Интрига законной наследницы – Глава 79. Вести от соглядатаев

Когда госпожа Ляо вышла, Жэнь Яотин всё еще неподвижно стояла под галереей, словно в забытьи. Заметив торжество на лице бабушки, глаза девушки вспыхнули, и она поспешила поддержать старуху под локоть:

— Бабушка, ну как? То, о чем вы толковали с двоюродным дедом… он согласился?

Видя перед собой единственную дочь от законной жены своего сына, госпожа Ляо расплылась в улыбке и похлопала внучку по руке:

— Разумеется, согласился.

Яотин едва не задохнулась от восторга, слова её путались:

— Значит… союзу третьей сестры и господина Ханя не бывать?

Госпожа Ляо в недоумении взглянула на внучку:

— Откуда тебе ведомо, о чем я вела речь?

Яотин замялась:

— Утром я видела, что вы не в духе, вот и расспросила людей в вашем подворье.

Госпожа Ляо не рассердилась, напротив, ей было приятно внимание внучки.

— Так что же третья сестра? — Яотин жаждала услышать решительное «нет».

Но бабушка беззаботно ответила:

— Брак между двумя родами — дело серьезное, разве можно его расторгнуть в одночасье? Судя по их словам, совсем скоро дом Хань пришлет сватов.

Яотин замерла, точно пораженная громом:

— Что вы говорите? Господин Хань всё же будет помолвлен с третьей сестрой?

— Чего ты так раскричалась? — госпожа Ляо с подозрением покосилась на внучку.

Яотин побледнела и, окончательно пав духом, побрела вслед за бабушкой.

Прошло еще несколько дней. Едва Жэнь Яоци вышла из кабинета в западном крыле, служанка Саншэнь доложила ей:

— Барышня, прибыли люди из дома вашей бабушки по материнской линии. Госпожа сейчас принимает их в главных покоях.

Услышав это, Яоци тотчас направилась к матери, на ходу бросив:

— Когда они прибыли? Почему мне не доложили тотчас?

— Не прошло и четверти часа. Вы были в кабинете, а господин отец запретил нам входить туда без нужды. Мы не посмели вас тревожить, — ответила Саншэнь, едва поспевая за хозяйкой.

Яоци не стала спорить и поспешила в дом. У дверей стояли доверенные служанки матери — Си-эр и Цюэ-эр. Поодаль не было ни одной нянюшки, из чего Яоци поняла: нянюшка Чжоу велела всем держаться подальше.

Заметив барышню, служанки переглянулись. Си-эр уже хотела войти и доложить, но Яоци движением руки велела ей молчать и сама приподняла полог.

В передней никого не было, но из восточной комнаты доносились приглушенные голоса. Яоци замерла у входа, прислушиваясь. Женский голос вещал:

— Сяшэн разузнал, что старая госпожа Хань прежде была женщиной весьма решительной. Поскольку Хань Цзяньпин не имел других детей, кроме неё, а его первая жена рано почила, она сама заправляла всеми делами в доме. Однако после замужества с Хань Дуншанем она почти перестала выходить в свет и теперь лишь в тишине внутренних покоев печется о муже и детях…

Яоци постояла немного, но входить не стала. Развернувшись, она вышла обратно на крыльцо. Поманив за собой Си-эр, она спросила шепотом:

— Прибыла Ихун? Она ведь не одна?

Служанка удивилась, что Яоци так быстро покинула дом, но поспешно ответила:

— Прибыла Ихун, а с ней — тот самый Сяшэн. Но поскольку он мужчина, ему заказан путь во внутренние покои. Нянюшка Чжоу распорядилась отвести его во внешние палаты и подать чаю.

Яоци кивнула:

— Раз они беседуют, я не стану мешать.

С этими словами она направилась к воротам двора Пурпурных Глициний. Там она подозвала пожилую служанку:

— Ступай во внешние покои. Найди Сяшэна из дома моей бабушки и приведи его в беседку Ижань, что у вторых ворот.

Беседка Ижань стояла совсем рядом с границей внутренних покоев. Обычно именно там слуги и нянюшки встречались с людьми из внешнего мира — место было открытым, на виду у всех, а потому никто не мог заподозрить участников встречи в чем-то недостойном. Господа тоже нередко ждали там своих паланкинов или повозок, так что визит Яоци не должен был вызвать толков.

Вернувшись в комнату, Яоци сменила домашнее платье на наряд для выходов и в сопровождении двух служанок и двух нянюшек направилась к вторым воротам.

Сяшэн уже ждал её в беседке. Увидев Яоци, он не скрыл удивления — он полагал, что его вызвала нянюшка Чжоу.

— Барышня, — он низко поклонился.

Яоци кивнула:

— Это ты ездил в Цзичжоу?

— Да, барышня, ваш раб лично там побывал.

— У меня есть к тебе несколько вопросов. Боюсь, Ихун может упустить важные мелочи при пересказе, — Яоци мягко улыбнулась юноше.

— Раб готов ответить на всё, что ведает.

— У прежнего главы рода Хань, Хань Цзяньпина, была лишь одна дочь. Хань Дуншань не мог унаследовать пост главы рода. Кто же занимает его ныне?

— Нынешний глава рода Хань — Хань Цзяньсинь, дальний двоюродный брат покойного Хань Цзяньпина. Он моложе покойного почти на двадцать лет и приходится ровесником Хань Дуншаню, но по положению в родословной он старше его чином. Именно Хань Дуншань выдвинул его на пост главы. И хотя Хань Цзяньсинь носит титул главы, он во всем полагается на Хань Дуншаня и ни одного дела не решает без совета с ним. Несколько лет назад Хань Дуншань предложил открыть родовую школу и сам взял на себя все расходы. С тех пор его влияние в роду стало куда больше, чем власть самого главы Хань Цзяньсиня.

— О? И неужели в роду не нашлось никого, кто отозвался бы о нем дурно? — Жэнь Яоци слегка вскинула брови.

Сяшэн на мгновение задумался, прежде чем ответить:

— Таковых почти нет. У Хань Цзяньпина было двое двоюродных братьев, и их отношение к Хань Дуншаню куда прохладнее, чем у дальних родичей. Был некто Хань Цзяньминь, старший двоюродный брат Хань Цзяньпина. Поговаривают, покойный глава Хань Цзяньпин некогда намеревался усыновить его младшего сына, дабы тот наследовал семейное дело. Однако по неизвестной причине он передумал. Хань Цзяньпин не только передал всё управление имуществом зятю, Хань Дуншаню, и позволил тому войти в родовой храм Ханей, но и всячески старался укрепить его авторитет среди сородичей.

— Когда Хань Цзяньпин скончался, — продолжал Сяшэн, — Хань Цзяньминь вместе с другими братьями по клану пытался изгнать Хань Дуншаня, но тот нанес упреждающий удар и сурово их проучил. Спустя несколько лет Хань Цзяньминь умер, и в роду не осталось никого, кто осмелился бы поднять смуту. В конце концов, Хань Дуншань весьма щедр к сородичам. В этот мой приезд в Цзичжоу почти все в клане в один голос пели ему дифирамбы. Лишь Хань Цзуван, младший сын того самого Хань Цзяньминя, кажется, затаил на него лютую злобу и наговорил много дерзостей. Впрочем, я проверил его слова — большая их часть оказалась лишь пустой клеветой.

Сяшэн говорил об этом с явным пренебрежением, явно невысоко ставя личность Хань Цзувана. Однако Жэнь Яоци погрузилась в раздумья. Нрав Хань Цзувана её мало заботил; её единственной целью было расстроить помолвку между домами Хань и Жэнь.

— Каково положение дел в семье этого Хань Цзувана?

Поскольку Хань Цзуван был одним из немногих, кто открыто ненавидел Хань Дуншаня, Сяшэн изучил его жизнь довольно подробно.

— Отец Хань Цзувана, Хань Цзяньминь, имел троих сыновей. Он возлагал большие надежды на то, что его младшего сына усыновит глава рода, поэтому после смерти отца Хань Цзуван, некогда бывший любимцем, почти ничего не получил в наследство. После раздела имущества между братьями он вместе со всем своим семейством нагло обосновался в родовом доме, доставшемся старшему брату, и живет лишь за счет редких подачек от родичей. В хмельном угаре он твердит каждому встречному, что всё богатство Хань Дуншаня по праву принадлежит ему, а чужак не имеет права владеть добром Ханей. Видно, в этом и кроется корень его обиды.

— Вот как? И Хань Дуншань позволяет ему нести этот вздор? — с улыбкой спросила Яоци.

Если Хань Дуншань столь могущественен, что приручил весь клан, как он мог не справиться с одним Хань Цзуваном?

Сяшэн покачал головой:

— Хань Цзуван свято верит, что имущество Дуншаня — его по праву. Он совершенно лишен чувства стыда, и никакие ни уговоры, ни угрозы на него не действуют. Даже собственные братья от него в тягости. Это человек колючий и опасный. Он во всеуслышание заявил: его отец умер при странных обстоятельствах лишь потому, что пошел против Хань Дуншаня. И если с ним самим что-то случится, то это непременно будет делом рук «черного властелина» Дуншаня. После таких речей его и впрямь боятся трогать.

Услышав это, Жэнь Яоци почувствовала к этому человеку искренний интерес. Кажется, он не был так глуп, как малевал его Сяшэн.

— В прошлом письме я просила тебя не только разузнать о родне Ханей, но и докопаться до самого корня жизни Хань Дуншаня. Удалось ли тебе что-то найти? — вновь спросила она.

Прежние ответы Сяшэна её вполне удовлетворили. Она знала его еще по прошлой жизни и ценила его за то, что за грубой внешностью скрывался внимательный и дотошный нрав. Именно поэтому она настояла, чтобы в Цзичжоу отправился именно он.

— Я расспросил одного старика, который прежде прислуживал в доме Хань, — ответил Сяшэн. — Хань Дуншань действительно прибыл с юга, спасаясь от бедствия. В тридцать второй год девиза Цинлун на юге случилась засуха, а следом — нашествие саранчи. Множество людей погибло от голода, и толпы беженцев устремились в Яньбэй, который пострадал меньше. Хань Дуншань был в их числе. Однажды Хань Цзяньпин в пути наткнулся на умирающих с голоду бедняков, которые от отчаяния решились на грабеж. Хань Дуншань спас его, и в благодарность тот привел его в свой дом. По словам самого Дуншаня, вся его семья погибла, а в Яньбэе у него якобы были дальние родичи по материнской линии. Но за давностью лет и после набегов воинов Ляо след тех родственников простыл. Так он и остался у Ханей. Позже он заслужил доверие главы, и тот взял его в дом в качестве зятя-примака.

— И это всё? Больше ничего не удалось разузнать? — Яоци нахмурилась. — Неужто он сам никогда не упоминал о своем прошлом, о родителях?

У всякого человека есть корни. Она не верила, что Хань Дуншань возник из ниоткуда, как камень, упавший с неба, и не верила, что за столько лет он не совершил ни единой промашки.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше