Нагрузка в Императорской академии Гоцзыцзянь была немалой, поэтому занятия заканчивались лишь к середине часа Шэнь, когда дети и возвращались домой.
Каждый день к этому времени Юнь Чу велела поварам приготовить любимые сладости братца Юя и расставить их в гостиной.
Малыш съедал немного угощений, успевал подурачиться с Чаншэн, и как раз подходило время ужина.
Однако сегодня Юнь Чу заметила, что мальчик вернулся каким-то хмурым.
Она ласково спросила:
— Что случилось? Неужели пирожные невкусные?
— Вкусные, очень вкусные, — Чу Хунъюй тяжело и протяжно вздохнул. — Матушка… я ведь очень никчемный, да?
— С чего ты это взял? — Юнь Чу усадила его к себе на колени. — В моих глазах ты самый способный, самый замечательный ребенок на свете. И чтобы я больше никогда не слышала от тебя таких мыслей!
— Но они все говорят, что я хуже всех.
— И кто же эти «они»?
Чу Хунъюй уныло скривился:
— Шестой и седьмой императорские дяди, а еще вся их свита. Они постоянно твердят, что я самый отстающий ученик в Гоцзыцзяне.
Юнь Чу слегка нахмурилась.
Насколько она знала, дети из знатных семей перед поступлением в Гоцзыцзянь года три-четыре, а то и все пять, учились в школах своих кланов. Большинство из них официально переступали порог академии лишь годам к восьми.
А братцу Юю еще и пяти не исполнилось. До этого он едва успел освоить лишь начальные детские тексты вроде «Троесловия», «Сто фамилий» и «Тысячесловия», так что вполне естественно, что он не поспевал за ребятами гораздо старше себя.
Она мягко произнесла:
— Самому старшему мальчику в твоем классе — шестому дяде — уже без малого четырнадцать лет. И он сидит за одной партой с пятилетним крохой и учит то же самое. Как думаешь, кто из вас после этого по-настоящему никчемный?
Глаза Чу Хунъюя мгновенно засияли.
Если посмотреть с этой стороны, то он, получается, невероятно крут!
— То, что ты сейчас не до конца понимаешь некоторые уроки в академии — вовсе не твоя вина. Давай сделаем так: пока ты не будешь ходить в Гоцзыцзянь, а я найму для тебя хорошего наставника, который поучит тебя дома пару лет. — Юнь Чу ласково погладила его по голове. — Будете заниматься здесь, и Чаншэн сможет учиться вместе с тобой.
— Сестренка такая слабенькая, ей незачем так надрываться. Когда я вырасту, я сам буду её защищать! — Чу Хунъюй решительно сжал кулачки. — К тому же, раз уж я поступил в Гоцзыцзянь, то ни за что не брошу дело на полпути. Я назло всем останусь там учиться и превзойду шестого дядю и всех остальных! Посмотрим, посмеют ли они тогда надо мной смеяться.
Юнь Чу увидела, как в его глазах вспыхнул яростный огонек азарта и соперничества. Она поняла, что какие бы доводы она сейчас ни приводила, этот упрямый сорванец ни за что не оставит академию.
— Матушка, но наставника нанять всё равно нужно, — Чу Хунъюй умоляюще захлопал своими большими глазенками. — Днем я буду учиться в Гоцзыцзяне, а по вечерам возвращаться домой, и пусть учитель подтягивает меня по программе. Ни за что не поверю, что я не смогу их догнать!
Юнь Чу посмотрела на него с явным неодобрением.
Хотя здоровье братца Юя было покрепче, чем у Чаншэн, оно казалось хорошим лишь на фоне сестры. Ребенок, родившийся раньше срока, страдал от врожденной слабости, которую крайне тяжело восполнить в будущем. Сейчас для него самым важным было окрепнуть и набраться сил, а книги и учеба не должны были отнимать у пятилетнего малыша всё его свободное время.
— Братец Юй… — только начала Юнь Чу.
Но договорить ей не дала маленькая ладошка, которая решительно зажала ей рот.
Чу Хунъюй совершенно серьезно произнес:
— Я — настоящий мужчина! Я должен защищать сестренку и защищать матушку. А для этого мне нужно узнать очень-очень много всего и стать по-настоящему сильным!
Чу Чаншэн подбежала к ним и мягко, певуче пролепетала:
— Я… я тоже, с братом… учиться, вместе.
Чу Хунъюй бережно взял сестру за руку:
— Чаншэн, нужно говорить так: «Я тоже хочу учиться вместе с братом». Вот это будет правильное, полное предложение.
— Я тоже хочу учиться вместе с братом, — словно попугайчик, в точности повторила за ним девочка. Немного помолчав, она гордо добавила: — Я… я тоже настоящий мужчина!
Чу Хунъюй звонко расхохотался:
— Да какой из тебя мужчина! Ты — младшая сестренка, которую нужно оберегать.
Пока дети щебетали, со двора донеслись приветственные голоса слуг, совершающих поклоны. Юнь Чу подняла голову и увидела высокую фигуру, стоявшую у арочного прохода.
Мужчина был облачен в официальное парадное чиновничье одеяние. Насыщенно-пурпурная мантия подчеркивала его суровую, величественную стать. На поясе красовался вышитый узор из облаков и четырехкогтистых драконов-ман, какой дозволялось носить исключительно сыновьям Императора. С золотого кушака свисало несколько тяжелых жетонов и верительных знаков. От всей его фигуры веяло такой мощной аурой истинного правителя, что служанки во дворе тут же поспешно опустили головы и невольно отступили на несколько шагов назад.
— Госпожа Юнь, я принес немного сладостей для тебя и детей.
Чу И протянул руку, в которой держал слегка замаслившийся бумажный сверток.
Юнь Чу знала, что он уезжал на допрос к главарю бандитов Ян Хэдуну, и никак не ожидала, что на обратном пути он еще и догадается купить угощение.
Она шагнула навстречу и забрала сверток. Внутри оказалась жареная хрустящая свинина — новое лакомство, набравшее в последнее время большую популярность в столице, о котором Тинфэн как-то уже упоминала.
Юнь Чу достала по кусочку и дала попробовать детям. У обоих малышей тут же восторженно заблестели глаза, и они принялись уплетать мясо за обе щеки.
Сама Юнь Чу успела взять лишь один кусочек, чтобы оценить вкус, как бумажный сверток уже опустел.
— Вкусно, и впрямь неплохо, — не удержалась она от похвалы. — Вот только жирновато, детям такое часто есть нельзя.
— Главное, чтобы тебе нравилось, — Чу И запустил руку в широкий рукав и нащупал там небольшую коробочку. — Взгляни, придется ли это тебе по душе?
Юнь Чу поначалу решила, что это очередное лакомство, но, приоткрыв крышку, увидела изящную золотую шпильку-цань с нефритовой вставкой в виде бабочки из тончайшей скани. Бабочка была выполнена настолько искусно и детально, что стоило слегка качнуть шпильку, как её крылышки мелко затрепетали, словно она вот-вот взлетит.
Этот мужчина дарил ей уже множество вещей.
Короткий кинжал, который она изо дня в день носит при себе, — его подарок.
Подвески из красной яшмы, которые носят они с детьми, были выточены из подаренного им куска необработанного нефрита.
На её туалетном столике стоит маленькое зеркальце, преподнесенное им же.
В её комнате до сих пор лежит нетронутый кусок зеленого хрусталя, который тоже принес он.
А прямо сейчас у её ног крутился белый пушистый щенок Сюэлан, и его тоже подарил он.
Он задарил её невероятным количеством вещей.
Юнь Чу подхватила щенка на руки и с легким смущением спросила:
— Не знаю даже… Может, вану чего-то не хватает?
В душе Чу И вспыхнула робкая радость.
На самом деле он уже очень давно с затаенной завистью поглядывал на расшитые мешочки-сянбао, что висели на поясах у детей.
А еще он до безумия хотел точно такую же нефритовую подвеску, как у нее и у малышей.
Да и у сына с дочкой было по тряпичной кукле, сделанной её руками, — если бы у него появилась такая же, он был бы на седьмом небе от счастья.
Но нельзя быть слишком жадным.
Его взгляд скользнул по поясам детей, и он негромко произнес:
— А шить такие ароматные мешочки… не слишком ли хлопотно?
Юнь Чу тоже опустила взгляд. Узоры на мешочках детей действительно были весьма самобытными и причудливыми, вот только сшиты они были вовсе не её руками — в рукоделии она была, мягко говоря, не сильна.
Обычно Тинсюэ полностью сшивала мешочек, затем Юнь Чу набрасывала контур узора, вышивала каемку, делала пару-тройку финальных стежков — и готово. Но дети всё равно безумно радовались.
Она погладила Сюэлана по голове и ответила:
— У Тинсюэ заготовлено еще несколько штук, я велю ей принести один для вас.
Чу И: «…»
Он негромко покашлял и, собравшись с духом, набрался наглости:
— Думаю, тот, что сделает сама госпожа Юнь, будет куда лучше.
Юнь Чу подняла на него глаза:
— Ван, вы в этом уверены?
Её таланты в рукоделии было действительно стыдно кому-то показывать.
Чу И закивал без малейшего колебания:
— Прошу, потрудись ради меня, госпожа Юнь.
Юнь Чу: «…»
Что ж, ладно. Всего лишь ароматный мешочек, его можно сшить за один день, дело нехитрое.
На лице Чу И расцвела открытая улыбка.
Суровые, резкие черты его лица вмиг смягчились. Пронзительный ветер ранней зимы налетал на него, но сейчас принц казался самым обычным, простым мужчиной.
Он стоял посреди двора, неотрывно глядя на любимую женщину и на звонко смеющихся детей.
И в этот миг он отчетливо понимал: жизнь определенно стоит того, чтобы жить.


Добавить комментарий