Интрига законной наследницы – Глава 74. Сватовство

Жэнь Яоци вернулась в главные покои, когда сердце её было совсем не на месте. Госпожа Ли и Жэнь Яохуа всё еще сидели на кане, а нянюшка Чжоу стояла подле них, подробно докладывая о делах. Должно быть, госпожа Ли велела ей обучать Яохуа домоводству, отчего рассказ нянюшки сегодня был особенно обстоятельным.

— Уже начали шить летние халаты для слуг и нянюшек; задействовали наших домашних мастериц. Господские же наряды, как и прежде, заказали в мастерской Таня в городе Юньяне. Прошлые зимние платья господ тоже шили у Таня, и старая госпожа осталась весьма довольна их работой. Прежде эти дела были в ведении пятой госпожи, но в последнее время она занемогла и не может заниматься хозяйством, так что старшая госпожа поручила смену сезонных одежд молодой господине — старшей невестке Чжао. Как раз позапрошлой осенью поместье закупило партию отличного летнего полотна; ткань чудесная, но вот узоры господам уже не по душе, так что молодая госпожа решила пустить её на летние платья для служанок.

— Старшая невестка и впрямь на редкость умелая хозяйка, — заметила Яохуа, обернувшись к матери. — Так она сбережет для дома немало средств.

Однако нянюшка Чжоу возразила:

— Молодая госпожа Чжао, бесспорно, весьма старательна, да вот только… годами она еще мала, и опыта ей недостает.

Яохуа почувствовала в словах нянюшки скрытый смысл и в недоумении посмотрела на неё, ожидая пояснений. Нянюшка Чжоу понизила голос:

— Поступи молодая госпожа так с пожилыми нянюшками и вдовыми служанками — те бы и слова не сказали. Но молодые служанки привыкли, что им выбирают ткань из новых, сезонных поставок, как и барышням. Пусть то полотно и вполовину не так добротно, как старые запасы поместья, зато расцветки на нем самые модные в этом году. Для них это — великая радость. А потому молодая госпожа, хоть и желала как лучше, в итоге может навлечь на себя лишь обиды. Люди ведь таковы: когда получают выгоду, считают это должным, но стоит им почуять малейший убыток — во всём винят того, кто распоряжался.

— Но если так, неужто старшая тетушка, что управляет домом столько лет, не знала об этом? — Яохуа нахмурилась. — Почему она не наставила невестку, а позволила ей поступить по-своему?

Нянюшка Чжоу мельком взглянула на госпожу Ли. В иной день она бы промолчала, но Яохуа уже вошла в пору девичества; если не обучить её этим тонкостям сейчас, потом будет поздно. Госпожа Ли и сама желала, чтобы дочь знала изнанку жизни в большом поместье.

Нянюшка со вздохом произнесла:

— Какой бы доброй ни была свекровь, она всё же не родная мать.

Помедлив, она продолжила:

— Нельзя сказать, что старшая госпожа Ван не ценит невестку, но у неё свои расчеты. В великих кланах наследство всегда переходит к старшему сыну от законной жены, а значит, со временем хозяином в доме Жэнь станет молодой господин Ицзюнь. Но сейчас старший господин и его супруга в самом расцвете сил, и молодой госпоже Чжао предстоит еще много лет жить под началом свекрови. Если позволить невестке с первых же шагов в управлении домом добиваться успеха, старшее поколение может начать ценить внучатую невестку больше, чем родную невестку. Тогда старшая госпожа утратит часть своего величия и власти над женой сына.

Видя, что Яохуа застыла в изумлении, нянюшка Чжоу заговорила еще более проникновенно:

— С самого начала свекровь должна показать невестке, кто в доме хозяин. Подумайте сами: если молодая госпожа Чжао сейчас не справится, если все — от старой госпожи до последней служанки — станут роптать на неё, и вот тогда старшая госпожа Ван выйдет вперед, защитит невестку и уладит смуту… Что почувствует молодая госпожа?

— Она станет еще больше почитать тетушку и не посмеет и слова сказать против её воли? — предположила Яохуа.

Нянюшка Чжоу удовлетворенно кивнула:

— Старшей госпоже нужно лишь, чтобы невестка была покорна и предана ей одной, а не пыталась выслужиться перед старой госпожой в обход свекрови. И когда преданность будет доказана, старшая госпожа сама станет опорой невестке и не даст её в обиду.

Яохуа надолго замолчала, а затем с тихим вздохом произнесла:

— Как же много тайн и хитросплетений таится за стенами этих покоев…

Госпожа Ли, прикрыв рот ладонью, улыбнулась и обменялась взглядом с нянюшкой. Она ласково погладила Яохуа по руке:

— Ты учись у нянюшки Чжоу понемногу каждый день, и когда придет время… ты уже будешь готова сама стать хозяйкой.

Прежде Яохуа не придавала значения странному поведению матери в этот день, но теперь, услышав эти слова и увидев лукавый блеск в её глазах, она внезапно всё поняла. Лицо её залил густой румянец. Она открыла рот, желая что-то спросить, но так и не решилась вымолвить это вслух.

Жэнь Яоци всё это время молча стояла в стороне. Госпожа Ли, заметив младшую дочь, поманила её к себе:

— Ци-эр, что ты там стоишь? Подойди к нам.

Яоци послушно подошла и села рядом с сестрой, продолжая слушать наставления нянюшки Чжоу о домашних делах.

Лишь позже, когда госпожа Ли и нянюшка ушли распорядиться делами во дворе, Яохуа тихо спросила сестру:

— Когда ты выходила… упоминал ли отец о чем-нибудь важном?

Видя, как Яохуа старается сохранить невозмутимый вид, Яоци поняла: сестра уже обо всём догадалась. Она лишь коротко кивнула:

— Упоминал.

Яохуа опустила голову и долго молчала, но в конце концов не выдержала:

— Какая это семья?

Хотя вопрос был не совсем прямым, Яоци прекрасно поняла, о чем речь.

— Семья Хань. Но старшие еще не решили окончательно, на ком из сестер остановить выбор, — ответила Яоци, внимательно следя за лицом сестры.

Яохуа вновь застыла в оцепенении.

Жэнь Яоци замолчала, и между сестрами воцарилась тяжелая тишина.

Наконец, спустя долгое время, Яохуа очнулась от своих дум. Она заметила, что лицо младшей сестры выглядит необычайно странно, и в глазах её промелькнула тень раздумья.

Прошло еще два дня, и семья Хань вновь нанесла визит. На сей раз прибыли господин и госпожа Хань вместе с сыном и дочерью. Господин Хань вместе со старшим господином Жэнем удалились во внешние покои, а Хань Юньцяня старший молодой господин Иянь пригласил в павильон на чашку чая.

В доме Жэнь все прекрасно понимали истинную цель этого визита, а потому принимали гостей с удвоенным радушием. Старая госпожа велела позвать госпожу Ли и Яохуа в подворье Жунхуа; госпожа Ли тут же отослала дочь к себе — привести наряд в порядок.

— Это платье вполне годится для встречи гостей, — возразила Яохуа, оглядывая свой наряд.

— Этот зеленый цвет тебя бледнит, надень лучше красное. То серебристо-красное, расшитое серебряной нитью с узором из рассыпанных цветов, подойдет в самый раз. Ступай переоденься. К такому яркому платью золотая заколка не подойдет — возьми ту, что с жемчужной бахромой, — подробно наставляла госпожа Ли. Всё еще волнуясь, она обратилась к нянюшке Чжоу: — Присмотри за ней сама.

Яохуа бросила быстрый взгляд на Яоци и вышла вместе с нянюшкой.

Госпожа Ли велела служанкам заняться и её собственным убором. Яоци подошла к матери, сидевшей перед зеркалом, и принялась помогать ей выбирать украшения.

— Я пойду к твоей бабушке вместе с сестрой, а ты оставайся в нашем дворе и прилежно занимайся рукоделием, — наказала госпожа Ли, погладив дочь по голове.

Яоци послушно кивнула и протянула служанке Си-эр, расчесывавшей волосы госпожи, пару изысканных заколок из золотой филиграни в виде кузнечиков на персиках долголетия, украшенных нефритом и кораллом.

Вскоре вернулась Яохуа. На ней была серебристо-красная кофта с распашным воротом, расшитая серебряными нитями, и юбка «лунное сияние». Волосы были уложены в два игривых пучка «юаньбао» и украшены заколками с жемчужными подвесками. Выглядела она очаровательно и мило.

Госпожа Ли, окинув её довольным взглядом, кивнула, и они вместе отправились в подворье Жунхуа.

Яоци проводила их глазами, но спустя мгновение тоже покинула двор. Сердце её было не на месте, и она решила разузнать, что происходит в покоях старой госпожи.

Проходя мимо галереи у сада, она случайно заметила чью-то фигуру подле искусственной горки. Яоци замерла, а затем медленно направилась в глубь сада.

С приходом ранней весны сад поместья Жэнь ожил: повсюду пробивалась молодая зелень, и даже среди камней Тайху, из которых была сложена горка, то и дело виднелись стебли сочной травы. Прежде служанки выпалывали их, но третий господин Жэнь запретил это делать, сказав, что в этом кроется особая «дикая прелесть». Вкусу третьего господина никто не смел перечить, и траве позволили буйно расти.

Яоци шла легким шагом. Её сопровождали лишь две служанки — Пинго и Саншэнь. Они безмолвно следовали за барышней, не смея проронить ни слова.

Человек у горки оказался весьма бдителен: он почуял их приближение задолго до того, как они подошли, и обернулся.

Статный юноша с безмятежным лицом и глубоким, спокойным взглядом — это был Хань Юньцянь. Он молча смотрел на приближающуюся Яоци.

На ней была простая светло-желтая кофта, а из-под длинной юбки того же цвета виднелась ярко-пурпурная оторочка с вышивкой. Мягкие лучи весеннего солнца ложились на её плечи, и казалось, что белоснежная кожа барышни светится изнутри.

— Господин Хань, — Яоци остановилась в пяти шагах от него и склонилась в изящном поклоне.

Хань Юньцянь отвел взгляд и почтительно поклонился в ответ.

— Барышня, — негромко произнес он.

— Отчего вы здесь в одиночестве? — спросила Яоци, оглядевшись. Кроме Хань Юньцяня, поблизости был лишь маленький слуга-посыльный, который тут же подбежал засвидетельствовать почтение.

— Брат Иянь просил меня подождать его здесь, так как ему пришлось ненадолго отлучиться по делам, — вежливо и мягко ответил юноша.

Яоци посмотрела поверх его плеча на камни Тайху, которые он изучал до этого. Говорили, что само расположение этого поместья было благословлено небесами, а потому семья Жэнь, въехав сюда, почти ничего не меняла.

Этой искусственной горке, должно быть, было немало лет. Причудливые камни напоминали очертания зверей и птиц, но Яоци заметила, что у одного валуна, похожего на орла, словно не хватало крыла. Однокрылый орел на вершине выглядел странно и даже зловеще.

— Здесь добрые токи фэншуй, не находите? — Хань Юньцянь тоже обернулся к камням и улыбнулся. — Брат Иянь сказывал, что эта горка стоит в самом средоточии сил восьми триграмм, и если надумаешь её поправить, без истинного мастера не обойтись.

Зная по их прошлой встрече во время праздника фонарей, что Яоци смыслит в этих делах, Хань Юньцянь заговорил с ней как с равной.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше