Сяо Цзинси прибыл за невестой верхом, а позади него с суровыми лицами и безупречно ровным шагом шествовали воины Яньбэя. В этот день улицы Юньяна опустели: все от мала до велика устремились к главному тракту, чтобы воочию узреть великолепие первого молодого господина Яньбэя. И именно в этот день, даже много лет спустя, второй молодой господин Сяо останется в памяти всех женщин Яньбэя самым прекрасным женихом на свете, не знающим себе равных.
Лицо Жэнь Яоци, увенчанное тяжелой короной с фениксами, скрывал плотный красный покров. Когда Сяо Цзинси подошёл к ней, она ничего не видела, лишь почувствовала, как внезапно стихли все звуки вокруг, а затем прямо перед ней появились носки мужских сапог. Чья-то рука осторожно взяла её за ладонь. Эта рука была сухой и теплой, и от неё исходила знакомая, заставляющая сердце трепетать дрожь.
Яоци инстинктивно вскинула голову, но перед глазами по-прежнему стояла сплошная алая пелена. Словно почувствовав её тревогу, он ласково и привычно сжал её пальцы, делясь своим спокойствием. Подчиняясь его мягкой силе, Яоци поднялась и встала рядом с ним.
— Идем со мной, — прозвучал над самым ухом неповторимый голос Сяо Цзинси, таящий в себе ту самую, всегда дарующую уверенность силу.
Ведомая им, Яоци шаг за шагом покинула свои девичьи покои.
Казалось, заботясь о невесте, Сяо Цзинси ступал очень медленно, но твердо и уверенно. Яоци невольно сжала его руку сильнее; почувствовав это, Цзинси в ответ переплел свои пальцы с её.
Вместе они еще раз поклонились на прощание госпоже Ли и Жэнь Шиминю, а затем Цзинси повел её по красной войлочной дорожке прочь из усадьбы Жэнь. Перед каждой ступенькой он на миг замирал и вполголоса предупреждал Яоци.
Свадебный паланкин дворца Яньбэй-вана был куда просторнее обычных. Выполненный из лучшего камфорного дерева, покрытый киноварным лаком и украшенный золотой резьбой, он выглядел величественно и достойно, без излишней кричащей пестроты в драпировках.
Когда они приблизились к паланкину, сваха суетливо бросилась вперед, чтобы помочь Яоци сесть, но Сяо Цзинси жестом остановил её. Он лично приподнял занавеску и помог невесте подняться в паланкин.
— Если станет слишком душно, откинь покров и подыши, никто не увидит, — склонившись к самому уху Яоци, тихо прошептал он напоследок.
От его дыхания ухо обдало жаром, но Цзинси уже отпустил её руку и отстранился.
Под зычные выкрики церемониймейстера свадебный паланкин Жэнь Яоци подняли на плечи носильщики и, следуя за лошадью Сяо Цзинси, вынесли со двора переулка Баопин.
Свадебная процессия, следуя обычаю, сделала круг почета через восточные, западные, южные и северные врата Юньяна, собирая по пути благословения от всех жителей города. Находились и те, кто нарочно прибыл из других областей и уездов, чтобы поглазеть на торжество дворца Яньбэй-вана — в эти дни постоялые дворы Юньяна ломились от посетителей и процветали.
И хотя полуденный зной уже спал, внутри паланкина Яоци всё же почувствовала удушливую жару. Она хотела было последовать совету Цзинси и приподнять красный плат, но тут же вспомнила слова няньки Чжоу: свадебный покров должен снять только жених, иначе быть беде. Поколебавшись, Яоци оставила всё как есть.
Вероятно, Сяо Цзинси заранее всё тщательно спланировал: путь от поместья Жэнь вокруг всего города и до самого дворца Яньбэй-вана прошел гладко, без малейших заминок и неприятностей.
Паланкин остановился перед воротами княжеского дворца, и Сяо Цзинси вновь помог Яоци выйти. На этот раз они вместе переступили порог резиденции вана.
В главном зале Чэндэ уже возвышались жертвенный алтарь и стол с благовониями. Первым долгом новобрачных было поклониться предкам и получить признание пращуров клана Сяо, и лишь затем приступать к официальным поклонам. Этим ритуалам Яоци обучили загодя, поэтому всё прошло без сучка без задоринки.
Почтив предков, Цзинси повел Яоци в зал Цинчжэн, где их уже дожидались ван и супруга вана.
Далее последовала череда утомительных и сложных церемоний. Яоци вскоре сбилась со счета, сколько раз её заставляли преклонять колени и кланяться. Благо, Сяо Цзинси всё это время был рядом, поддерживая её под локоть. Но даже с его помощью, когда распорядитель наконец громогласно возвестил о завершении обряда, у Яоци едва не подкосились ноги.
Супруга вана и сам ван, восседающие на почетных местах, произнесли слова напутствия и благословения, после чего Сяо Цзинси увел Яоци в их новые покои.
Даже здесь, в брачных покоях, предстояло соблюсти немало правил и обрядов, но, по крайней мере, необходимость без конца падать ниц и отбивать поклоны отпала.
Сяо Цзинси, вооружившись изящным стержнем от весов, бережно приподнял и откинул красный покров с лица Яоци. Внезапно хлынувший свет и оказавшееся так близко, потрясающе красивое, неземное лицо Цзинси заставили Яоци зажмуриться, и лишь моргнув пару раз, она смогла привыкнуть к освещению.
Сяо Цзинси с легкой улыбкой взирал на жену. Он не отрывал от нее взгляда до тех пор, пока стоящая поодаль момо-распорядительница деликатно не напомнила молодым о незавершенных ритуалах. Лишь тогда он отвел глаза и помог Яоци подняться.
Резные колонны и лаковая утварь в покоях сверкали киноварью, тунговым маслом с серебром и позолотой, придавая комнате ослепительно торжественный вид. Под западным окном стоял стол из грушевого дерева, уставленный ритуальными чашами, бамбуковыми корзинками, кубками и подносами.
Момо усадила новобрачных друг напротив друга и, забормотав благопожелания, жестами указала им отведать яств с алтарного столика. Это был знак почтения богам, духам и предкам, а также символ того, что отныне и впредь муж и жена будут делить пищу за одним столом.
Завершив вкушение, приступили к обряду «Хэцзинь». Сяо Цзинси палочками подцепил тонкий ломтик мяса, съел сам, а затем поднес другой к губам Яоци, и та послушно приняла угощение. Это символизировало плотское единение — «Тунлао». Затем момо подала им половинки одной разрезанной пополам тыквы-горлянки и налила в них вино. Новобрачные слили вино из своих половинок в одну общую чашу и вместе испили из неё. Это и был обряд слияния чаш — «Хэцзинь».
Осушив брачную чашу, они наконец-то завершили все предписанные ритуалы.
Сяо Цзинси отдал короткий приказ, и целая свита момо и служанок беззвучно и слаженно покинула комнату. Яоци не успела и глазом моргнуть, как толпа посторонних, до отказа набивавшая восточный флигель, растворилась без следа. В мгновение ока в этом маленьком мире остались только они вдвоем.
Яоци растерянно моргнула и робко подняла глаза на мужа. Сердце предательски замерло от волнения. Сяо Цзинси взял её за руку, подвел к краю брачного ложа, усадил и склонился к ней. Яоци от неожиданности вздрогнула; в голове пронеслась паническая мысль, не стоит ли ей отстраниться, но тут она поняла, что Цзинси лишь наклонился, чтобы бережно снять с её головы тяжелый венец с фениксами.
Лицо Жэнь Яоци залилось густым румянцем. Должно быть, это всё тлетворное влияние того свитка, что она разглядывала прошлой ночью, раз в голову вдруг полезли такие нелепые мысли! Времени ещё совсем мало, Сяо Цзинси ведь нужно возвращаться к гостям.
Сяо Цзинси с забавой наблюдал за её раскрасневшимся личиком и с легкой, дразнящей усмешкой тихо спросил:
— О чём задумалась?
Яоци прикусила губу и потупила взор:
— Ни о чём… Просто венец с фениксами очень тяжелый.
Сяо Цзинси тихо рассмеялся, но не стал выводить её на чистую воду. Он бережно, со всей серьёзностью снял с её головы корону высотой добрых шесть-семь цуней и небрежно отложил её в сторону.
Как только тяжесть исчезла, Яоци вдруг показалось, что голова стала неестественно лёгкой, и ею овладело странное, дурманящее чувство невесомости.
— Хочешь снять свадебное платье? — прошептал Сяо Цзинси, склонившись к самому её ушку.
От его дыхания по ушной раковине и по всей половине тела пробежала щекочущая, пьянящая дрожь. Возможно, из-за того, что он оказался слишком близко, а может, из-за его хрипловатого, необычно низкого тона, эта и без того двусмысленная фраза заставила сердце забиться быстрее, а щёки — запылать.
— Н-нет, не нужно… Я переоденусь чуть позже, — нервно ответила Яоци.
Сяо Цзинси лишь молча смотрел на неё с мягкой улыбкой. Яоци только открыла рот, чтобы сказать хоть что-то и разрядить внезапно повисшее в комнате напряжение, как Цзинси вдруг подался вперед.
Яоци ощутила лишь, как её окутал всепоглощающий, чистый и свежий аромат, а в следующее мгновение её губ коснулись чужие губы. В голове у Яоци словно что-то оглушительно ухнуло. Она совершенно не понимала, как реагировать, чувствуя себя так, словно оступилась и летит прямо в облака.
Потеряв равновесие, Яоци поспешно оперлась руками о постель позади себя, чтобы не упасть, но Сяо Цзинси тут же протянул руки и привлёк её к себе. Его губы нежно и ласково скользили по её губам, а когда она немного привыкла к его дыханию, он осторожно провел языком по контуру её рта и, не спрашивая дозволения, проник внутрь.
Поцелуй Сяо Цзинси разительно отличался от того образа, который он всегда создавал. В глазах мира второй молодой господин Сяо был подобен отрешённому от мирских сует небожителю, утончённому и изысканному аристократу, от чьего присутствия всегда веяло весенним теплом.
Но в его поцелуе, сквозь всю нежность, проступала неоспоримая властность и напор. Яоци было некуда отступать, некуда спрятаться; ей оставалось лишь, повинуясь ему, тонуть в этой захватывающей дух, неразрывной близости.
Разум Яоци заволокло сладким туманом. Она не знала, сколько длился этот поцелуй, пока стук в дверь снаружи не прервал властный захват Сяо Цзинси.
Он легонько мазнул языком по уголку её губ и нехотя отстранился, хотя его пальцы продолжили нежно поглаживать её припухшие губы.
От нехватки воздуха лицо Яоци разрумянилось ещё сильнее, а в глазах стояла влажная, затуманенная пелена. Она смотрела на Сяо Цзинси и долго не могла прийти в себя.
Сяо Цзинси с тихим смешком прикрыл ей глаза широкой ладонью и, явно пребывая в превосходном расположении духа, хрипло прошептал:
— Не смотри на меня так… по крайней мере, сейчас… мне ведь ещё нужно выйти к гостям.
Только тогда Яоци спустилась с небес на землю. Она уже собиралась было оттолкнуть его, как снаружи раздался стук и голос:
— Я вхожу.
И следом послышались решительные шаги, направляющиеся прямиком к их восточной комнате.
Осознав, насколько интимна и двусмысленна их нынешняя поза, Яоци в панике с силой оттолкнула мужа. Сяо Цзинси и сам собирался отодвинуться, но, застигнутый врасплох этим порывом девичьего смущения и праведного гнева, едва не потерял равновесие и чуть не слетел с кровати. К счастью, второй молодой господин Сяо был вовсе не так хрупок и слаб, как твердила людская молва, иначе не миновать бы ему грандиозного конфуза.
Сяо Цзинси выпрямился и встал на ноги, бросив на Яоци взгляд, полный самой настоящей, хоть и наигранной, обиды.
Яоци стало невыносимо неловко. Она уже хотела что-то сказать в своё оправдание, но незваный гость откинул портьеру и вошёл внутрь.
— Отец и матушка велели тебе идти в зал Цинчжэн, — раздался в комнате голос Сяо Цзинлинь, мгновенно развеяв витавшую в воздухе чарующую атмосферу.
Взгляд Сяо Цзинлинь был исключительно прямым и невозмутимым, ничем не отличаясь от её обычного состояния. И это заметно убавило неловкости у Яоци, которая только что занималась «непристойностями» и чувствовала себя так, словно её поймали с поличным на месте преступления.


Добавить комментарий