Многие в Поднебесной всё еще сокрушались о превратностях судьбы цзюньчжу Цзяи. Помнится, когда благородная супруга Вань была жива, её внучка купалась в лучах небывалой роскоши и монаршей любви, и никто не мог помыслить, что впереди её ждет столь тернистый путь.
Однако знающие люди в провинции Яньчжоу смотрели на это иначе.
Поговаривали, что хоть цзюньчжу Цзяи и вышла замуж за сына обычного купца, супруги жили в редком согласии, деля друг с другом искреннюю любовь и душевную гармонию. К тому же зять Сянь-вана, несмотря на скромное происхождение, был признанным на все земли Яньбэя талантом, обладал выдающейся, благородной внешностью, состоял приглашенным наставником в самой академии Юньян и к тому же имел официальный чин. Ныне цзюньчжу вместе с мужем окончательно порвали со старым кланом и основали собственную усадьбу. Так что, если судить строго, дочь цзюньчжу более не могла именоваться купеческим отпрыском.
Словом, благодаря сватовству Второго молодого господина Сяо, взоры всей империи в одночасье обратились к семье цзюньчжу Цзяи, которая больше десяти лет вела тихую и незаметную жизнь. Сами виновники торжества, впрочем, этих перемен еще не осознали: стражники у ворот дома Жэнь не были отозваны, что весьма кстати оберегало покой усадьбы от назойливых глаз столичных и местных шпионов.
Поэтому, когда на пороге дома Жэнь появились сваты от резиденции Яньбэй-вана, Жэнь Шиминь и госпожа Ли поначалу даже растерялись. К тому же для столь деликатного поручения правитель Яньбэя привлек поистине почтенную и влиятельную фигуру — самого директора академии Юньян, Сюй Ваньли. Но что поразило публику еще сильнее, так это то, что несмотря на величие жениха и авторитет главного свата, семья Жэнь не поспешила сразу же дать радостное согласие. Сюй Ваньли и Жэнь Шиминь долго беседовали за закрытыми дверями кабинета, после чего Третий господин с глубоким почтением и церемониями проводил директора до самых ворот.
Такой исход заставил многих обывателей в недоумении чесать затылки. По всем законам логики, пусть Сяо Цзинси и был хил здоровьем, ныне он являлся не просто Вторым молодым господином Яньбэя. После смерти старшего брата он фактически стал следующим наследником этих земель, так что для барышни Жэнь подобный союз был невероятным возвышением. К тому же этот брак скреплял узами дружбы резиденции Яньбэй-вана и Хэчжун-вана, что имело колоссальное государственное значение.
Впрочем, немало просвещенных мужей втайне восхищались поступком Жэнь Шиминя. Вот она — истинная непреклонность книжника, подлинная стать благородного мужа! Ни перед владыкой Яньбэя, ни перед волей Хэчжун-вана спины не согнул. Благодаря этому отказу слава и авторитет Жэнь Шиминя в кругах ученых взлетели до небес. Неудивительно, что со времен древних преданий о «трех визитах к соломенной хижине» каждый уважающий себя литератор мечтал разыграть со власть имущими эту партию в духе «ты меня умоляй, а я нос поворочу» — ведь истинный статус и престиж в этом мире только так и куются.
Вот только Поднебесная самым бессовестным образом заблуждалась на счет мотивов Жэнь Шиминя. Третий господин Жэнь не спешил связывать дочь узами брака вовсе не из-за пресловутой гордыни или утонченной спеси.
Едва проводив Сюй Ваньли, он прямиком направился в главные покои к жене и со смущенным и растерянным видом выложил свои сомнения:
— Я слышал, этот Второй молодой господин Сяо… здоровьем совсем слаб.
Госпожа Ли тоже помрачнела:
— Коли так, то этот брак… пожалуй, лучше вежливо отклонить.
Сердца родителей во всем мире одинаковы. Причины, по которым чета Жэнь сомневалась, были до умиления просты и далеки от всякой политики.
Как раз в этот момент госпожа Ли получила послание от своей матери, старой госпожи Жун. Ли резонно рассудила, что бабушка пишет по поводу сватовства резиденции вана, и не ошиблась. Однако в своем письме старая госпожа Жун не стала ни одобрять этот союз, ни противиться ему. Она предоставила право выбора самой дочери и зятю, лишь настоятельно посоветовав разузнать, что думает по этому поводу сама Жэнь Яоци. Поразмыслив, госпожа Ли пересказала содержание письма мужу.
Жэнь Шиминь немного подумал и велел позвать младшую дочь.
Разумеется, Жэнь Яоци еще до вызова родителей прекрасно знала о визите сватов — в этой усадьбе теперь мало что могло укрыться от её глаз.
На душе у неё было неспокойно, особенно когда она увидела полные искренней тревоги и нерешительности лица отца и матери.
По заведенным правилам девице не полагалось самой решать вопросы своего замужества, но Жэнь Шиминь по природе своей был человеком широких взглядов и редко обращал внимание на удушающие условности этикета. Госпожа Ли и вовсе давно привыкла во всем полагаться на мудрость младшей дочери, да и письмо из Хэчжуна прямо велело спросить совет у самой барышни.
Жэнь Шиминь мягко обратился к Яоци:
— Самого Второго молодого господина Сяо я видел всего мельком пару раз. Говорят, талантом и статью он обделен не был, истинный редкий муж, но вот беда… — Если бы не пресловутая немощь Сяо Цзинси, Жэнь Шиминь, верно, согласился бы в тот же миг. Ведь его критерий к будущему зятю всегда был один-единственный — блестящее владение кистью и словом. Однако, когда дело коснулось замужества любимой младшей дочери, даже Третий господин Жэнь вынужден был опуститься на землю и проявить житейскую осторожность.
Госпожа Ли поддакнула мужу:
— Мы с твоим отцом судили-рядили и решили, что от этого брака лучше отказаться.
Жэнь Яоци: «…»
Пока Яоци лихорадочно соображала, как ей ответить родителям и при этом не сгореть со стыда, со двора донесся звонкий голос Си’эр:
— Господин, госпожа! Повозка из резиденции Яньбэй-вана только что остановилась у наших ворот!
Дело в том, что директор Сюй Ваньли, покинув дом Жэнь, незамедлительно направился в резиденцию вана, дабы лично доложить о результатах визита Яньбэй-вану и Сяо Цзинси.
Узнав, что Третий господин Жэнь не дал согласия, Яньбэй-ван даже немного удивился, в то время как лицо Сяо Цзинси осталось абсолютно безмятежным.
Когда директор Сюй откланялся и вышел, Яньбэй-ван покосился на сына и, слегка кашлянув, буркнул:
— Ну… это…
Сяо Цзинси очнулся от своих мыслей и посмотрел на отца.
Яньбэй-ван помедлил, а затем поднялся, подошел к сыну и от души похлопал его по плечу. Этот утешительный жест в исполнении привыкшего к битвам, могучего и крепкого владыки Яньбэя вышел настолько размашистым и мощным, что обычного человека от такого проявления отцовской любви просто впечатало бы в пол.
— Не бери в голову! — как мог, попытался утешить сына не отличавшийся красноречием Яньбэй-ван, продолжая сухо и ритмично колотить его по плечу. — Настоящему мужу ли горевать об отсутствии жены! Найдешь другую!
Сяо Цзинси с легким умилением и упреком посмотрел на родителя, и под этим взглядом Яньбэй-ван сам, совершенно добровольно, убрал свою тяжелую ладонь.
— Что если я велю Шэн Шихуну еще раз сходить к ним и повторить сватовство? — предложил новый план Яньбэй-ван.
Сяо Цзинси покачал головой и уже собирался ответить, но отец снова перебил его:
— Да даже если эта девица и впрямь крутит носом и не желает за тебя идти — не беда! Моё слово — закон. Коли данный ван прикажет играть свадьбу, посмотрим, кто посмеет отказать! — В этот миг Яньбэй-ван, сыпавший угрозами, выглядел неописуемо грозно, являя миру всю свою сокрушительную мощь и властность.
Сяо Цзинси слегка потер переносицу и с мягким вздохом произнес:
— Отец…
— Что, сын?
— В этом деле у твоего сына есть собственный расчет, так что тебе не стоит об этом сокрушаться, — искренне ответил Цзинси.
Яньбэй-ван всё еще чувствовал, что не высказался до конца:
— Ну как же не сокрушаться? Ты мой сын и без пяти минут наследный принц наших земель. Твоя женитьба — дело государственной важности! Наша резиденция Яньбэй-вана испокон веков ковала славу кулаками да мечами, а все эти утонченные этикеты и китайские церемонии тебе, по правде говоря…
— Отец, теперь это вовсе не обязательно, — с теплой улыбкой прервал его Сяо Цзинси.
— Что значит «не обязательно»? — Владыка Яньбэя осекся, не на шутку растерявшись.
Сяо Цзинси терпеливо принялся объяснять:
— Вовсе не обязательно, что я стану наследным принцем Яньбэя.
Яньбэй-ван опешил, и всё веселое легкомыслие вмиг сошло с его лица. Когда этот человек переставал балагурить, его облик окутывала леденящая, суровая аура — перед сыном предстал истинный правитель, грозный владыка северных рубежей Поднебесной, а вовсе не отец, подшучивающий над холостой жизнью наследника.
— Неужто столичные крысы снова затеяли какую-то гнусность?
Сяо Цзинси тонко улыбнулся:
— Вдова старшего брата, госпожа Чжао, носит под сердцем дитя.
Яньбэй-ван вскинул брови:
— Когда это случилось? Почему до сих пор молчали?
— Едва со старшим братом стряслась беда, госпожу Чжао немедленно забрали во дворец. Объявили, что плод еще слаб, а потому, дабы избежать кривотолков, её оставили покоиться во дворце вдовствующей императрицы под неусыпным присмотром лекарей.
Яньбэй-ван погрузился в тяжелое молчание, а затем пронзительно взглянул на сына:
— Стало быть, императорский двор вознамерился провозгласить следующим наследником нашего престола грудного младенца?
Сяо Цзинси отнесся к этому с полным равнодушием:
— Даже если мы воспротивимся, разве двор отступится от своей затеи?
Яньбэй-ван задумчиво почесал подбородок:
— А ну как родится девчонка? Её они тоже наследным принцем объявят?
Сяо Цзинси не сдержал короткого смешка и мягко напомнил отцу:
— А когда в свое время у У Сяохэ остался посмертный ребенок, разве ты позволил ему оказаться дочерью?
Владыка Яньбэя замолчал на пару мгновений, а затем с истинно воинским изяществом выплюнул короткое ругательство:
— Твою ж мать!
Сяо Цзинси сделал вид, что не заметил грубости отца:
— Вот видишь, отец. Впереди тебя ждет куда более важное и сложное дело — утверждение престолонаследия. Так что о замужестве сына можешь более не радеть.
Яньбэй-ван тяжело вздохнул и снова — на сей раз легонько — похлопал сына по плечу:
— Эх, сын… Слабый из меня отец, обделил я тебя, обида-то какая. Брата не стало, а титул престолонаследника тебе так и не достался. Придется тебе в будущем ходить в дядях при молодом правителе. Как вспомнишь, чем кончали все эти могущественные и влиятельные дядья при малолетних императорах в прошлых династиях, у твоего отца сердце кровью обливается!
Сяо Цзинси тонко улыбнулся:
— Премного благодарен отцу за заботу. Именно поэтому твой сын усердно молит Небеса, дабы ты, батюшка, прожил как можно дольше. Иначе в руках юного племянника мне придется совсем несладко.
Яньбэй-ван громогласно и заливисто расхохотался:
— Ну, это мы устроим! В крайнем случае, отец оставит тебе предсмертное завещание, объявит тебя регентом, и будешь ты «удерживать Сына Неба, дабы повелевать удельными ванами»!
Перебросившись еще парой шутливых колкостей, отец и сын разошлись. Сяо Цзинси покинул кабинет и направился в Девятиглавый дворец, дабы навестить матушку-ванфэй.
На следующий день парадный выезд самой ванфэй лично доставил её в переулок Баопин.
Жэнь Яоци, находившаяся в главных покоях и беседовавшая с родителями, от неожиданности даже замерла, услышав торопливый доклад Си’эр. Не успела она сообразить, кто именно из резиденции пожаловал к ним, как служанка выпалила: «Прибыла Сама ванфэй!»
Госпожа Ли и Жэнь Шиминь от испуга подскочили на месте и бросились было наружу, чтобы встретить столь высокую гостью.
Жэнь Яоци на мгновение задумалась, поспешно удержала родителей за рукава и торопливым шепотом напутствовала:
— Отец, матушка, скорее всего, мне будет не с руки присутствовать при вашем разговоре. Если ванфэй снова заведет речь… заведет речь о замужестве, прошу вас, дайте свое согласие.
Яоци прекрасно знала, что Жэнь Шиминь и госпожа Ли отвергли сватовство исключительно из любви к ней и заботы о её счастье. Однако внешние силы — и в первую очередь сородичи и завистники — никогда бы не поняли такого жеста, и выставлять себя в глазах света «неблагодарными выскочками, не знающими милости» было бы крайне опасно. Раз уж сама ванфэй нанесла личный визит, этот брак необходимо было принять. К тому же между ней и Сяо Цзинси уже давно существовало негласное соглашение.
Родители еще выказывали тень нерешительности, и Яоци пришлось добавить:
— Отец, матушка, ваша дочь совсем не противится этому союзу.
Повозка ванфэй уже остановилась у крыльца, медлить более было нельзя. Едва сорвались последние слова, Яоци подхватила госпожу Ли под руку, и они поспешили во двор вслед за Жэнь Шиминем.
В этот раз ванфэй прибыла без лишней пышности и суеты: за её выездом следовали лишь несколько скромных повозок да горстка конных гвардейцев. К тому же она не стала дожидаться, пока хозяева дома добегут до парадных ворот, а сразу остановилась у вторых, внутренних ворот усадьбы. Из таких мелких деталей сквозило невероятное расположение и желание быть ближе к этой семье. Даже простодушная госпожа Ли уловила этот мягкий, уступчивый настрой великой госпожи.
Жэнь Шиминь вместе с супругой и дочерью склонились в приветствии у внутренних ворот. Ванфэй мягко удержала госпожу Ли, собиравшуюся опуститься в поклоне, приветливо кивнула Третьему господину и благосклонно приняла лишь чинный поклон от самой Жэнь Яоци.
— Цзюньчжу, избавьте себя от лишних церемоний, — с лучезарной улыбкой проговорила ванфэй. — Я сегодня приехала без всякого чина, лишь ради того, чтобы проведать тебя да повидаться с нашей Яоци.


Добавить комментарий