Интрига законной наследницы – Глава 403. Правитель Хэчжуна

Желала того младшая госпожа Цяо или нет, но под строгим надзором Жэнь Яохуа слуги выполняли свою работу на редкость расторопно. Еще до полудня супруга Лю Гуя явилась в главные покои с докладом: все пожитки госпожи Цяо собраны и уложены. Поскольку в свое время та явилась в дом Лэй ни с чем, кроме вещей, выданных ей уже здесь, собирать было особо и нечего.

Жэнь Яохуа лишь безучастно кивнула:

— Раз всё готово, пусть отправляются в путь. Провожать я её не выйду.

В этот момент хозяйка дома находилась в кабинете, помогая Лэй Паньер практиковаться в каллиграфии. Пока жена управляющего держала ответ перед хозяйкой, девочка из-за своего письменного стола то и дело воровато и с любопытством поглядывала в их сторону, однако вплоть до ухода прислужницы не проронила ни единого слова.

Дождавшись, пока супруга Лю Гуя выйдет, Жэнь Яохуа вернулась к столу и внимательно изучила написанные девочкой иероглифы:

— Очень хорошо, штрихи стали куда увереннее. Сделай перерыв, отведай сладостей, а после продолжишь.

Получив похвалу, Лэй Паньер мгновенно расцвела в улыбке. Отложив кисть, она послушно протянула ручки служанке, подошедшей с тазом теплой воды для омовения.

Жэнь Яохуа подвела её к столу и, выбрав среди нескольких блюд медовое пирожное, бережно положила его на тарелочку перед падчерицей.

— Благодарю, матушка, — Паньер послушно взяла маленькую ложечку и принялась лакомиться.

Несмотря на примерное поведение девочки, Яохуа приметила, что сегодня та ведет себя тише обычного. Прежде, даже лакомясь сладостями, малышка без умолку щебетала обо всем на свете. Хозяйка дома не стала выпытывать у неё признаний, лишь молча наблюдала, как та ест.

Спустя пару минут Паньер отложила ложечку и замерла, опустив голову и уныло перебирая пальчики.

— Наелась? Хочешь пойти погулять в сад? — спросила Жэнь Яохуа, нежно вытирая ей рот шелковым платком.

Девочка покачала головой и посмотрела на мачеху полным нерешительности взглядом.

Яохуа смотрела на неё в ответ — не расспрашивая и не торопя.

Наконец Паньер не выдержала и тихонько спросила:

— Матушка, тетушка уезжает совсем?

— Нет, она просто перебирается пожить в загородную усадьбу. Паньер жаль расставаться с тетушкой?

Девочка немного подумала и с недетской серьезностью на лице принялась выспрашивать:

— А в усадьбе еда будет хорошей? Будет кому за ней присматривать? А если она занеможет, о ней позаботятся?

Жэнь Яохуа кивнула:

— Разумеется. Все служанки и матушки, что ходили за ней здесь, отправятся вместе с ней. Одежда и пища у неё будут в точности такими же, как и в этом поместье, а в случае болезни управляющий усадьбы немедленно привезет лекаря. Если Паньер всё же беспокоится… — Яохуа на секунду задумалась. — Как насчет того, чтобы отправить твою личную служанку проводить тетушку? Пусть съездит, поглядит, как та обустроится, а по возвращении обо всем тебе доложит.

Две личные служанки Паньер ходили за ней уже несколько лет, и Яохуа, войдя в дом, не стала их менять.

Выслушав мачеху, Паньер поразмыслила немного и согласно кивнула:

— Хорошо. Заодно пусть и кормилицу мою проведает.

Память у девочки была отменной, она прекрасно помнила, что её прежнюю кормилицу в свое время тоже сослали в загородное имение.

— Паньер желает выйти и попрощаться с тетушкой лично? — осторожно спросила Жэнь Яохуа.

Девочка покачала головой:

— Я слышала, что до того, как прийти в наш дом, тетушке жилось очень тяжело. Мне довольно знать, что впредь она ни в чем не будет нуждаться.

Паньер росла не по годам смышленной. Многие житейские истины ей не нужно было вдалбливать силой — она понимала их сама. И что было еще более ценно, она отличалась редкой рассудительностью и никогда не устраивала пустых капризов.

Жэнь Яохуа ласково погладила её по голове, призвала служанку девочки, дала ей нужные наставления и отпустила.

После этого Лэй Паньер словно напрочь забыла о младшей госпоже Цяо: больше она о ней не заговаривала, играла как прежде и кушала с аппетитом.

А вот младшая госпожа Цяо, увидев, что её пришла провожать лишь служанка Паньер по имени Хуаде’эр, и узнав, что сама племянница не явится для прощания, мгновенно побледнела как полотно. До самого конца, даже когда слуги бережно подсаживали её в повозку, она пребывала в таком оцепенении, что забыла вырвать свою руку из ладоней прислужниц.

Отъезд госпожи Цяо показался дому Лэй лишь мимолетной житейской мелочью. Однако на следующий же день после её исчезновения грянуло событие поистине колоссального масштаба.

Сянь-ван, который, казалось, бесследно растворился в воздухе после своего бегства из Яньбэя, вновь предстал перед взорами Поднебесной. Он объявился в провинции Хэчжун и в тот же день открыто занял резиденцию правителя Хэчжуна.

На следующее утро Сянь-ван обнародовал секретный указ покойного императора.

Этот высочайший документ был составлен уже после того, как в свет вышел официальный манифест о лишении Сянь-вана всех титулов. В этой тайной воле покойный Государь черным по белому прощал все мнимые грехи Сянь-вана и его семьи, жаловал ему титул «Хэчжун-вана» (правителя Хэчжуна), а саму провинцию Хэчжун отдавал ему в вечное удельное владение. Было лишь одно условие: после официального принятия титула Сянь-ван и его прямые потомки в течение пяти лет не имели права покидать пределы своих новых земель.

Стоило этой вести разлететься, как всё государство Великая Чжоу содрогнулось от изумления.

Разумеется, нашлось немало тех, кто усомнился в подлинности явленного указа. Если воля покойного императора была истинной, отчего же Сянь-ван не предъявил её миру гораздо раньше?

В ответ на сомнения Сянь-ван велел сделать с документа бесчисленное множество точных оттисков и вывесить один из них на всеобщее обозрение у городских ворот Хэчжуна. Очень скоро копии указа разошлись по рукам вельмож и ученых мужей. После тщательного изучения тысячи знатоков сошлись во мнении: почерк на свитке до последнего штриха принадлежал покойному великому канцлеру Пэй Сюню, а скреплен документ был оттиском государственной печати — сомнений быть не могло.

Хоть Пэй Сюнь уже покинул этот мир, он оставил после себя огромное литературное наследие, так что подтвердить подлинность его руки не составляло никакого труда. Клан Пэй по праву считался главой просвещенного сословия империи; его сыновья и внуки занимали видные посты при дворе, возглавляли министерства и входили во Внутренний секретариат. Род Пэй являлся истинной «непотопляемой скалой» среди чиновной аристократии, и никто в здравом уме не поверил бы, что покойный глава такого клана мог пойти на преступный сговор с благородной супругой Вань и Сянь-ваном ради подделки высочайшего указа.

И стоило этому секретному указу увидеть свет, как все домыслы и крики сомневающихся в его подлинности вмиг утихли. Поднебесная погрузилась в многозначительное молчание.

Что же касается самого лакомого кусочка этой воли, о котором люди судачили с особым упоением, то им, без сомнения, стала та самая туманная, заставляющая крепко задуматься строчка: «В течение пяти лет Сянь-вану и его прямым потомкам не дозволяется покидать пределы Хэчжуна».

Издревле удельным князьям империи строжайше запрещалось самовольно отлучаться из своих владений, а уж являться в столицу без высочайшего вызова и подавно было преступлением. Однако, если Император слал официальный указ с требованием явиться пред его светлые очи, правители земель, как бы далеко они ни находились, обязаны были мчаться во дворец на поклон. Но этот тайный указ покойного Государя перечеркивал старые законы: раз в течение пяти лет наследникам дома Сянь-вана запрещено покидать Хэчжун, это значило, что даже если нынешний Император повелит Хэчжун-вану или его сыну явиться в столицу, те имеют полное законное право проигнорировать призыв, сочтя волю Сына Неба пустым звуком. В конце концов, воля ныне правящего Императора не могла быть выше воли его августейшего родителя — разумеется, родителя уже усопшего, ведь живой отец вряд ли обладал бы подобным непререкаемым авторитетом.

Неизвестно, какую ярость и бессильную злобу ощутили вдовствующая императрица Янь и весь её могущественный клан, когда узнали об этом, но в Яньбэе госпожа Ли, получив известие, от счастья снова разрыдалась в три ручья, а Жэнь Яоци наконец смогла облегченно вздохнуть.

Пять лет — срок не слишком долгий, но и не короткий; для резиденции Хэчжун-вана это было идеальное время, чтобы пустить глубокие корни и окрепнуть. С теми богатствами и связями, что у них оставались, если они благополучно переживут эти пять лет, императорскому двору в будущем будет ох как непросто подступиться к ним. Нельзя было не признать: политический гений благородной супруги Вань превосходил умы обычных людей.

Впрочем, тот факт, что в деле с указом оказался замешан клан Пэй, искренне удивил Жэнь Яоци. В свое время, находясь подле господина Пэя, она слышала от него о благородной супруге Вань лишь несколько скупых фраз — то были обычные слова мужчины, выражавшего восхищение редкой красавицей и сожаление о её трагической доле.

Яоци никогда не слышала, чтобы просвещенный род Пэй имел какие-то тайные связи с благородной супругой Вань или Сянь-ваном. Да и сам Пэй Чжиянь при ней ни разу не упоминал имени опального принца. Разумеется, если бы явная связь между ними существовала, доверие к этому указу в глазах общества резко бы упало.

И всё же Жэнь Яоци не могла не тревожиться о нынешнем положении своего наставника Пэй Чжияня. Пусть благодаря колоссальному влиянию клана Пэй императорский двор не посмел бы сразу обрушить на них кары, опасаясь ропота среди ученых мужей, но начать вставлять им палки в колеса чиновники могли с легкостью. Сейчас среди представителей рода Пэй, служивших при дворе, самый высокий пост занимал дядя Пэй Чжияня — Пэй Цзи. Он дослужился до чина второго ранга, возглавлял Министерство ритуалов и занимал третье место среди советников Внутреннего секретариата. Сам же Пэй Чжиянь ныне состоял в чине пятого ранга в должности ученого мужа академии Ханьлинь, но, будучи учителем императора, в будущем именно он должен был унаследовать всё влияние Пэй Цзи. И вместо того чтобы нападать на старого и умудренного Пэй Цзи, двор, скорее всего, предпочел бы нанести удар по молодому Пэй Чжияню.

Увы, какими бы тяжелыми ни были думы Жэнь Яоци о столичных делах, помочь своему наставнику она сейчас ничем не могла.

И хотя в подлинность высочайшего указа покойного Государя поверило куда больше людей, чем усомнилось, подавляющее большинство аристократов предпочло занять выжидательную позицию. В конце концов, какова была реальная военная и финансовая мощь возродившегося дома Сянь-вана, никто толком не знал. Никто не был дураком, чтобы ради новоиспеченного, еще не укоренившегося на землях Хэчжуна правителя портить отношения с императорским двором.

И в этой напряженной тишине именно резиденция Яньбэй-вана первой протянула Хэчжун-вану оливковую ветвь. Пусть в Хэчжун отправились всего лишь богатые дары, этот жест наглядно продемонстрировал всей Поднебесной: владыка Яньбэя официально признает законность нового соседа.

Стоило резиденции вана сделать первый ход, как, взвесив все выгоды и риски, зашевелились и остальные влиятельные силы. С возвышением дома Сянь-вана вся политическая карта империи Великой Чжоу должна была претерпеть тектонические сдвиги, и многие проницательные люди уже уловили этот необычайный союзный ветер, подувший между Хэчжуном и Яньбэем.

И вот, посреди этой звенящей политической бури, Второй молодой господин резиденции Яньбэй-вана, Сяо Цзинси, официально направил сватов к Пятой барышне семейства Жэнь, Жэнь Яоци, прося её руки.

Когда эта весть громом разнеслась по округе, знатные дома за пределами провинции Яньчжоу поначалу даже не сообразили, что за невиданная птица эта Пятая барышня Жэнь. Однако очень быстро весь свет узнал истину: Жэнь Яоци — родная внучка новоявленного Хэчжун-вана, рожденная его законной дочерью, цзюньчжу Цзяи.

В свое время, когда Сянь-вана лишили всех званий и сослали в Яньбэй, его дети потеряли свои титулы, и цзюньчжу Цзяи под давлением суровых обстоятельств была вынуждена выйти замуж за купца. Теперь же высочайший указ покойного Государя полностью вернул дому Сянь-вана былую славу, и титул цзюньчжу вновь по праву принадлежал матери Яоци.

Возможно, кто-то по привычке ворчал, что статус купеческой дочери не подобает будущей супруге Второго молодого господина Яньбэя. Ведь после безвременной кончины старшего брата именно Сяо Цзинси с наибольшей вероятностью должен был унаследовать титул наследного принца, и куда приличнее было бы, если бы Хэчжун-ван отдавал за него родную дочь, а не внучку по женской линии, которая всё же считалась родственницей через колено.

Вот только у Хэчжун-вана был лишь один законный сын и одна законная дочь. Молодой наследник Хэчжуна женился меньше года назад и еще не успел обзавестись детьми, так что единственной девицей подходившего для брачного союза возраста в роду оставалась лишь младшая дочь законной принцессы. К счастью, титул цзюньчжу Цзяи был официально восстановлен, и госпожа Ли, как ни крути, являлась чистокровной представительницей императорской фамилии, в чьих жилах текла истинная кровь правящего дома.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше