Вскоре от Хань Ю пришли слуги и передали, что сегодня госпоже Хань гораздо лучше, и она может принять гостей.
Тогда старая госпожа Хань обратилась к старшей госпоже Жэнь:
— Раз так, позвольте мне проводить вас к ней. Это дитя, как и я, не любит выходить со двора, и знакомых у нее мало. Она будет очень рада вашему визиту.
Госпожа Ван с улыбкой кивнула:
— В таком случае, побеспокоим вас.
По правилам приличия, старая госпожа Хань, будучи старшей в роду, не должна была лично сопровождать гостей во двор невестки. Её инициатива заставила госпожу Ван подумать, что старейшина семьи Хань — человек простой и не заносчивый. К тому же старая госпожа Хань оказалась на редкость разговорчивой и приветливой, что произвело на госпожу Ван самое лучшее впечатление. До этого она полагала, что раз в семье Хань царят такие строгие порядки для женщин, а сама старейшина происходит из простой семьи землевладельцев, то это, должно быть, невежественная и недалекая старуха. Однако настоящая старая госпожа Хань умела удивлять.
Жэнь Яоци же вспомнила слухи, которые она узнала ранее. Оказалось, старая госпожа Хань была единственной дочерью в своей ветви семьи и рано потеряла мать. В молодости она была крайне деятельной девушкой и держала в своих руках все дела поместья. Но после того как вышла замуж за Хань Дуншаня, она полностью посвятила себя внутренним покоям, заботам о муже и детях, и перестала выходить в свет.
Сегодня, увидев её воочию, Жэнь Яоци убедилась, что слухи не врали — эта женщина и впрямь была не из простых. Но почему же после замужества она так жестко ограничила себя и даже ввела суровые правила для невестки и внучек?
Семья Хань и впрямь была окутана густым туманом тайн.
Жэнь Яоци и её сестры последовали за старшей госпожой Ван и старой госпожой Хань во двор невестки. Внутренние дворы поместья Хань были такими же строгими и правильными по форме, как и внешние. Кое-где виднелись деревья и цветы, но в целом ничто не кричало о богатстве.
Однако перед самым двором госпожи Хань исчезла даже эта скромная растительность. Вдоль стены у входа виднелись лишь несколько свежесрубленных пеньков — теперь и не узнать, что за деревья здесь росли.
Заметив, что взгляды гостей остановились на пеньках, старая госпожа Хань пояснила:
— Здесь росли несколько бумажных шелковиц. Лекарь сказал, что пыльца от таких деревьев может провоцировать астму, поэтому Цянь-эр велел всё срубить. И не только их. Он заставил слуг выполоть все до единого цветы и травы в этом дворе.
И действительно, едва они перешагнули порог, как их взору предстал совершенно голый, квадратный двор, огражденный стенами. Не было ровным счетом ничего. В этом он чем-то походил на двор старой госпожи Жэнь, которая тоже на дух не переносила зелень, жалуясь, что летом в ней заводится всякая мошкара.
Когда гости вошли в покои, госпожа Хань уже поднялась с постели. Но, памятуя о своей болезни и не желая смущать гостей своим видом, она опустила легкий полог перед своей резной кроватью. Рядом хлопотала её дочь, Хань Ю.
Девушки из семьи Жэнь вышли вперед, чтобы поприветствовать больную. Госпожа Хань извиняющимся тоном произнесла:
— Простите мою невежливость, прошу не винить меня.
— Ну что вы, к чему такие церемонии! — с улыбкой ответила старшая госпожа Ван. — Вы больны. О каких правилах может идти речь? Главное сейчас — поскорее поправиться.
Госпожа Хань за пологом тихо вздохнула. Переведя взгляд на обеспокоенное лицо дочери, она улыбнулась и ответила госпоже Ван:
— Благодарю вас за добрые слова.
Вся мебель в покоях госпожи Хань была сделана из красного дерева. Стиль был самым простым, видно, что вещи старые, но отполированные до темного блеска. Украшений было немного, но один лишь взгляд на коралловое дерево высотой больше чи, стоявшее на стеллаже для древностей, давал понять, что вещь это уникальная.
Барышни семьи Жэнь, явно получившие строгий наказ перед выходом, вели себя образцово. Все они чинно и послушно сидели во внешней комнате.
Старшая госпожа перекинулась с больной еще парой фраз и, решив, что долг вежливости выполнен, произнесла:
— Вижу, вы устали. Вам нужен покой, не будем больше вас утомлять.
Госпожа Хань тоже понимала, что в таком состоянии она никудышная хозяйка. Извинившись, она не стала удерживать гостей, лишь велела дочери как следует их проводить.
Старая госпожа Хань поднялась с улыбкой:
— Пройдемте в цветочный зал, выпьем чаю. Вы редкие гости в нашем доме, сегодня непременно должны остаться на обед.
Младшие барышни поклонились и последовали к выходу за своей старшей госпожой.
— Благодарим, но в обеде нет нужды, — с улыбкой отказалась госпожа Ван. — Мы ведь не издалека приехали. От поместья Жэнь до вас рукой подать, в любой день зайти можно! Не стоит таких хлопот. К тому же мне нужно поскорее вернуться и доложить нашей старой госпоже о здоровье госпожи Хань, она очень волнуется. А вот от чашечки чая мы не откажемся.
Старая госпожа Хань рассмеялась и не стала настаивать:
— Ах, какой у вас ловкий язычок, старшая госпожа! Если я буду силой вас удерживать, это и впрямь покажется невежливым. Тогда прошу в цветочный зал, отведать чаю со сладостями.
Жэнь Яотин наконец-то улучила момент и отвела Хань Ю в сторонку. Они шли чуть позади остальных и о чем-то шептались, выглядя очень дружными.
Старая госпожа Хань вскоре заметила это и, обернувшись, с улыбкой спросила:
— Ю-эр? О чем шепчетесь? Почему отстали от гостей?
Хань Ю ничуть не боялась бабушку; напротив, тон её был ласковым и доверительным:
— Сестра Тин очень беспокоится о здоровье матушки, вот и расспрашивает.
Старая госпожа Хань взглянула на Жэнь Яотин. Та, слегка смутившись, опустила голову и прошептала:
— Тетушка Хань — чудесный человек, и я всем сердцем надеюсь на её скорейшее выздоровление.
В глазах старой госпожи Хань, повидавших немало на своем веку, промелькнуло понимание. Она тепло улыбнулась:
— Ты ведь седьмая барышня из семьи Жэнь? Неудивительно, что Ю-эр постоянно о тебе твердит. И впрямь славное дитя.
В глазах Жэнь Яотин вспыхнула радость, и она притворилась еще более застенчивой.
Хань Ю улучила момент и предложила:
— Бабушка, когда я гостила у Жэней, сестры водили меня гулять в их сад. Теперь, когда они пришли к нам в гости, позвольте и мне показать им наши владения.
Старая госпожа Хань со смехом покачала голвой:
— Поместье Жэнь славится на весь край Яньбэй. Что же интересного они могут найти в нашем саду?
Слова о том, что дом семьи Жэнь известен во всем крае, были некоторым преувеличением, однако в городке Байхэ он и впрямь считался одним из лучших. Услышав это, гостьи из семьи Жэнь почувствовали невольную гордость.
Жэнь Яотин с улыбкой возразила:
— Поместье Жэнь отличается изысканностью, зато дом семьи Хань поражает своим размахом. Мы и вправду очень хотели бы его осмотреть.
Жэнь Яоци заметила, как в глазах старой госпожи Хань на мгновение промелькнуло сомнение, но та быстро скрыла его за благодушной улыбкой:
— Раз уж вам так хочется, ступайте, посмотрите. Только наш сад и впрямь довольно скучный.
Хань Ю, очень обрадованная, потянула Жэнь Яотин за руку и весело ей улыбнулась. Младшим барышням из семьи Жэнь тоже было любопытно взглянуть на дом Ханей, поэтому все охотно согласились.
Старшая госпожа Ван дала дочери и племянницам несколько наставлений, после чего отправилась вслед за старой госпожой Хань в цветочный зал пить чай.
Однако перед уходом старая госпожа Хань обернулась и с особым значением обратилась к внучке:
— Ю-эр, принимай гостей как подобает. Поместье у нас большое, смотри, чтобы никто не заблудился. А как устанете — приходите к нам в цветочный зал.


Добавить комментарий