Ночь прошла в полузабытьи.
Когда утренние лучи, отражаясь от белого снега, заглянули в окно, Чу И потёр виски и открыл глаза. Время уже близилось к концу часа Чэнь.
Он сел на тахте, силясь собрать воедино обрывки смутных воспоминаний о том, что произошло накануне.
Сильный снегопад.
Фруктовое вино.
Соблазнительно-алые губы.
Был ли это лишь сон или всё случилось наяву?
— Ваше Высочество, ну наконец-то вы изволили проснуться! — Чэнсюй толкнул дверь и вошёл в комнату. — Дворцовые няньки уже трижды присылали за вами!
Чу И тут же всё вспомнил. Сегодня должен был состояться турнир по цуцзюй против иностранных послов. Он числился среди основных игроков, и если бы он не явился, мужи Великой Цзинь с высокой вероятностью потерпели бы сокрушительное поражение.
Облачаясь в одежды, ван как бы невзначай спросил:
— Вчера вечером… не произошло ли чего-нибудь необычного?
Едва этот вопрос слетел с его уст, как он заметил, что смуглое лицо Чэнсюя вдруг залил подозрительный румянец.
Пальцы Чу И замерли. В памяти вновь промелькнул образ манящих губ…
Неужели он прямо на глазах у Чэнсюя и прочих слуг бесстыдно поцеловал Юнь Чу?.. Как он мог сотворить подобную глупость и дерзость? Не сошёл ли он с ума?
Его кадык тяжело дернулся. Он глухо спросил:
— И какова же… была реакция госпожи Юнь?
— Госпожа Юнь… пока ничего об этом не знает, — лицо Чэнсюя покраснело пуще прежнего.
Чу И резко поднялся на ноги. Неужели он воспользовался хмелем и повёл себя с Юнь Чу как последний распутник и повеса? И что теперь делать? Пойти к ней и во всём сознаться? Или притвориться, будто ничего не было?
Ван никогда в жизни не испытывал подобных терзаний — даже планы по разгрому банд разбойников не вызывали у него такой головной боли.
В это время Чэнсюй, вжав голову в плечи, уныло пробормотал:
— Я и сам не понял, как так вышло, что я вдруг сгрёб в охапку и обнял Тинсюэ. Она так испугалась, что даже расплакалась… Ваше Высочество, как мне теперь показаться на глаза госпоже Юнь и объяснить всё это?..
Чу И: «…»
Разговор явно зашёл не в то русло.
Выйдя во двор, ван посмотрел в сторону лунных ворот. Братец Юй уже ушёл на занятия в Императорскую академию, а от жилых покоев доносился негромкий голос Юнь Чу, которая ласково учила Чаншэн читать.
Немного поколебавшись, Чу И подошёл и, остановившись у порога тёплой жилой пристройки, произнёс:
— Чаншэн, твой отец-ван уезжает во дворец. Что тебе привезти? Вечером я доставлю всё, что пожелаешь.
Из-за двери донёсся мягкий, лепечущий детский голосок:
— Сла… сладости хочу.
— Хорошо, отец-ван обязательно привезёт тебе сладостей, — Чу И запнулся на мгновение, а затем добавил: — Госпожа Юнь, а чего бы хотелось вам?
Ответ Юнь Чу раздался незамедлительно:
— Давешняя жареная утка была на редкость хороша. Если Вашему Высочеству будет не в тягость.
Натянутая, словно тетива, струна в душе Чу И мгновенно ослабла:
— Вовсе не в тягость, мне всё равно по пути.
Уголки его губ изогнулись в довольной улыбке. В превосходном расположении духа он взял коня под уздцы и направился к дворцовым воротам.
Всю дорогу Чэнсюй с удручённым видом скакал следом и донимал его расспросами:
— Ваше Высочество, так вы и не сказали, как же мне быть?
Чу И слегка повёл губами:
— В военном лагере полно женатых мужей. Собери их вечером в трактире «Дэшэн», да расспроси как следует. У них опыта побольше, подскажут.
Чэнсюй округлил глаза:
— Но «Дэшэн» славится своими непомерными ценами! Самый заурядный стол с вином и закусками обойдётся как минимум в семь-восемь лян серебра!
Придержав коня у дворцовых ворот, Чу И ледяным тоном отчеканил:
— Не поймаешь лисицу, не пожертвовав цыплёнком. Думай сам, что для тебя важнее: серебро в кошельке или будущая супруга.
Чэнсюй скорчил плаксивую мину. Серебро, конечно, вещь важная. Но и супруга — дело не последнее. Неужто нельзя сберечь и то, и другое?
Тем временем на поле турнир по цуцзюй уже шёл на полных парах.
Команду Великой Цзинь возглавлял сам Наследный принц, набравший игроков из числа отпрысков заслуженной знати. Однако за первую половину часа чужеземные послы умудрились забить им три мяча. Положение было разгромным.
— Третий брат, ну наконец-то ты явился! — Наследный принц посмотрел на Чу И так, словно увидел своего спасителя. — Наследник Пинцзиня, немедленно уходи с поля, пусть Третий займёт твоё место!
Нынешний наследник титула хоу Пинцзиня был назначен совсем недавно. Прежнего старшего сына почтенный хоу спешно лишил прав на наследство после того, как господин Дин Июань предсказал по гадательным костям, что из-за того негодника весь род Пинцзиня прервётся на этом поколении. Новый наследник оказался сугубо книжным червем и в цуцзюй не смыслил ровным счётом ничего — на поле его выпустили исключительно ради счета. Стоило Чу И появиться, как юноша с радостью уступил ему место.
Как только Чу И ступил на поле, боевой дух команды Великой Цзинь взлетел до небес. Чужеземцы, напротив, напряглись; добрая половина их игроков тут же переключила всё внимание исключительно на Третьего принца.
И всё же удержать его они не смогли.
Чу И стремительно развернулся, взмыл в воздух и точным, мощным ударом ноги отправил кожаный мяч прямиком в ворота соперников.
— Хорош! Великолепен! — вскричал разгорячённый Наследный принц. — Воистину, без Третьего брата нам никуда! — Он подошёл и с силой захлопал Чу И по плечу: — Если принцесса Гули увидит, сколь ты отважен и силён, она без колебаний согласится выйти за тебя замуж!
С этими словами Наследный принц обернулся к трибунам, но к своему изумлению обнаружил, что принцесса Гули даже не смотрит на игровое поле. Вместо этого она, склонив голову, увлечённо беседовала с сидевшим подле неё циньваном Гунси — Чу Мо.
Наследник престола опешил:
— Что это с принцессой Гули? Похоже, они со Вторым братом ладят на редкость хорошо?
Чу И бросил мимолётный взгляд в их сторону, и его губы тронула едва заметная усмешка. Похоже, ночной подвиг Второго брата со спасением красавицы принёс свои плоды, и чужеземная дева уже отдала ему своё сердце.
От этой мысли на душе у Чу И стало на редкость легко. На крутом развороте он перехватил летящий мяч и мощным пасом отправил его к воротам противника. По стадиону прокатился одобрительный гул и рукоплескания.
Тем временем циньван Гунси осторожно заслонил собой обзор для принцессы Гули. Его голос звучал вкрадчиво и необычайно мягко:
— Принцесса, должно быть, утомилась стоять? Присядьте вон там, отведайте чаю. Это самый знаменитый в нашей Великой Цзинь чай «Иньшань Маоцзянь». Боюсь, гостье из Хуннаня его вкус покажется непривычным, поэтому я велел слугам добавить туда немного сахара.
Принцесса Гули застенчиво опустила глаза.
Вчера вечером, испросив дозволения у Императрицы Великой Цзинь, она в сопровождении двух служанок отправилась полюбоваться ночной столицей. Ночная жизнь здесь оказалась куда ярче и многолюднее, чем в её родном Хуннани: улицы кишели народом, а лоточники наперебой предлагали диковинные безделушки, каких она отродясь не видывала. Зазевавшись, принцесса потеряла своих девок из виду.
И надо же было такому случиться, что в одном из глухих переулков ей преградили путь трое или четверо отпетых головорезов! Хотя принцесса и владела немного боевыми искусствами, против опытных бандитов её умения оказались ничтожны. И в тот самый миг, когда её чести грозила смертельная опасность, этот благородный муж — циньван Гунси — словно спустился с небес и заслонил её своей спиной.
Будучи человеком сугубо утончённым и книжным, он без колебаний бросился в драку ради её спасения. Ему сильно поранили руку, и хлынувшая кровь насквозь пропитала его изысканный шелковый рукав.
Она с неподдельной тревогой спросила:
— Ван, ваша рука… всё ещё болит?
Чу Мо мягко улыбнулся:
— Пустяки, лишь лёгкая царапина. Не стоит и упоминания.
Принцесса Гули пригубила чай. Насыщенный терпкий настой с добавлением сахара имел довольно странный вкус, но пить его было можно.
— Принцессе в этом году исполнилось всего лишь девятнадцать, — с притворным вздохом протянул циньван Гунси. — В столь нежном возрасте стать матерью для чужих детей… Поистине, судьба слишком сурова к вам.
Лицо принцессы выразило полное недоумение:
— Какою ещё матерью? О чём вы?
— Ох… — Чу Мо тут же напустил на себя вид человека, который сболтнул лишнего. — Кажется, мне не следовало об этом упоминать.
Принцесса Гули нетерпеливо подалась вперёд:
— Раз уж начали, ван, говорите, как есть, не нужно утаивать от меня правду!
— Мой Император-отец вознамерился скрепить указом твой брак с Третьим братом, и я видел, что ты и сама осталась весьма довольна им, — неторопливо начал циньван Гунси. — Вот только если ты выйдешь за Третьего брата, тебе придётся стать законной матерью для его сына и дочери…
Принцесса Гули округлила глаза от изумления:
— Разве циньван Пинси не холост? Откуда у него дети?
— Жениться-то он не женился, да и кто родная мать этих двоих детей — бог весть, — сокрушённо покачал головой Чу Мо. — В те годы Третий брат был ещё совсем юн, оттого и натворил глупостей по безрассудству. Но за последнее время он остепенился и исправился, так что ты, принцесса Гули, ни в коем случае не пойми его превратно.
Принцесса Гули крепко поджала губы.
Вчера она и впрямь положила глаз на циньвана Пинси. Однако после того, как он безжалостно швырнул на землю приготовленный её собственными руками леденец, её симпатия изрядно поугасла. К тому же, после благородного спасения циньваном Гунси, в её сердце и вовсе не осталось места для Третьего принца.
А теперь, прослышав, что циньван Пинси умудрился нагулять детей, даже не связав себя узами брака, она и сама не заметила, как былое восхищение окончательно сменилось глубоким отвращением.


Добавить комментарий