Указ Юнь Чу – Глава 21. Просто хотел её увидеть

Когда силуэт Се Пин скрылся из виду, Юнь Чу вместе с Тиншуан подошла к перекрестку и остановилась, делая вид, что любуется цветами. Если бы кто-то подошел, она заметила бы первой и не позволила бы никому застать Се Пин за попыткой соблазнить принца. Раз уж она зашла так далеко, подыгрывая падчерице, оставалось лишь надеяться, что Се Пин её не разочарует.

Цветы бегонии пылали яркими красками. Юнь Чу любовалась ими, как вдруг почувствовала резкую боль в лодыжке. Опустив голову, она увидела катящийся по земле мелкий камешек.

Тиншуан посмотрела в ту сторону, откуда он прилетел:

— Кто там прячется?

Широкие зеленые листья зашевелились, и оттуда выбрался крошечный мальчуган. На лице Юнь Чу отразилось крайнее изумление. Это оказался маленький наследник из резиденции вана Пинси.

В одной руке малыш сжимал рогатку, а в другой — целую горсть круглых камешков. Выпрямившись, он вложил камень в рогатку и прицелился прямо в лицо Юнь Чу. Тиншуан поспешно заслонила госпожу собой.

— Хмпф! — грозно фыркнул малыш. — Ты обещала возместить мне сверчка! И где он?

Юнь Чу: «…»

Да когда же закончится эта история со сверчком?

— Эй, женщина, ты не держишь слово! — малыш отпустил резинку рогатки.

Камешек со свистом полетел в Юнь Чу, но не попал в неё, шлепнувшись в траву у обочины.

— Маленький наследник, — Юнь Чу сделала два шага вперед, присела перед ним на корточки и миролюбиво произнесла: — В резиденцию вана Пинси отправили целых трех сверчков, но ни один не пришелся вам по нраву. Может, маленький наследник прямо скажет, какого именно сверчка он хочет?

Чу Хунъюй плотно сжал губы. Ему вовсе не нужен был никакой сверчок, он просто отчаянно хотел увидеть эту женщину. Он всеми правдами и неправдами увязался за отцом на этот цветочный банкет, планируя улучить момент, когда отец отвлечется, и сбежать на её поиски. Кто бы мог подумать, что она тоже окажется в резиденции его двоюродной бабушки! Какая удача.

Видя, что малыш молчит, Юнь Чу немного подумала и сказала:

— Тогда я подарю маленькому наследнику сверчка, равного которому нет во всем мире.

Она подошла к обочине, сорвала два длинных узких листа и ловко принялась их складывать. Через мгновение на её ладони красовался зеленый травяной сверчок. Она протянула его малышу:

— Нравится?

Темные глаза Чу Хунъюя округлились от восторга:

— Какая ты ловкая! Научишь меня?

— Это очень просто, — терпеливо объяснила Юнь Чу. — Кладешь два листа вот так, крест-накрест, потом загибаешь сюда, затем вот так, и следом…

За пару слов был готов и второй сверчок.

Чу Хунъюй шаг за шагом повторял за Юнь Чу, но в итоге у него получился вовсе не сверчок, а нечто, похожее на собаку… Она не удержалась и рассмеялась.

— Не смей смеяться! — разозлился малыш. Он сорвал еще два листа и продолжил попытки с таким видом, будто не сдастся, пока не научится.

В этот самый момент по тропинке торопливо подошла старая матушка:

— Ох, маленький наследник, старая рабыня наконец-то вас нашла!

Чу Хунъюй недовольно нахмурился:

— Я же сказал не ходить за мной! Зачем ты меня ищешь? Иди постой в сторонке.

Старая матушка, ссутулившись, подошла поближе и с почтительным видом произнесла:

— Рабыня позволит себе спросить: не маленький ли наследник забил насмерть карпов кои в пруду Цинхуа?

Лицо малыша внезапно изменилось. Он виновато фыркнул и продолжил крутить в руках листья.

При таком ответе матушке всё стало ясно. Она согнулась еще ниже:

— Этих карпов Старшая Принцесса за огромные деньги привезла с юга. Если они погибли, Принцесса обязательно начнет допытываться… Прошу маленького наследника пройти со мной и просто всё честно рассказать Старшей Принцессе.

Чу Хунъюй плюхнулся на землю:

— Не пойду. Ни за что не пойду.

Матушка чуть не расплакалась. Погибли два дорогих карпа! Накажут не только служанок, которые их кормили, но и её, приставленную следить за маленьким наследником…

— «Ценно не отсутствие ошибок, а способность их исправлять», — в голосе Юнь Чу звучала мягкость. — Маленький наследник знает, что означают эти слова?

Чу Хунъюй растерянно помотал головой. Хоть отец-ван и нанял ему учителя, чтобы тот учил его грамоте, на уроках он частенько спал и почти ничего не усвоил.

— То, что человек не совершает ошибок — это не главное. Куда ценнее уметь признать свою неправоту и исправиться, — Юнь Чу посмотрела ему в глаза и твердо произнесла: — Если смерть карпов Старшей Принцессы связана с маленьким наследником, и вы наберетесь смелости признать свою вину, я уверена, что Старшая Принцесса вас не накажет.

Чу Хунъюй поджал губы. Двоюродная бабушка его, конечно, не накажет. Вся беда в том, что отец-ван тоже там… Он поднял голову и встретился взглядом с Юнь Чу. Под этим нежным взором ему стало немного стыдно за свое упрямство.

Он встал, отряхиваясь:

— Идемте, матушка.

Матушка с безграничной благодарностью посмотрела на Юнь Чу:

— Большое спасибо, госпожа.

Юнь Чу бросила взгляд в конец тропинки и увидела, как из глубины сада выходит Се Пин. Её лицо пылало румянцем — истинное воплощение влюбленной девы, чьи мысли витают в облаках.

— Пин-цзе нашла свою сережку?

Се Пин на мгновение смутилась и поспешно опустила голову, пытаясь скрыть мечтательный блеск в глазах:

— Да, матушка, нашла.

— Тогда возвращаемся к гостям, — Юнь Чу развернулась и пошла вперёд.

Се Пин украдкой оглянулась назад и поспешила догнать матушку.

Едва они вернулись к месту банкета, Юнь Чу увидела, как «маленький колобок» прильнул к Старшей Принцессе, подлизываясь:

— Двоюродная бабушка, я совершил ошибку. Вы простите меня?

Сердце Старшей Принцессы растаяло. Поначалу она и впрямь недолюбливала этого ребёнка с сомнительным происхождением, но мальчик был остёр на язык и умел очаровывать. Со временем она невольно начала ему потакать. Она легонько ущипнула его за щёку:

— И что же наш Юй-гэ натворил?

— Когда я играл с рогаткой, то случайно… подстрелил двух карпов кои в пруду… — Чу Хунъюй опустил голову и принялся виновато крутить пальцами. — Двоюродная бабушка, я виноват.

Старшая Принцесса не успела и рта открыть, как сидевший рядом ван Пинси похолодел взглядом и рывком схватил Чу Хунъюя за шиворот.

— Третий, ты что творишь? — Старшая Принцесса поспешила спрятать ребёнка в своих объятиях. — Всего лишь две рыбешки, это не стоит того, чтобы поднимать такой шум.

Ван Пинси холодно бросил:

— Сегодня он забил двух рыб, а завтра убьёт двух людей. Потакание его капризам лишь сделает его окончательно неуправляемым.

— «Если сын не обучен — виноват отец». В конечном счёте, это твоя вина, — фыркнула Старшая Принцесса. — Если у тебя нет времени заниматься воспитанием ребёнка, значит, пора взять в дом супругу, которая заменит тебя в этом деле. А не кидаться на него с криками — посмотри, как ты напугал дитя!

После этих слов знатные дамы, сидевшие за столами, поспешно отвели взгляды. Только законная дочь знатного рода достойна стать супругой вана Пинси, но ни одна из них не желала своей дочери участи мачехи. Все они до смерти боялись попасться на глаза Старшей Принцессе.

Принцесса обвела взглядом весь банкет и остановила свой выбор на Юнь Чу. Она улыбнулась:

— Я слышала, что в академии Хуайдэ есть ученик, которым наставники гордятся больше всего — старший сын из дома Се. Если не случится ничего непредвиденного, он станет первым в списках на уездных экзаменах в этом году. Дети столь успешны именно потому, что мать даёт им прекрасное воспитание. Так что, Третий, если и брать жену, то такую женщину, как Чу-цзе.

Юнь Чу поспешно встала:

— Старшая Принцесса слишком добра ко мне, ваш ничтожный слуга не смеет принимать такую похвалу.

Ван Пинси поднял голову, и его взгляд, острый, как у сокола, устремился на Юнь Чу.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше