Интрига законной наследницы – Глава 387. Инстинкт защитницы

Не успели они посидеть еще немного, как младшая госпожа Цяо обратилась к девочке:

— Паньер, время позднее. Служанкам еще нужно собрать вещи, давай вернемся, хорошо?

Лэй Паньер надула губки, явно не желая уходить, но открыто перечить не стала.

Жэнь Яоци с улыбкой спросила:

— А куда это наша Паньер собирает вещи?

Лэй Паньер посмотрела на младшую госпожу Цяо и ответила:

— Тетушка сказала, чтобы я переехала в её двор и жила с ней.

Младшая госпожа Цяо погладила девочку по голове и мягко произнесла:

— Паньер всё время живет во дворе своего второго дядюшки, боюсь, это не слишком удобно. К тому же мне хотелось бы иметь компаньонку, да и заботиться о ней мне сподручнее, чем мужчине.

Лэй Паньер тихо пробормотала:

— Второму дядюшке Паньер совсем не в тягость, он любит Паньер больше всех.

— Значит, Паньер не хочет жить с тетушкой? — младшая госпожа Цяо нарочито нахмурилась. — Но что Паньер обещала тетушке перед уходом?

Девочка взглянула на лицо младшей госпожи Цяо, которое, как говорили, было как две капли воды похоже на лицо её родной матери, и обиженно протянула:

— Паньер не то чтобы не хочет, просто…

Младшая госпожа Цяо с улыбкой перебила её:

— Раз Паньер не против, значит, так тому и быть?

Понаблюдав за ними, Жэнь Яоци с легкой улыбкой вмешалась:

— Я слышала, что в пору осенней сухости детям не следует менять постель. Не ровен час ребенок захворает — вот будет беда. Раз уж речь о переезде, почему бы не подождать месяц-другой?

Услышав это, Лэй Паньер захлопала огромными глазами, переводя взгляд с Жэнь Яоци на тетушку.

Младшая госпожа Цяо нахмурилась, с явным неудовольствием в голосе произнеся:

— Отчего же я никогда не слышала о подобном поверье? От кого барышня Жэнь это узнала?

Жэнь Яоци, ничуть не смутившись, кротко улыбнулась:

— От моей тетушки по отцу. У неё мой младший двоюродный брат — единственная кровиночка, и она в нем души не чает, пуще огня боясь недоглядеть. Впрочем, любой матери свойственно тревожиться за свое дитя, порой даже чересчур.

Скрытый смысл её слов был предельно ясен: раз младшая госпожа Цяо не родная мать, то и за ребенка не так уж сильно переживает. Услышав это, госпожа Цяо мгновенно переменилась в лице, а её взгляд похолодел:

— Барышня Жэнь еще так юна, а знает так много.

Жэнь Яоци словно не заметила её враждебности:

— Мы с тетушкой очень близки, я часто слушаю её наставления, вот и набралась премудростей. Но я вижу, что и тетушка Цяо заботится о Паньер с таким тщанием. Должно быть, вам и раньше доводилось растить детей?

От этих слов лицо младшей госпожи Цяо исказилось по-настоящему. Она побледнела, а её взгляд резанул по Жэнь Яоци, словно ледяной клинок.

Зато Лэй Паньер с наивной простотой выпалила:

— У тетушки нет детей.

Младшая госпожа Цяо глубоко вздохнула, убрала лежавшие на столе руки на колени и плотно сжала губы, храня суровое молчание.

Атмосфера в комнате заледенела. Жэнь Яоци невозмутимо подняла фарфоровую чашу и сделала глоток чая. Сяо Цзинлинь же вскинула бровь и с легким удивлением посмотрела на подругу.

Обычно Жэнь Яоци отличалась кротким и деликатным нравом, но сегодня в присутствии младшей госпожи Цяо вела себя необычайно резко и не стеснялась в выражениях. Это было совершенно не в её правилах.

Жэнь Яоци лишь незаметно подмигнула Сяо Цзинлинь, ничего не объясняя.

Неловкость повисла в воздухе настолько густая, что даже маленькая Лэй Паньер почувствовала: засиживаться здесь больше не стоит. И когда спустя короткое время госпожа Цяо вновь предложила уйти, девочка не стала противиться.

Жэнь Яоци не стала их удерживать. Попрощавшись с Паньер, они с Сяо Цзинлинь не спешили покидать чайную, лишь велели Хунъин принести свежего горячего чая.

— Ты ведь нарочно её разозлила? — догадалась цзюньчжу.

Жэнь Яоци, погруженная в свои мысли, подняла голову и улыбнулась:

— Верно.

Сяо Цзинлинь посмотрела на неё и с показным осуждением произнесла:

— А ты испортилась!

Жэнь Яоци прыснула от смеха и поспешила оправдаться:

— Я просто хотела выведать её истинные намерения.

Хунъин принесла новый чайник, и Сяо Цзинлинь, перехватив его, самолично налила подруге чаю:

— Ну и как, выведала?

Поразмыслив, Жэнь Яоци задумчиво провела кончиком пальца по краю чаши:

— Поначалу я думала, что её цель — Лэй Тин, но оказалось, что ей нужна Паньер.

Едва взглянув на наряд госпожи Цяо, Жэнь Яоци поняла свою ошибку. Если бы та и впрямь намеревалась соблазнить Лэй Тина, пользуясь своим сходством с его покойной женой, она бы ни за что не оделась так скромно и бледно. А вот когда Жэнь Яоци нарочно заговорила о детях, её реакция оказалась чересчур бурной.

— С виду не скажешь, что её помыслы слишком глубоки, — заметила Сяо Цзинлинь.

Иначе бы она не вспылила от пары-тройки брошенных Жэнь Яоци фраз.

Но лицо Жэнь Яоци не просветлело:

— Паньер хоть и мала, но девочка смышленая. В прошлом немало женщин пытались использовать её, чтобы проникнуть во внутренние покои дома Лэй, и все они потерпели крах. Но к младшей госпоже Цяо она поразительно покорна. Даже когда та прогнала её кормилицу, Паньер не проронила ни слова протеста.

— И всё лишь потому, что она так похожа на её родную мать? — спросила Сяо Цзинлинь.

Жэнь Яоци кивнула. Возможно, госпожа Цяо и не блистала умом, но её лица было вполне достаточно. К тому же, будь она слишком умна, клан Лэй вряд ли потерпел бы её присутствие.

Сяо Цзинлинь посмотрела на Жэнь Яоци, которая так переживала из-за дел семьи Лэй, и покачала головой:

— Жэнь Яохуа — твоя старшая сестра, а не дочь. Даже с твоим инстинктом наседки ты не сможешь бесконечно стелить ей соломку. По правде говоря, всё это — сугубо внутренние дела дома Лэй, и в конце концов Жэнь Яохуа придется разбираться с ними самой. Или ты намерена оберегать её всю жизнь? Если ты действительно так за неё боишься, не стоило вообще позволять ей выходить замуж в этот клан.

Услышав это, Жэнь Яоци лишь горько усмехнулась. Она не стала возражать, лишь кивнула:

— Ты права, это я слишком много на себя беру.

Она и сама понимала, что сестра повзрослела и вот-вот станет замужней дамой. Ей больше не нужна опека младшей сестренки, трясущейся над ней, как наседка над цыпленком. Просто за эти годы защита семьи въелась ей в плоть и кровь, став непреодолимой привычкой.

Видя, что Жэнь Яоци признала правоту её слов, Сяо Цзинлинь, напротив, принялась её утешать:

— Эта младшая госпожа Цяо едва переступила порог дома Лэй, как сразу выставила кормилицу Паньер. Теперь же она хочет забрать девочку к себе еще до того, как Жэнь Яохуа войдет в семью. Расчёт понятен: если она успеет привязать к себе племянницу, Яохуа позже будет непросто забрать её обратно в главный двор. Задумка неплохая, но ведь она всего лишь тётка, гостья в доме Лэй. Ни в одной порядочной семье не позволят безродной родственнице распоряжаться воспитанием законной дочери при живой хозяйке дома. Если у Лэй Тина есть хоть капля мозгов, он ни за что не отдаст ей дочь.

Выслушав эту непривычно длинную тираду, Жэнь Яоци окинула подругу притворно-удивленным взглядом:

— Не ты ли всегда говорила, что презираешь эти внутрисемейные дрязги и не желаешь в них вникать?

Сяо Цзинлинь отхлебнула чаю, чтобы смочить горло, и изо всех сил постаралась скрыть самодовольную усмешку:

— «Презирать» вовсе не означает «не понимать».

Глядя на её горделивый вид, Жэнь Яоци, едва сдерживая смех, кивнула:

— Цзюньчжу мудра!

В ответ она удостоилась лишь величественного «хм» со стороны дочери вана.

И всё же, едва покинув чайную, Жэнь Яоци передала Пинго тот самый кошелек, что дала ей Паньер:

— Отдай это Сюэли. Пусть отправится в загородную усадьбу дома Лэй, разыщет кормилицу Паньер и заодно разузнает всё о подноготной младшей госпожи Цяо.

Сюэли все эти годы жила в доме Чжу Жомэя. За это время она успела искренне привязаться к его семье. Матушка Чжу очень полюбила Сюэли и всё мечтала сделать её своей невесткой.

Изначально Жэнь Яоци планировала забрать девушку обратно сразу после своего совершеннолетия — это было её давним обещанием. Однако недавно она заметила, что Сюэли и Чжу Жомэй явно питают друг к другу симпатию. Расспросив саму Сюэли и узнав её мысли, Яоци оставила затею вернуть её в поместье. В конце концов, Сюэли была её верной служанкой и натерпелась бед ради неё, а Чжу Жомэй годами оказывал ей неоценимую помощь. Жэнь Яоци решила со временем как следует подготовить приданое для Сюэли и выдать её замуж со всеми почестями.

Пинго кивнула и ушла исполнять поручение. Встретив полный иронии взгляд Сяо Цзинлинь, Жэнь Яоци со смехом пояснила:

— «Знай врага и знай себя — и в сотне битв не потерпишь поражения». Я сначала всё выведаю, а потом уже научу сестру, как с этим справляться. У неё сейчас и так хлопот полон рот, а после свадьбы мне будет куда труднее ей помогать.

Сяо Цзинлинь мысленно закатила глаза: почему её не покидает ощущение, будто Жэнь Яоци выдает замуж собственную дочь?

— Время еще детское, может, прокатимся в повозке по городу? — Жэнь Яоци взяла подругу под руку, лукаво улыбаясь.

Сяо Цзинлинь тоже не хотелось возвращаться так рано. Она внезапно перехватила руку Яоци и с воодушевлением потянула её к экипажу:

— Точно! Я знаю одно место, где готовят потрясающее тушеное мясо с дымком. Едем, я тебя угощу!

Жэнь Яоци была одной из немногих, кто знал об истинной натуре цзюньчжу Сяо — страстной любительницы вкусно поесть, а потому без сопротивления запрыгнула в повозку. Цзинлинь предупредила, что место находится в глухом переулке и найти его непросто, поэтому Хунъин сменила кучера и сама взялась за вожжи.

Когда повозка проезжала мимо Южных ворот, ей пришлось замедлить ход, уступая дорогу выезжающим из города обозам. В этот момент снаружи раздался чей-то нерешительный голос:

— Хун… Хунъин?

Сяо Цзинлинь вскинула бровь и приоткрыла занавеску. Жэнь Яоци обернулась и увидела того самого смуглого офицера-стражника, с которым они уже сталкивались. Он стоял справа от повозки и, нервно потирая руки, пытался заговорить с Хунъин.

Поскольку цзюньчжу не давала команды остановиться, едва затор на дороге рассосался, Хунъин хлестнула лошадей. Смуглолицый офицер пустился за ними легкой рысцой, стараясь не отставать, и на ходу выкрикивал приветствия в адрес Сяо Цзинлинь.

Цзюньчжу сухо кивнула и задернула шторку, не желая больше обращать внимания на происходящее снаружи.

Хунъин же, кажется, что-то тихо буркнула в ответ стражнику.

До девушек донесся его бесхитростный, полный робкой надежды голос:

— Хунъин, мои раны уже зажили! Когда у тебя будет время снова меня поколотить… то есть, я хотел сказать — снова меня наставить?


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше