Указ Юнь Чу – Глава 272. Отравленное вино и белый шелк

Вдовствующая Императрица силой навязала свой указ.

В Императорском кабинете мгновенно повисла мертвая тишина.

Императрица безмолвно размышляла: неужели у семьи Юнь остались какие-то скрытые силы, о которых она не знает? Иначе с чего бы старухе так отчаянно бороться за эту девку?

Благородная супруга Инь молча покачала головой. Говорят, женская красота — источник бед, и сегодня она убедилась в этом воочию. Должно быть, Чу Жуй положил глаз на Юнь Чу и уговорил Вдовствующую Императрицу силой принудить её к браку.

Сначала руки просил племянник Императрицы, теперь Вдовствующая Императрица угрозами толкает под венец… Быть слишком красивой — тоже проклятие, твоя собственная судьба тебе не принадлежит. Как жаль, как горько…

Посреди этой гнетущей тишины Юнь Чу решительно опустилась на колени прямо на пол:

— Эта грешная женщина ни за что не посмеет принять указ! Прошу Вдовствующую Императрицу обрушить на меня свой гнев и наказать!

Вдовствующая Императрица вспыхнула:

— Титулованная госпожа Юнь, ты смеешь противиться воле этой скорбящей?!

— Прошу Вдовствующую Императрицу наказать меня! — Юнь Чу распростерлась на полу, прижавшись лбом к холодным доскам.

Получив шанс прожить жизнь заново, она не позволит другим указывать, где её место. Если так, то лучше уж умереть. Она примет любое наказание.

Грудь Вдовствующей Императрицы тяжело вздымалась от гнева.

Эта девка была готова войти в резиденцию Пинси-вана, но предпочла бросить вызов императорскому указу, лишь бы не выходить за Жуй-эра! И всё только потому, что Жуй сейчас не носит титул вана и лишен власти…

Такая жадная до величия дрянь совершенно недостойна её внука! Жуй ослеп, раз выбрал подобную женщину!

— Твой отец, Юнь Сылинь, изобличен в сговоре с врагом и государственной измене. Лишь потому, что Император помнит о былых заслугах семьи Юнь, Верховному суду было приказано не оглашать приговор. Неужто ты думаешь, что семья Юнь всё та же, что и прежде? — Вдовствующая Императрица свысока посмотрела на Юнь Чу. — Лишившись опоры в лице своей семьи, чем ты собираешься противостоять указу этой скорбящей?!

С этими словами она подняла ногу и, уперев носок расшитой туфли в плечо Юнь Чу, с силой пнула её.

Но еще до того, как удар достиг цели, Юнь Чу ловко поддалась движению и повалилась назад. Она оказалась на полу, не получив ни малейшей царапины, однако на её лице отразился идеальный, безупречно сыгранный испуг и смятение.

Император помрачнел.

Он бросил едва заметный взгляд на главного евнуха Гао. Тот, прослужив Сыну Неба более сорока лет, мгновенно понял, что это значит.

Ему велели немедленно привести сановников из Палаты цензоров, чтобы те своими глазами увидели, как Вдовствующая Императрица силой принуждает к браку, и занесли её жестокость в исторические хроники.

Состоится эта свадьба или нет — неважно. Чего по-настоящему желал Император, так это вдребезги разбить репутацию Вдовствующей Императрицы и Чу Жуя…

— Юнь Чу, раз уж семья Юнь дошла до такого плачевного состояния, если в тебе есть хоть капля ума, ты должна понимать, какое это великое счастье — стать женой Жуй-эра, — Вдовствующая Императрица чеканила каждое слово. — Разумеется, если ты продолжишь упрямиться, эта скорбящая не станет заставлять тебя кивать силой. Но вот готова ли ты понести последствия — тебе стоит хорошенько взвесить.

У супруги Инь нервно дернулось веко.

Для тех, кто ослушался высочайшего указа, был лишь один исход — дарованная смерть.

И-эр в свое время избежал казни за неповиновение лишь потому, что он — родная кровь Императора. Какой отец казнит свое дитя за упрямство? Но Юнь Чу… она не была никем.

— Мужчины семьи Юнь пали на поле боя. Если дочь семьи Юнь умрет страшной смертью во дворце из-за отказа подчиниться указу, и если весть об этом просочится в народ… — лицо Императрицы выразило крайнюю обеспокоенность. — Боюсь, простой люд начнет злословить о Вдовствующей Императрице.

Император лишь повел бровью.

Если дочь семьи Юнь погибнет от рук Вдовствующей Императрицы, да еще и на глазах у всех чиновников Палаты цензоров… о, это было бы просто великолепно.

Он бросил короткий взгляд в окно, где уже смутно вырисовывались приближающиеся силуэты, и только тогда подал голос:

— За неподчинение высочайшему указу полагается казнь. Титулованная госпожа Юнь, ты уверена, что хочешь пойти против воли Вдовствующей Императрицы?

Краем глаза Юнь Чу тоже заметила фигуры за окном. Она подумала: «Как же быстро действует старший брат Юнь Цзэ, раз он так скоро прибыл с цензорами».

Она ответила:

— Отвечая Вашему Величеству: эта скромная госпожа не противится указу, она лишь следует велению собственного сердца… Я знаю, что за неповиновение полагается смерть, но Вдовствующая Императрица чтит Будду и полна милосердия. Эта госпожа уверена, что она не проявит такой жестокости…

Вдовствующая Императрица холодно рассмеялась.

Эта дрянь была уверена, что её не посмеют казнить, вот и осмелилась на бунт! Она ни во что не ставит статус Вдовствующей Императрицы!

Она раздельно процедила:

— Раз титулованная госпожа Юнь противится указу, пусть выбирает: отравленное вино или белый шелк. В память о былых заслугах семьи Юнь, эта скорбящая дозволяет тебе сохранить тело нетронутым.

— Выходит, моя семья Юнь еще и должна благодарить Вдовствующую Императрицу за великую милость?! — раздался снаружи ледяной, громовой голос.

В тот же миг главный евнух Гао распахнул двери Императорского кабинета, и внутрь, впустив порыв ледяного зимнего ветра, решительно шагнула группа людей.

Юнь Чу вскинула голову. И замерла от потрясения.

Она ожидала увидеть старшего брата Юнь Цзэ в сопровождении цензоров. Но она и помыслить не могла, что увидит… своего отца!

Юнь Сылинь вышагивал впереди всех. Следом шли Юнь Цзэ и два военачальника-помощника, а за ними толпились гражданские чиновники из Палаты цензоров.

В прошлой жизни её отец вернулся в столицу лишь два года спустя. Но в этой жизни не прошло и трех месяцев, как он оказался здесь.

Император тоже был ошеломлен.

Юнь Сылинь, чья судьба была неизвестна и кто считался пропавшим без вести, сейчас стоял прямо перед ним. Что это значит?!

— Т-ты… разве ты не мертв?! — Вдовствующая Императрица уставилась на Юнь Сылиня, словно увидела привидение.

Её родной племянник, генерал колесниц и конницы, чуть больше месяца назад прислал тайное письмо. В нем говорилось, что Юнь Сылинь попал в засаду, устроенную его людьми, и сгинул в водах темного озера!

Юнь Сылинь перевел пылающий взгляд на сидящую на полу Юнь Чу.

Его дочь, которую он лелеял и оберегал как зеницу ока! Его любимая жемчужина, выросшая в нежности, страдавшая пять долгих лет в семье Се и наконец вернувшаяся домой… её хотели предать смерти по приказу Вдовствующей Императрицы!

Если бы он не услышал этого собственными ушами, ни за что бы не поверил, что императорская семья посмеет так обращаться с кровью рода Юнь!

Он лишь притворился мертвым, а не умер на самом деле!

После того как он, воспользовавшись слухами о своей гибели, захватил Южные рубежи, его заместитель должен был отправить срочное донесение в столицу. Но даже лучшие гонцы не могли сравниться с ним в скорости.

Передав дела на юге градоначальнику, он загнал насмерть больше десятка породистых, «потеющих кровью» скакунов, безостановочно мчась в столицу.

Едва вернувшись в резиденцию Юнь, чтобы сообщить родным, что он жив, перед визитом во дворец, он узнал, что Чу-эр срочно вызвана к Императору.

Не теряя ни секунды, он бросился во дворец. И не успел переступить порог, как услышал смертный приговор из уст старухи.

— Чу-эр, — Юнь Сылинь отбросил тяжелую ношу, которую держал в руках, и бросился вперед, чтобы бережно поднять дочь с пола.

То, что он бросил, с глухим стуком упало на пол и покатилось, покатилось, остановившись прямо у ног Вдовствующей Императрицы.

Грубая ткань, в которую был замотан сверток, развернулась, явив две окровавленные отрубленные головы.

— А-а-а-а! — истошно завизжала Вдовствующая Императрица и от неконтролируемого ужаса осела на пол.

Дрожащими руками она потянулась вперед, отдернула пропитанную кровью ткань, вглядываясь в искаженное лицо:

— Пинь-эр…

Фэн Пинь — так звали её племянника, того самого генерала колесниц и конницы на Южных рубежах.

— Приветствую Ваше Императорское Величество и Ваше Величество Императрицу! Этот ничтожный слуга опоздал с докладом, прошу Сын Неба пощадить меня! — засвидетельствовав почтение правителю, Юнь Сылинь указал на окровавленные головы: — Генерал колесниц и конницы Фэн Пинь вступил в сговор с военачальниками государства Южная Юэ, замышляя государственную измену. По его вине пограничный город Цичэн превратился в задний двор иноземцев, а простой люд на Южных рубежах был обречен на невыносимые страдания и нищету… Этот слуга сперва казнил изменника Фэн Пиня, а затем добыл голову самого правителя Южной Юэ! Прошу Императора взглянуть!

Одной из отрубленных голов был Фэн Пинь.

Второй — ван Южной Юэ.

Император резко поднялся со своего драконьего трона, не скрывая величайшей радости:

— Великолепно! Потрясающе! Юнь Сылинь, ты воистину не оправдал Моих ожиданий! Даровать награду! Излить на него величайшие милости!

Вдовствующая Императрица наконец обрела дар речи от шока:

— Император! Этот Юнь Сылинь явно был жив, но намеренно распустил слухи о собственной гибели! Он столь коварен и лжив! С чего бы нам верить ему на слово, будто Фэн Пинь замышлял измену?! Где доказательства?!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше