Старый господин и старая госпожа Юнь рвали и метали. Старший господин Юнь Банъянь получил от отца такой нагоняй, что свет не мил стал: старик обрушил на него потоки брани, укоряя за то, что тот породил на свет подобное отродье и не сумел его должным образом воспитать.
В конце концов лишь ледяное спокойствие старой госпожи Юнь заставило старого господина поумерить пыл. Она веско произнесла:
— Час для отправки свадебного поезда вот-вот пробьет. Какая польза сейчас от криков и брани? Куда важнее придумать, как с наименьшими потерями пережить сегодняшний день, дабы не стать посмешищем.
Старый господин в сердцах выкрикнул:
— Думаешь, я сам не ведаю, что время поджимает?! Вот только этот паршивец как сквозь землю провалился! Как прикажешь играть свадьбу без жениха?! Мне не остается ничего иного, как лично отправиться в усадьбу Мэн, дабы принести глубочайшие извинения. С этим браком покончено!
Старый господин Юнь задыхался от бессильной ярости. Всю свою жизнь он восседал на вершине власти, привыкнув смотреть на людей свысока, и никогда прежде не оказывался в столь унизительном, безвыходном положении. И надо же было так случиться, что всё его былое величие обратилось в прах из-за пары-тройки непутевых внуков да внучек! Пусть клан Мэн и не мог тягаться с домом Юнь могуществом, однако и сбрасывать их со счетов было нельзя. Вина в этом скандале целиком и полностью лежала на семье Юнь, и старому главе не оставалось ничего иного, кроме как поступиться собственной гордостью и лично молить о прощении.
Однако старая госпожа Юнь, насупив брови, покачала головой:
— Этому не бывать.
Все присутствующие в покоях невольно устремили взоры на матриарха.
Хотя формально бразды правления кланом находились в руках старого господина, старая госпожа Юнь от природы обладала проницательным и острым умом. С самых юных лет она была верной опорой мужу в ведении домашних и внешних дел. Стоило ей лишь обронить слово, и даже сам старый господин прислушивался к ней с немалым почтением.
Он с досадой вздохнул:
— А что же, по-твоему, нам остается делать?!
Старая госпожа тоже кипела от гнева на выходку Вэньфана, однако её рассудок всегда одерживал верх над эмоциями. Первой её мыслью было не то, на кого бы обрушить свой гнев, а то, как свести к минимуму сокрушительные последствия этого скандала.
— Будь это лишь помолвка, мы могли бы подыскать благовидный предлог и расторгнуть её. Но сегодня — день самой свадьбы! Вздумай мы сейчас, в самую последнюю минуту, объявить об отказе, наши кланы станут кровными врагами. Разойтись миром уже не выйдет.
Расторжение брака само по себе ложилось несмываемым пятном на репутацию невесты. А побег жениха в день свадьбы — это и вовсе неслыханное оскорбление. Позволь они этому браку рухнуть прямо сейчас, это было бы равносильно публичной, звонкой пощечине всему дому Мэн. О поддержании былых связей не могло бы идти и речи — между кланами Юнь и Мэн легла бы пропасть смертельной вражды. И это решительно не отвечало интересам семьи Юнь.
— К тому же, не забывайте: эта партия в свое время получила негласное одобрение самой супруги вана. Отступить мы не в праве. Этот брак должен свершиться! — отрезала старая госпожа.
Старый господин перехватил взгляд жены и мгновенно всё понял. Им обоим было прекрасно известно, при каких обстоятельствах ковался этот союз. Вздумай они вновь пустить всё на самотек и позволить Вэньфану сорвать свадьбу во второй раз, им попросту нечего будет сказать в оправдание перед дворцом Яньбэй-вана.
Взор старой госпожи медленно, с леденящей властностью обвел всех присутствующих:
— Отставить панику! Немедленно ступайте и делайте то, что вам надлежит. Мы обязаны провести это торжество так, будто ничего не стряслось. Желающих поглазеть на наше падение и вдоволь посмеяться над нами — тьма. Не смейте сами вносить сумятицу в наши ряды!
Её ледяная решимость возымела действие — в душах домочадцев и впрямь поселилось некоторое успокоение. И всё же в воздухе повис немой вопрос: как же играть свадьбу, если самого жениха и след простыл?
Старшая госпожа Юнь, побледнев как полотно, пролепетала:
— Вэньфан…
Старая госпожа нетерпеливым взмахом руки оборвала её и обратилась к старшему господину:
— Где Вэньтин?
Тот поспешно отозвался:
— Всё еще рыщет по городу в поисках этого паршивца. С минуты на минуту должен вернуться.
Матриарх кивнула:
— Едва он переступит порог, велите ему возглавить свиту и отправляться в усадьбу Мэн за невестой.
Услышав это, все в комнате опешили. Старый господин нахмурился:
— Хочешь, чтобы невесту взял старший?!
Старая госпожа обожгла его презрительным взглядом:
— Разумеется, невеста по-прежнему предназначена Вэньфану! Но раз уж сам он явиться не в состоянии, то заменить его в обрядах приветствия и поклонов дозволено старшему брату. В этом нет нарушения ритуалов. Для посторонних же мы объявим, что у Вэньфана внезапно открылись старые боевые раны, и он прикован к постели.
Тут-то до всех и дошел истинный смысл её задумки. По законам и обычаям Великой Чжоу, в случаях, когда сам жених был тяжело болен, увечен или находился при смерти, его братьям действительно дозволялось заменить его во время свадебных торжеств. Раз уж Вэньфан испарился без следа, клану Юнь не оставалось ничего иного, кроме как прибегнуть к этой отчаянной уловке.
Старый господин тяжело вздохнул:
— Что ж, быть по сему. Завтра же поутру я лично отправлюсь в дом Мэн с повинной, но сегодня мы обязаны всеми силами сохранить лицо и не дать скандалу вырваться наружу.
Ныне клан Юнь переживал не лучшие времена, и наживать себе смертельного врага в лице дома Мэн было чистым безумием.
Старший господин, окончательно придя в себя, заторопился:
— Я немедленно пошлю людей за старшим. За нами сейчас следит слишком много глаз, всякое промедление может погубить нас.
Старый господин кивнул, отпуская его.
Вскоре Юнь Вэньтина разыскали и привели в покои. Следуя строгим наставлениям старших, он безропотно облачился в свадебные одежды, приготовленные для младшего брата, и, возглавив свадебную процессию с украшенным паланкином, поспешил в усадьбу Мэн.
Лицо старшего молодого господина Юнь было знакомо едва ли не каждому в Юньяне. Поэтому, стоило ему появиться во главе торжественной процессии, как в толпе зевак поднялась настоящая буря. Никто в толк не мог взять, какую игру затеял клан Юнь. Лишь когда слуги, как бы невзначай, пустили слушок, будто у второго молодого господина внезапно открылись старые тяжкие раны и он не в силах даже подняться с ложа, отчего старшему брату и пришлось заменить его, народ несколько поутих.
И хотя обычай замены жениха старшим братом не был чем-то неслыханным, подобный шаг всё равно вызывал немало кривотолков. К тому же ранее до многих уже долетели слухи о переполохе в усадьбе Юнь и спешных поисках, оттого кое-кто всё же догадывался: на этой свадьбе дело нечисто.
Однако Юнь Вэньтин от начала и до конца сохранял на лице маску невозмутимой, безмятежной улыбки. В его поведении не было ни единого изъяна, да и вся свита клана Юнь действовала слаженно и безукоризненно, не допуская ни малейшей оплошности. Поэтому, несмотря на все подозрения и перешептывания, никто из сторонних наблюдателей так и не решился высказать свои догадки вслух.
В самой же усадьбе Мэн, когда вместо суженого явился его старший брат, вспыхнуло глухое недовольство. Дело едва не дошло до открытого скандала, и старшему господину Юнь пришлось самолично прибыть в покои главы дома Мэн для тайной беседы. Когда господин Мэн наконец вышел из комнаты, лицо его было чернее тучи, однако он всё же скрипя сердце дозволил Юнь Вэньтину увезти невесту.
Пусть клан Мэн и задыхался от гнева из-за подобного оскорбления, но семья Юнь выказала всю полноту раскаяния. Вдобавок, если бы свадьба так и не состоялась, наибольший урон понесла бы именно репутация старшей барышни Мэн. Да и слова старшего господина Юнь били в самую суть: сорви они сейчас все маски, в проигрыше останутся оба дома. Ведь династический брак — это союз двух могущественных кланов, и в нём переплетено слишком много интересов. Чем рвать отношения в клочья, куда выгоднее было заставить дом Юнь оказаться в неоплатном долгу перед домом Мэн. Глава семьи Мэн не был глупцом и, взвесив все выгоды и потери, всё же предпочел скрепить этот договор.
Так, в атмосфере немого сговора между кланами Юнь и Мэн, эта свадьба чинно и размеренно докатилась до своего завершения. И пускай сам жених, Юнь Вэньфан, на пиршестве не присутствовал, старшая барышня Мэн благополучно переступила порог их усадьбы, нарекшись второй молодой госпожой клана Юнь.
Из-за этой некрасивой истории дом Юнь оказался в неоплатном долгу перед домом Мэн, оттого в последующие дни щедро осыпал новоявленных родственников всевозможными благами и уступками.
Жэнь Яоци лишь на следующее утро узнала о побеге Юнь Вэньфана из уст Сяо Цзинлинь. Выслушав рассказ, она долго сидела в полном оцепенении, а после смогла лишь безмолвно вздохнуть — иного выражения для обуревавших её чувств у неё не нашлось.
— Юнь Вэньфан, должно быть, держит путь к заставе Цзяюй, — хоть Яоци ни о чём не спрашивала, Цзинлинь всё же озвучила собственные догадки. — Лишь у заставы Цзяюй родичи из клана Юнь бессильны что-либо с ним сотворить. Вот только он, верно, и помыслить не мог, что даже после его побега этот брак всё равно скрепили.
При этих словах цзюньчжу тихо вздохнула.
Сяо Цзинлинь от природы была девой искренней и пылкой, оттого ныне в её душе пробудилась капля сострадания к Юнь Вэньфану. И пускай подобные мужчины по-прежнему не вызывали у неё симпатии, она безмерно уважала тех, кто оставался верен зову собственного сердца и шёл до конца. Для неё казалось поистине поразительным и непостижимым, что в удушающих тисках клана Юнь умудрился вырасти столь преданный и безумный в своей любви человек.
Чего Жэнь Яоци не ведала, так это того, что накануне вечером, возвращаясь в замок, Сяо Цзинси столкнулся с сестрой, и между братом и цзюньчжу состоялся весьма любопытный разговор, скрытый от чужих ушей.
Сяо Цзинлинь с самым невозмутимым видом преградила брату путь и веско заметила:
— Знаешь, а ведь этот Юнь Вэньфан не так уж и плох. В подлунном мире мало кто способен зайти столь далеко ради одного лишь чувства.
Цзинси с мягкой усмешкой вскинул брови:
— И что с того?
Цзюньчжу смерила его суровым взглядом с высоты своего роста:
— До моих ушей доходили вести, что многие могучие звери древности сгинули лишь оттого, что в мире не осталось достойных их соперников. Излишне сытая жизнь лишает бдительности. Посему я рассудила: то, что на свете есть Юнь Вэньфан, заставляющий тебя ежечасно бодрствовать и держать ухо востро — весьма благое дело.
С этими словами Цзинлинь шагнула ближе и со всей серьезностью похлопала брата по плечу:
— Так что будь поласковее со своей молодой супругой, иначе ты и мизинца Юнь Вэньфана стоить не будешь.
Бросив эту колкость, цзюньчжу с гордо поднятой головой удалилась.
Сяо Цзинси лишь остался стоять на месте:
— …
В эту ночь Жэнь Яоци нашла мужа на редкость предупредительным и нежным. И хотя второй молодой господин Сяо со дня их свадьбы неизменно выказывал к ней великую заботу, но чтобы он самолично опустился на колени у ложа, дабы помочь ей снять туфельки — такого еще не бывало. Яоци не на шутку испугалась и долго хлопала ресницами, не зная, как реагировать на подобное чудо.
Встретив её ошеломленный и полный сомнений взор, Сяо Цзинси ослепительно улыбнулся:
— Что-то не так, милая?
Яоци, насупив изящные брови, потянулась ладонью к его лбу, проверяя, не горит ли он в лихорадке. Цзинси тут же перехватил её тонкие пальцы и бережно прижал к собственной груди.
— Что с тобой стряслось? — хоть кожа мужа была прохладной и ничто не намекало на недуг, Яоци всё равно чуяла какой-то подвох.
Сяо Цзинси придвинулся ближе, ласково коснулся поцелуем кончика её носа и заговорил столь бархатным, вкрадчивым голосом, что Яоци, вечно бессильная перед его красотой, окончательно потеряла способность трезво мыслить:
— Яояо, я буду оберегать тебя пуще жизни и стану для тебя самым лучшим мужем.
Она удивленно моргнула, покорно кивнула в ответ и тут же оказалась заключена в его крепкие, надежные объятия.
В ту ночь Яоци добрую половину времени до сна тщетно пыталась разгадать, какая муха укусила Сяо Цзинси на этот раз.
Впрочем, вскоре ей стало совершенно не до этих мелких и забавных странностей супруга — над землями Яньбэя разразилась новая, сокрушительная гроза.
Ван Яньбэя, улучив миг, когда никто из подданных и родичей не был к тому готов, громогласно объявил пред очи света свою волю: титул наследника отныне официально жалуется Сяо Вэйюну. В подлунном мире это имя пока оставалось безвестным и чужим — то было имя, которое ван лишь недавно даровал своему законному старшему внуку.
Стоило этой вести сорваться с венценосных уст, как весь яньбэйский люд содрогнулся от крайнего изумления.
Каждому было ведомо: пускай Сяо Вэйюн по крови и приходился вану родным внуком, дитя это было рождено под сводами столичных чертогов и ныне почивало во внутреннем дворце подле самой вдовствующей императрицы. Рожденный и вскормленный в чужих краях отрок, повзрослев, неизменно станет тянуться сердцем к императорскому престолу, а не к суровым северным землям. Как мог ван совершить столь пагубный шаг?
Неужто владыка Яньбэя вознамерился вырвать маленького наследника из рук столицы и вернуть его в родные пенаты?


Добавить комментарий