Пока весь мир терялся в догадках, силясь постичь истинный замысел вана Яньбэя, сотни глаз тайком устремились ко второму молодому господину Сяо — Сяо Цзинси. Ни для кого не было тайной: пускай здоровье второго молодого господина оставляло желать лучшего, именно он держал в своих руках все нити управления Яньбэем, пока ван отсутствовал в Юньяне. И вот теперь ван Яньбэя, не проронив ни лишнего слова, передал титул наследника законному старшему внуку, прозябающему в далекой столице. Неужто второй молодой господин, облеченный реальной властью, так просто с этим смирится? По землям Яньбэя поползли тревожные слухи: не посеет ли этот шаг роковое семя раздора между отцом и сыном?
Нашлись и те, кто заподозрил неладное: что, если решение вана было продиктовано горькой безысходностью? Быть может, дни второго молодого господина Сяо и впрямь сочтены? Желая упредить удар и не оказаться загнанным в угол, ван Яньбэя решил разыграть карту законного внука. Ведь если с Сяо Цзинси случится непоправимое, сводный брат вана, рожденный от наложницы Сяо Хэн, непременно воспользуется этой брешью, дабы возвыситься. И дабы не позволить ветви Сяо Хэна проскользнуть в эту щель, куда выгоднее было заблаговременно утвердить в правах собственного родного внука.
В последующие дни второй молодой господин Сяо и впрямь почти перестал являть себя свету. И хотя он и прежде редко радовал толпу своим присутствием, ни один важный государственный совет Яньбэя не обходился без него — даже если он не являлся лично, все важные бумаги неизменно проходили через его руки. Но стоило вану испросить императорский указ о назначении Сяо Вэйюна наследником, как Сяо Цзинси словно растворился в воздухе. Даже самым доверенным сановникам княжеского двора не удавалось предстать пред его очи.
Оттого всё больше людей укреплялись в страшной мысли: второй молодой господин слег от тяжелого недуга.
Однако дворец Яньбэй-вана хранил гробовое молчание о состоянии Сяо Цзинси. Лицо вана в эти дни чернело тучею, так что ни один смельчак не рисковал выпытывать у него правду. За высокими стенами дворца тоже не удавалось выведать ни крупицы: было известно лишь, что Сяо Цзинси безвылазно пребывает в своих покоях во дворце Чжаонин. И хотя к нему то и дело наведывались лекари, а воздух там неизменно был пропитан терпким духом целебных трав, всё это мало отличалось от его привычного уклада — он и в добром здравии призывал лекарей щупать пульс раз в два-три дня.
И пока за стенами множились самые невероятные домыслы о судьбе дворца Яньбэй-вана и самого Сяо Цзинси, второй молодой господин проводил дни в редкой, безмятежной праздности. В этот самый миг он и Жэнь Яоци уединились в тиши кабинета, любуясь свитками живописи и каллиграфии, что он собирал долгие годы.
Интересы второго молодого господина Сяо были поистине безграничны. И пусть каллиграфия и живопись не числились среди его главных страстей, собранная им сокровищница поражала воображение. По крайней мере, его коллекция редчайших подлинников ничуть не уступала собранию господина Жэня — человека, безраздельно преданного искусству кисти.
Разворачивая свитки из сокровищницы мужа один за другим, Яоци не переставала восхищенно вздыхать.
Сяо Цзинси сидел подле нее, озаряя жену теплой, затаенной улыбкой. Она созерцала картины, а он созерцал её.
С самого дня их свадьбы, пришедшейся на многотрудную, суровую пору для Яньбэя, Сяо Цзинси пропадал в делах от зари до зари. Пожалуй, это были их первые часы столь долгой, ничем не омраченной праздности наедине.
Развернув очередной свиток, Яоци ахнула:
— Подумать только, у тебя хранится подлинник «Изящных дев» кисти самого Тан Мяо! В годы своей юности мой отец больше всего преклонялся пред двумя мастерами портрета — Цзян Юаньи и Тан Мяо.
Добыть работы Тан Мяо было стократ сложнее, нежели творения Цзян Юаньи. Во-первых, их разделяла пропасть веков, а во-вторых, наследие мастера было ничтожно мало. Жэнь Шиминь в свое время потратил не один год и не счесть серебра, пытаясь разыскать хоть один свиток Тан Мяо, но в итоге раздобыл лишь жалкий, истлевший наполовину обрывок, который невозможно было даже восстановить.
Сяо Цзинси обнял её со спины, уютно устроив подбородок на её плече, и со смешком произнес:
— Вот и славно. Я как раз ломал голову, чем бы одарить уважаемого тестя в день его рождения. Подарим ему эту картину.
От тяжести его головы плечу Яоци стало немного щекотно и тягостно. Она невольно повела плечом, оглядываясь с улыбкой:
— Да, он непременно будет в восторге.
Воспользовавшись её поворотом, Сяо Цзинси легко, точно бабочка, коснулся поцелуем её губ. Яоци откинулась на его грудь. Слегка повернув голову, она встретилась взглядом с его безупречным профилем. Они замерли, вдыхая дыхание друг друга. В кабинете повисла густая, медовая тишина.
— Тесть-то останется доволен, а как же я? — прошептал Сяо Цзинси, потираясь кончиком носа о её нос.
— М-м? — Яоци непонимающе моргнула.
Осыпая её лицо поцелуями, он с притворной обидой протянул:
— В день моего рождения я так и не дождался от тебя подарка. Чем прикажешь возмещать убытки?
Яоци опешила:
— Разве твой день рождения не прошел давным-давно?
Это случилось еще до их свадьбы.
Сяо Цзинси промолчал, лишь устремив на нее тот самый неотрывный, пронзительный взгляд.
Яоци всегда была бессильна перед этим взглядом. И хотя она прекрасно понимала, что он беззастенчиво играет, всё же сдалась:
— И чего же ты желаешь?
Лицо Сяо Цзинси озарилось такой улыбкой, что у Яоци зарябило в глазах. Немного поразмыслив, он склонился к самому её уху и прошептал несколько слов.
Щеки Яоци мгновенно залила краска. Бросив на мужа гневный, смущенный взгляд, она отвернулась и упрямо замолчала.
Видя, что Яоци вновь пытается отвлечься на свитки, Цзинси зарылся носом в изгиб её шеи, не унимаясь:
— Ну так что? Можно? А?
Окончательно смутившись под его натиском, она легонько оттолкнула его и с пылающим лицом возмутилась:
— Нет! И что за вздор вечно бродит в твоей голове посреди бела дня?!
Сяо Цзинси ничуть не обиделся. Он лишь с усмешкой смотрел на нее, да так пристально, что Яоци невольно отвернулась.
В конце концов он со вздохом отступил:
— Что ж, нет так нет. Тогда позволь просить о другом.
Яоци искоса взглянула на него:
— О чем же?
Она твердо решила: если Сяо Цзинси позволит себе еще хоть каплю бесстыдства, она тут же встанет и уйдет.
Словно прочитав её мысли, Цзинси крепче обнял её за талию и с улыбкой произнес:
— Ты ведь искусно владеешь кистью. Напиши для меня картину.
Рассудив, что это дело нехитрое, Яоци кивнула:
— Изволь. Что прикажешь изобразить?
Сяо Цзинси, лукаво прищурившись, ответил:
— Напиши меня.
Яоци растерялась и с легкой заминкой произнесла:
— Я редко пишу людей.
К тому же… пускай она и была уверена в своем мастерстве, но уловить и передать на бумаге истинный, непостижимый дух Сяо Цзинси ей казалось почти невозможным.
Но Сяо Цзинси лишь мягко возразил:
— Это неважно. Я лишь хочу увидеть, каким предстаю в твоих глазах.
От этих слов Жэнь Яоци сделалось немного не по себе. Решив, что Сяо Цзинси опять бесстыдно потешается над ней, она уже собиралась выказать досаду, как вдруг заметила, что мочки его ушей слегка порозовели. И это при том, что сам он по-прежнему старался сохранять невозмутимый, шутливый вид! Отчего-то Яоци нашла такого Сяо Цзинси необычайно милым, а потому проглотила вертевшийся на языке отказ и согласно кивнула.
Цзинси ослепительно улыбнулся и увлёк её за руку к столу. Но стоило ему взяться за брусок туши, дабы растереть её на тушечнице для Яоци, как в кабинет вошёл слуга Тунси:
— Молодой господин, господин Чжу вернулся.
На лице Яоци мгновенно проступила радость. Чжу Жомей воротился? Она вопросительно взглянула на мужа.
Сяо Цзинси приподнял бровь:
— Он уже здесь?
Тунси перевёл взгляд с хозяина на молодую госпожу и, лукаво прищурившись, упреждающе предложил:
— Здесь-то здесь, да только сейчас он у ворот застрял — калякает о былых деньках с господином Му и остальными. Не прикажете ли вашему слуге велеть ему прийти через часок-другой?
Цзинси уже собирался согласиться, но Яоци легонько потянула его за широкий рукав и мягко произнесла:
— Я немного притомилась, пойду прилягу в покоях.
Чжу Жомей отсутствовал долгие месяцы, и раз уж он спешно воротился, у него наверняка имелись важные вести для Сяо Цзинси. Яоци не желала задерживать мужа и мешать его государственным заботам.
Цзинси пристально посмотрел на неё и, немного поразмыслив, с улыбкой кивнул:
— Хорошо. Едва я закончу с ним, тотчас приду разделить с тобой вечернюю трапезу.
Яоци кивнула и покинула тишь кабинета.
Выйдя из обители Чжаонин, она направилась прямиком в зал Цзюян.
Там супруга вана как раз принимала нескольких незнакомых дам. Стоило Жэнь Яоци переступить порог, как гостьи поспешно поднялись, дабы засвидетельствовать ей почтение.
Супруга вана поманила Яоци к себе и вполголоса осведомилась:
— Откушала ли ты сегодня целебный отвар?
Яоци чутким сердцем уловила, что, хоть знатные дамы и притворялись, будто увлечены беседой, всё их внимание до капли было приковано к этому тихому разговору свекрови и невестки.
Она скромно кивнула и неопределенно обронила короткое «да».
Супруга вана негромко вздохнула, усадила её подле себя и вновь обратилась к гостьям.
Вслушиваясь в их речи, Яоци вскоре подметила: хоть визитерши и не осмеливались расспрашивать о назначении нового наследника в лоб, они то и дело пускали тонкие, завуалированные стрелы расспросов в промежутках между светскими темами. Впрочем, супруга вана с ледяным изяществом отбивала каждый их выпад.
Когда гостьи наконец откланялись и покинули чертоги, Яоци полюбопытствовала:
— Эти дамы прибыли из округа Шуньчжоу?
В их говоре явственно угадывался шуньчжоуский выговор.
Супруга вана утвердительно кивнула и с усталостью потерла пальцами переносицу:
— Да. В последнее время в Юньян понаехало немало люда.
Яоци прекрасно понимала: пока Сяо Цзинси наслаждался вынужденным бездельем в тиши покоев, на плечи его матери легла неподъёмная ноша. Она поднялась и мягко зашла за спину свекрови:
— Матушка, позвольте я немного разомну вам плечи и шею.
Убедившись, что супруга вана не противится, Яоци принялась умело массировать нужные точки на её голове, дабы разогнать скопившуюся усталость.
Вскоре той действительно полегчало. Похлопав невестку по руке, она ласково промолвила:
— Будет тебе, иначе у самой руки затекут. Присаживайся лучше.
Яоци сделала еще несколько мерных движений и лишь тогда опустилась на циновку подле неё.
Супруга вана с улыбкой взглянула на неё:
— И у кого же ты переняла это искусство? От него и впрямь много проку.
Яоци рассмеялась:
— В родительском доме, у своей матушки и переняла.
Услышав это, супруга вана искренне изумилась. Ей и в голову не могло прийти, что изнеженная госпожа Ли из павшего императорского рода владела подобными навыками прислуживания.
Яоци лишь тонко улыбнулась, не став вдаваться в объяснения. Её законная мать-наследница от природы обладала мягким нравом, но в ней всё же текла гордая кровь династии Ли, отчего к науке прислуживания она изначально относилась с великим презрением. Однако из этого правила имелось одно-единственное исключение: стоило её супругу, господину Жэню, выказать малейшую нужду, и госпожа Ли расшибалась в лепешку, постигая любое мастерство, и доводила его до абсолютного совершенства.
Супруга вана тоже не стала допытываться. Сделав глоток ароматного чая, она задумчиво произнесла:
— Почти все, кто в эти дни обивает пороги нашего дворца, явились лишь ради одного — выведать вести о новоявленном наследнике.
Яоци ничуть не удивилась.
Всякий раз, когда на весах истории колебалась верховная власть, подданные спешили занять место в нужных рядах. И пускай на землях Яньбэя дела обстояли куда прочнее и спокойнее, нежели в прочих краях, у многих всё равно сдавали нервы. Вот только суетились и теряли голову в основном те кланы, что стояли поодаль от истинного кормила власти. Напротив, великие юньянские роды и первейшие семейства из соседних округов в эти дни вели себя тише воды ниже травы, не совершая ни единого опрометчивого движения.


Добавить комментарий