Указ Юнь Чу – Глава 43. Кто мог подстроить тебе ловушку?

Гости разъехались.

В огромном дворе остались лишь члены семьи Се. Хотя старая госпожа Се находилась в преклонном возрасте, она всегда отличалась крепким здоровьем и редко болела, но сейчас бессильно обмякла в глубоком кресле.

— Ублюдок! Дрянная девка!

Старая госпожа посмотрела на двоих, стоящих перед ней на коленях, схватила чайную чашку и швырнула прямо в них. Разлетевшиеся осколки фарфора оцарапали щеку Се Цзинъюя. Кажется, только эта боль привела его в чувство. Воспоминания, предшествовавшие помутнению рассудка, резко нахлынули на него.

Он до хруста сжал кулаки:

— Бабушка, мне подстроили ловушку.

Госпожа Хэ тоже постепенно приходила в себя. Она помнила лишь то, как Се Цзинъюй затащил её в заброшенный дворик у искусственной горки, чтобы поговорить. Слово за слово, и они начали ссориться. Не желая рвать с ним отношения окончательно, она налила чашку чая из стоявшего на столе чайника и подала ему.

Они сели друг напротив друга, выпили чай, а потом… потом она не помнила ничего. Лишь смутно всплывало в памяти, как они с Се Цзинъюем слились в неистовом, страстном порыве, а вокруг толпились гости с юбилейного банкета…

А еще она помнила, как кто-то назвал её «наложница Хэ».

— Ловушку? — старуха выпрямилась. — Да кто станет тебе ловушки строить?!

— Известно кто — матушка Хэ, — холодным тоном отозвалась наложница Тао, поддерживая свой большой живот. — Кто в доме не знает, что наша матушка Хэ питает к господину совершенно неподобающие чувства? Подмешать господину зелье на таком приеме, чтобы превратить сырой рис в вареную кашу — не иначе как решила взлететь на ветку и стать хозяйкой!

Госпожа Хэ тут же выпалила:

— Это не я! Я не строила козней господину! Я никогда не помышляла о том, чтобы стать наложницей…

— Если не ты, то кто?! — из глаз старой госпожи словно сыпались искры.

Хоть старуха и знала, что у госпожи Хэ нет амбиций стать наложницей, но ведь семья Се потеряла лицо именно из-за её неблагоразумия! Сидела бы тихо в своей молельне, разве случился бы весь этот позор?

Се Цзинъюй плотно сжал губы и лишь спустя долгое время произнес:

— Это семья Юань.

Он и господин Юань оба служили в Министерстве финансов в пятом чиновничьем ранге. Господин Юань сидел на этой должности больше десяти лет, ему скоро сорок, а шансов на повышение всё не было.

Недавно появилась возможность получить «высшую ступень» пятого ранга, и изначально это место наверняка должно было достаться Се Цзинъюю. Но по какой-то причине глава департамента внезапно охладел к нему. А после того как по столице поползли слухи о конфликте между домами Се и Юнь, на эту должность появилось множество претендентов.

Если слухи о его блуде со служанкой дойдут до императорского двора, о повышении он может забыть лет на пять-шесть. Господин Юань наверняка решил воспользоваться случаем, чтобы растоптать его и окончательно лишить шанса.

Госпожа Хэ поджала губы.

Ей казалось, что руки семьи Юань не могли дотянуться так далеко. Интуиция подсказывала, что ловушку ей подстроил кто-то из поместья Се. Из тех, кто обладал для этого достаточной властью, были лишь наложницы да главная жена. Но ни одна из них не захотела бы видеть рядом с господином еще одну женщину — у них просто не было мотива.

Как она ни ломала голову, так и не поняла, в чьи сети угодила.

— Сейчас нет никакого смысла выяснять, кто устроил ловушку. Нужно думать, как свести последствия к минимуму, — неспешно заговорила Юнь Чу. — Чиновник императорского двора, предающийся блуду со служанкой на юбилее собственной бабушки… Если это дойдет до ушей столичного цензора, супруг не только лишится повышения, но может быть и вовсе разжалован и лишен реальной власти. Именно потому, предвидя это, я назвала матушку Хэ перед гостьями «наложницей Хэ». Чтобы не дать повода для доносов, мы должны немедленно вписать её имя в родовые списки семьи Се как наложницы…

Госпожа Юань с огромным облегчением выдохнула:

— Чу-эр, как хорошо, что ты всё предусмотрела.

— Нет! Я не стану наложницей! — побледнела госпожа Хэ. — Госпожа, я никогда не думала о том, чтобы стать наложницей!

Наложница Тао в панике воскликнула:

— Госпожа Хэ когда-то пыталась навредить моему нерожденному ребенку! Если она станет наложницей, дитя в моей утробе окажется в опасности!

Се Цзинъюй произнес:

— Хэ не может стать наложницей.

На лицах наложниц Тао, Цзян и Тинъюй разом отразилось облегчение.

Они так и знали: госпожа Хэ уже стара, красота её увяла, господин ни за что не положит на неё глаз. Даже если она сама заберется к нему в постель, это не вызовет у него ни капли нежности.

Юнь Чу еще больше утвердилась в своих подозрениях: истинное происхождение госпожи Хэ явно скрывает какую-то тайну. Раз она так отчаянно противится, Юнь Чу просто обязана возвести её в статус наложницы! Иначе зачем она затеяла весь этот спектакль?

Она мягко спросила:

— Есть ли у супруга способ получше?

Се Цзинъюй плотно сжал губы. Другого выхода он не видел.

— Впрочем, есть у меня еще один способ, — выдержав паузу, сказала Юнь Чу. — Поднесите матушке Хэ чашу с ядовитым вином, пусть покончит с собой. И тогда инцидент будет исчерпан.

Госпожа Хэ кулем осела на пол.

Губы Се Цзинъюя превратились в тонкую линию; он погрузился в глубокие, мучительные раздумья.

Старая госпожа Се сурово отрезала:

— Наложница или чаша с ядом. Выбирай сама!

Госпожа Юань искренне не понимала:

— Хэ, ты влюблена в Цзинъюя, но не желаешь становиться его наложницей. Неужели стать наложницей — это такая невыносимая мука?

Госпожа Хэ дрожала всем телом. В её глазах стояли слезы, она с мольбой смотрела на Се Цзинъюя.

Се Цзинъюй закрыл глаза и тихо произнес:

— В таком случае, пусть наложницу Хэ внесут в родословную книгу семьи Се.

В нынешней династии даже женщины в статусе наложниц могли быть вписаны в книгу рода — всё благодаря тому, что несколько сотен лет назад жила великая госпожа Чжэнго, которая своими подвигами значительно подняла статус женщин в империи.

Юнь Чу шагнула вперед и помогла госпоже Хэ подняться:

— Наложница Хэ, отныне мы вместе будем служить нашему супругу. Мы — одна семья. Каково твое настоящее имя?

Госпожа Хэ всё еще пребывала в состоянии первобытного ужаса и ответила инстинктивно:

— Хэ Линъин.

На лице Юнь Чу играла легкая улыбка:

— Свёкор целыми днями занят делами, не будем тревожить его ради такого пустяка. Супруг, чего же ты стоишь на коленях? Пойдем скорее откроем храм предков, достанем родословную книгу и впишем туда наложницу Хэ.

Се Цзинъюй с трудом поднялся с колен. Его походка была нетвердой, он пошатывался, словно пьяный.

Юнь Чу незаметно отступила на шаг в сторону — больше всего она боялась, что Се Цзинъюй в своем бессилии навалится на неё. Ей совсем не хотелось провести весь вечер в купальне, отмываясь от одного его прикосновения. Она развернулась и первой вышла из комнаты.

Глядя ей в спину, наложница Тао тяжело вздохнула. Она искренне не понимала, как госпоже удается сохранять такое ледяное спокойствие. Стоило ей подумать о том, что рядом с господином появилась еще одна женщина, как сердце пронзала острая игла ревности. Единственным утешением было дитя в её чреве — надежная опора на будущее. А эта Хэ уже в летах, вряд ли она сможет понести. Пройдет время, и господин наверняка совсем позабудет о её существовании…

Юнь Чу и Се Цзинъюй, ведя за собой госпожу Хэ, покинули дворик. Как только они ушли, старая госпожа Се яростно выкрикнула:

— Приведите этого мерзавца, управляющего по фамилии Хэ!

Матушка Чжоу уже давно ждала в стороне вместе с Хэ Сюем. Раз дела господ были улажены, пришел черед расправы над слугами. Матушка Чжоу силой заставила Хэ Сюя встать на колени и бросила перед старухой большой узел.

— Старая госпожа, это нашли в комнате Хэ Сюя.

Старуха заглянула внутрь — там, ослепительно сверкая, лежало не меньше нескольких сотен лянов чистого серебра.

— Какая неслыханная дерзость! — в ярости старая госпожа нанесла Хэ Сюю сокрушительный удар ногой.

Когда-то госпожа Хэ привела Хэ Сюя в поместье Се, представив его как своего старшего брата из того же клана, и просила позаботиться о нем. Благодаря этой протекции всего за четыре-пять лет Хэ Сюй стал влиятельным старшим управляющим на переднем дворе. Семья Се проявила к этим брату и сестре высшую степень милосердия, а они отплатили тем, что вместе вырыли яму для своих благодетелей! Одна навлекла на род несмываемый позор, а другой втайне обкрадывал казну!

Матушка Чжоу продолжила:

— Рабыня только что проверила отчеты. Оказалось, что лавки, которыми управлял Хэ Сюй, уже полмесяца не приносят ни гроша прибыли, одни убытки.

Эти лавки стояли на главной улице столицы, они никак не могли быть убыточными. Было ясно как день: Хэ Сюй просто присваивал всю выручку себе.

— Дайте ему двадцать палок и выбросьте вон! — голова старой госпожи раскалывалась от боли. — Отныне ему заказан путь в дом Се!

Рот Хэ Сюя был заткнут, он лишь жалобно мычал, пытаясь что-то объяснить, но четверо дюжих матушек прижали его к земле. Раздались глухие удары — па-па-па! После двадцати ударов взрослый мужчина лишился чувств от боли. Его, словно мешок с мусором, вывезли за город и бросили у ворот полуразрушенного храма, где обычно собирались нищие.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше