Указ Юнь Чу – Глава 103. Правда раскрыта

Се Цзинъюй и Се Шиань одновременно вернулись в резиденцию.

Отец и сын переглянулись и направились прямиком в Обитель Шэн к Юнь Чу.

— Муж наконец-то вернулся, — лицо Юнь Чу было холодным. — Я только что велела еще раз тщательно расследовать дело с проклятием. Это действительно дело рук наложницы Хэ. Как, по мнению мужа, следует с ней поступить?

Се Шиань сжал пальцы:

— Матушка, отошлите наложницу Хэ.

Еще два месяца назад он хотел, чтобы отец выслал Хэ из дома Се, но та упрямо пожелала остаться, из-за чего и возникло столько проблем.

Если она останется и дальше, неизвестно, что еще может случиться…

— Отправьте её в поместье, — произнес Се Цзинъюй. — Пусть составит компанию братцу Вэю.

Юнь Чу взяла со стола несколько писем и протянула их:

— Во время обыска в Саду Бихэ слуги нашли эти вещи. Интересно, видел ли их муж?

Се Цзинъюй не понял, почему она вдруг сменила тему, и с подозрением взял письма. Едва взглянув на них, он резко изменился в лице.

Се Шиань тоже бросил взгляд, и его лицо окаменело.

Это была переписка Хэ с семьей её деда по материнской линии за последние несколько лет!

Он ведь давно велел Хэ сжечь всё это, как же их смогли найти?!

— Судя по выражениям лиц мужа и братца Аня, вы, должно быть, давно знали о происхождении наложницы Хэ, — Юнь Чу отвернулась и взяла со столика несколько вышитых платков. — Недавно наложница Хэ выставила свою вышивку на продажу. Один купец скупил всё подчистую, да еще и прислал людей в резиденцию Се разузнать о ней. Тогда я не понимала почему, но теперь, увидев эти письма, мне всё стало ясно. Оказывается, наложница Хэ — родная внучка господина Хэ, министра финансов, служившего при дворе двадцать лет назад! И эти стежки на платках, похоже, являются уникальной техникой, известной лишь семье Хэ! Раз я смогла это выяснить, неужели другие не смогут?

Се Цзинъюй едва устоял на ногах.

Кто-то расследует происхождение Хэ! Что это значит? Это значит, что кто-то взял семью Се на мушку и подозревает, что Хэ связана с той самой семьей Хэ из прошлого!

Хотя дело семьи Хэ произошло более двадцати лет назад, и двор не запрещал их потомкам вступать в брак, но стоит только связаться с потомками преступного чиновника и попасть под прицел Палаты Цензоров, как это неминуемо ударит по его карьере.

Не служи он в Министерстве финансов, всё было бы еще ничего — мало ли кто что заподозрит, открыто говорить не станут.

Но он чиновник Министерства финансов пятого ранга и взял в наложницы внучку тогдашнего министра финансов! Не сочтет ли двор, что он берет пример с семьи Хэ во взяточничестве и коррупции?..

А ведь за последнее время, собирая приданое для Пин-эр, он и впрямь принял немало подношений, которых брать не следовало.

— По законам нашей династии, вступая в брак с потомками преступных чиновников, необходимо докладывать об этом императорскому двору, — чеканя каждое слово, произнесла Юнь Чу. — Судя по виду мужа, вы двору не докладывали.

Се Цзинъюй закрыл глаза.

Да как он мог доложить об этом?! Разве это не значило бы самому накликать на себя беду?

Когда он познакомился с Хэ, то знал лишь, что её зовут Хэ Линъин, и понятия не имел, что она потомок той самой семьи Хэ. Только когда родилась Пин-эр, она призналась в своем происхождении.

В то время их чувства были глубоки, а сам он еще не поступил на государственную службу, поэтому совершенно не придал значения её происхождению. Втайне от старой госпожи он купил дом и содержал Хэ как тайную жену. Вскоре родился братец Ань, а следом — братец Вэй.

За столько лет никто ни разу не усомнился в происхождении Хэ, и даже он сам постепенно забыл, что её настоящая фамилия — Хэ (何).

Но теперь, когда кто-то копает под Хэ, он больше не может обманывать самого себя.

Он глубоко вздохнул и сказал:

— Она всего лишь наложница, о таком не нужно докладывать двору. Она совершила ошибку, и это отличный повод выслать её. Можно отправить её далеко-далеко, хоть на юг, хоть на север. Пока семья Се разорвет с ней все связи, даже если её происхождение выплывет наружу, это никак не отразится на нашей семье.

Сказав это, он посмотрел на стоящего рядом старшего сына.

Губы Се Шиань сжались в тонкую линию, пальцы сжались в кулаки.

Спустя долгое время на его лице проступила решимость:

— Пусть будет так, как сказал отец. Отошлите её подальше.

Если Хэ уедет, даже если кто-то захочет и дальше копаться в её прошлом, сделать это будет крайне трудно. И даже если докопаются, к тому времени семья Се уже не будет иметь к ней никакого отношения… Он будет тайно заботиться о ней, чтобы до конца своих дней она ни в чем не нуждалась.

— Вы думаете, что стоит наложнице Хэ уйти, и всё образуется? — Юнь Чу опустила глаза. — На самом деле наложница Хэ — родная мать братца Аня, братца Вэя и Пин-эр, не так ли?

Се Цзинъюй остолбенел.

Мало того, что происхождение Хэ раскрыто, так Юнь Чу еще и узнала тайну рождения братца Аня и остальных детей!

Она была так спокойна — очевидно, она давно обо всем знала! Как же он ничего не заметил?!

Се Шиань совершенно не ожидал услышать эти слова. В его голове пронеслось множество мыслей, и в итоге он произнес то, что казалось ему искренним признанием:

— Хэ лишь дала мне жизнь, но моя истинная матушка — это вы.

Се Цзинъюй судорожно сглотнул воздух и произнес:

— Госпожа, всё совсем не так, как ты думаешь! Да, Хэ — мать этих детей, но я никогда не помышлял о том, чтобы между нами было что-то еще. Если бы не та случайность на банкете, она бы навсегда осталась просто служанкой в доме Се, а не наложницей Хэ. Прошу тебя, не держи на меня зла.

— Сейчас эти разговоры не имеют смысла. Мужу лучше хорошенько подумать, как разобраться с делом наложницы Хэ, — Юнь Чу направилась к выходу. — Я пойду навещу старую госпожу.

Как только она вышла, Се Цзинъюй без сил рухнул на стул.

Подойдя к Залу Аньшоу и еще не войдя внутрь, Юнь Чу услышала голос Се Пин:

— Наложница Хэ не могла совершить подобное! Даже если бы она действительно метила на место главной хозяйки, она ни за что не стала бы проклинать старую госпожу и бабушку! Её определенно подставили, здесь кроется какая-то тайна. Старая госпожа, прикажите людям расследовать всё заново!

Старая госпожа полулежала на кушетке. Приняв лекарство, она произнесла:

— Пин-эр, неужели ты во что бы то ни стало намерена выгораживать наложницу Хэ?

— Старая госпожа, вы просто еще не всё знаете, — в комнату вошла Юнь Чу. — Наложница Хэ — родная мать Пин-эр. Разумеется, дочь должна защищать свою мать, в этом нет её вины.

Се Пин резко обернулась:

— Ма-матушка…

— Чу-эр, что за чепуху ты несешь? — пальцы старой госпожи на мгновение одеревенели, но она тут же как ни в чем не бывало ответила: — Родная мать Пин-эр давно умерла, и теперь её единственная мать — это ты!

— Братец Ань уже признался мне: наложница Хэ — родная мать их троих, — выражение лица Юнь Чу оставалось безмятежным. — Вот только мне любопытно, знает ли старая госпожа, кем Хэ является на самом деле?

В ушах Се Пин словно прогремел гром; её тело начало бесконтрольно оседать. Она еще не успела осмыслить первую фразу, как последовавшая за ней вторая и вовсе лишила её способности соображать. Лишь вцепившись в руку служанки, она смогла удержаться и не рухнуть на пол.

Старая госпожа нахмурилась:

— Кем еще может быть Хэ, кроме как наложницей семьи Се?

В голове она всё еще прокручивала предыдущие слова. Если невестка узнала, что Хэ — родная мать детей, наверняка начнется скандал. Ведь когда-то ей сказали, что мать братца Аня мертва, чтобы невестка приняла троих детей как законных… Теперь же, когда «покойница» оказалась живой наложницей в их доме, невестка определенно почувствует себя обманутой. И если она решит поднять шум и вовлечь в это семью Юнь, добром это не кончится…

Пока старуха погрузилась в свои раздумья, до неё донесся голос Юнь Чу:

— Дед наложницы Хэ — это господин Хэ Тао, тот самый министр финансов, который служил при дворе двадцать лет назад. Тот самый господин Хэ, из-за чьего взяточничества и коррупции все мужчины его рода старше семи лет были приговорены к обезглавливанию.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше