно только, все ли это насекомые. Она сохраняла спокойствие и продолжала наблюдать, не подавая виду. В этот момент появился ещё один человек в чёрном. Судя по одеянию, он был выше рангом, чем те, что привели сюда пленниц — должно быть, главарь? Тот приказал хриплым голосом:
— Извлеките кровь из их сердец.
Двое людей в чёрном взяли острые ножи и двинулись к ним. Девушка, стоявшая первой, закричала от ужаса.
«Сейчас!» — Юнь Чу раздавила пилюлю в рукаве. Это было средство, созданное У Юнем, заклятый враг этих гу.
Стоило порошку от пилюли рассеяться в воздухе, как молодые гу пришли в ещё большее возбуждение. Те, что были ближе всего к Юнь Чу, забились в конвульсиях и тут же подохли.
— Главарь, с гу что-то не так! — вскрикнул один из людей в чёрном. — Непонятно почему, но многие из них подохли.
— Главарь, беда! — вбежал другой человек из-за пределов пещеры. — Снаружи внезапно появилось много людей, они окружили вход!
Главарь сузил глаза:
— Заберите гу и отступайте. Вернёмся, когда всё утихнет.
Сказав это, он направился к боковому гроту. Юнь Чу, сменив направление, проскользнула следом. Внутри находились пары взрослых гу. Она только собиралась войти, как её заметили и окружили. За годы странствий, да ещё и под личным руководством Чу И, мастерство Юнь Чу значительно возросло. Она резко выхватила из-за пояса мягкий меч, одним ударом пронзила первого из нападавших и бросилась вперёд.
— Оказывается, среди жертв был кто-то чужой!
Главарь помрачнел и взмахом руки приказал всем атаковать Юнь Чу. Тем временем шаги снаружи становились всё отчётливее.
— Главарь, нельзя медлить, нужно уходить!
Главарь понимал, что к чему, и холодно бросил:
— Вы — прикрывайте отход, остальные — забирайте гу и уходите через тайный ход!
— Никому не позволено уходить!
Лезвие ножа, рассекая воздух, преградило им путь. В то же мгновение появился Чу И, вырвал из расщелины в скале свой тяжёлый палаш и приставил его к горлу главаря.
Его холодный окрик прогремел на всю пещеру:
— Всем оставаться на местах!
Более десятка людей в чёрном замерли, не смея пошевелиться. Вскоре внутрь ворвались тайные стражи, взяв всех нападавших под контроль. Юнь Чу своим коротким мечом перерезала путы на руках девушек. Малышки, рыдая, прижимались друг к другу, не в силах поверить в происходящее:
— Неужели мы не умрём? Но… мы оскорбили Речного бога, нашей деревне конец…
— Он вовсе не Речной бог, — спокойно произнёс Чу И. — Взгляните внимательнее: у него нос, глаза, две руки и две ноги, как и у всех нас. Он кровоточит и испытывает страх…
Он нанёс удар кинжалом по руке главаря, и на камни брызнула алая кровь.
— Он лишь прикрывался именем Речного бога, чтобы обманом заставить вас, невинных девушек, приносить себя в жертву и кормить этих насекомых. Ступайте домой, скажите старосте, старейшинам и своим родным, что отныне больше не нужно приносить жертвы Речному богу!
Юнь Чу достала все имевшиеся у неё пилюли, развела их в воде и вылила в яму. Все гу — и те, что кишели в яме, и те, что находились в парах в боковом гроте, — были залиты снадобьем. Вскоре все паразиты издохли. Чу И набросал сухих веток, бросил огниво в яму, и, дождавшись, пока пламя разгорится, вывел всех наружу. Зловещая пещера была объята огнём, и все легенды о Речном боге канули в небытие.
Юнь Чу и Чу И покинули деревню и отправились в обратный путь к столице.
Столица процветала. Вскоре после того, как нынешний Император вернулся с победой, он сочетался браком с Императрицей. В то же самое время достопочтенная Великая принцесса выходила замуж за четвёртого сына гуна Синго. Поместье Великой принцессы, расположившееся рядом с императорским дворцом, поражало своим великолепием.
Чу Чаншэн в свадебном наряде сидела перед зеркалом, а Юнь Чу стояла позади неё, расчёсывая длинные волосы дочери.
— Вспомнить только, как мы впервые встретились — ты была такой крохой, не умела говорить, смотреть на тебя было больно… — в голосе Юнь Чу сквозила нежная ностальгия. — Твоим первым словом было «мама», я помню тот день, как сейчас… В мгновение ока моя малышка выросла, ей уже семнадцать, и сегодня она выходит замуж. Время летит слишком быстро…
Чу Чаншэн смотрела на своё отражение, и ей почудилось, будто она видит другую себя — короткий миг, и перед глазами промелькнула иная, полная скорби жизнь. Она не удержалась и прошептала:
— Если бы в той жизни я не встретила матушку, думаю, я никогда бы не заговорила, до самой смерти была бы заперта в крохотной деревенской глуши… Встреча с матушкой — наверное, самое большое счастье в моей жизни.
— А для меня — самое большое счастье — встретить тебя, — Юнь Чу собрала её длинные волосы в высокую причёску. — Пять лет назад твой отец-Император начал строить для тебя поместье Великой принцессы — прямо по правую руку от дворца, шагнёшь за порог — и ты уже во дворце. В будущем, если тебя кто-то обидит, обязательно приходи во дворец и расскажи брату, или напиши отцу и матери. Никакую обиду нельзя держать в себе, поняла?
Чу Чаншэн лучезарно улыбнулась:
— Я — жемчужина, которую отец, мать и брат носят на руках, я никому не позволю себя обидеть.
В этот момент в дверях показался Чу Хунцзюэ:
— Хм! Если этот негодник Мужун Би посмеет хоть чем-то обидеть старшую сестру, мои кулаки его не пощадят.
Сегодня он был одет в праздничное красное платье, подчёркивающее задор юности, вот только в росте он немного не дотягивал до взрослых. Он подошёл к Чу Чаншэн, повернулся к ней спиной и присел:
— Старшая сестра, залезай, я тебя понесу.
— С твоим-то телосложением, лучше не стоит, — раздался голос опоздавшего Чу Хунъюя. — Чаншэн, позволь брату проводить тебя в новую жизнь.
Церемония возведения в сан Императрицы была назначена на полдень того же дня, и это никак не противоречило времени выхода сестры из дома. Это было важнейшее событие в её жизни, и он ни за что не мог его пропустить.


Добавить комментарий