— Разумеется, ты вольна пойти к отцу, деду или бабушке и заявить на меня — я не стану тебя удерживать. Но попробуй угадать: кому они поверят, тебе или мне? — С этими словами Жэнь Яохуа бросила взгляд на Пин-эр.
Горничная закусила губу и пролепетала едва слышно:
— Рабыня… Рабыня ничего не видела.
Несмотря на все усилия скрыть волнение, её голос дрожал. После сегодняшнего дня её страх перед Третьей сестрой стал еще глубже.
Исход был очевиден: даже личная служанка Жэнь Яоин не приняла её сторону. К тому же мерзкая тварь уже была проглочена, и у Яоин не осталось ни единой улики, чтобы обвинить Яохуа.
Прежняя Жэнь Яохуа никогда бы не опустилась до столь подлых приемов. Но со временем она поняла: в борьбе с ничтожными людьми порой необходимы чрезвычайные меры. Уяснив это, она расправлялась с Яоин без малейших колебаний — она никогда не отличалась излишним милосердием.
Жэнь Яохуа удовлетворенно кивнула и обратилась к Пин-эр:
— Теперь ты скажи своей госпоже, в чем она была неправа!
Пин-эр взглянула на истерзанную Яоин. Нельзя сказать, что она не чувствовала вины. Она служила девятой молодой госпоже не так долго; в те времена наложница Фан еще была в силе и относилась к ней щедро, да и сама Яоин была не самым капризным подростком. Но Пин-эр была лишь маленькой служанкой, чья судьба и жизни её родных были в руках Третьей госпожи и Третьей сестры. Пока наложница Фан была жива, она могла их защитить, но теперь её не стало. И когда её собственные родители, рыдая, умоляли её переметнуться к Третьей сестре, она просто не смогла отказать.
— Девятая… Девятая госпожа, не стоит вам больше идти против Третьей сестры. От этого… от этого вам не будет никакой пользы, — Пин-эр облизнула пересохшие губы. — Теперь матушки-наложницы нет, и Госпожа относится к вам крайне милостиво. Вам… вам следует во всем слушаться Госпожу…
Жэнь Яохуа скривила губы в усмешке и оборвала её:
— Оставь эти бесполезные речи. Я велела тебе вразумить её!
Пин-эр замялась, а затем тихо добавила:
— Теперь в доме всем заправляет Госпожа. Рабыни… рабыни должны слушать Госпожу. Простите, Девятая госпожа.
Душа Жэнь Яоин разрывалась от муки. Ей казалось, что мерзкая гадина всё еще присосалась к её горлу — её невозможно было ни проглотить, ни выплюнуть. Ей хотелось кататься по земле, чтобы унять эту боль, но слова Пин-эр отчетливо доносились до её слуха. В тумане ужаса она думала: неужели вокруг неё не осталось ни одного верного человека? Все служанки и няньки, включая Пин-эр, теперь на стороне Жэнь Яохуа?
— Ты всё уяснила? — ледяным тоном произнесла Яохуа. — То, что ты всё еще стоишь здесь, сытая и одетая, — заслуга доброты моей матери. К несчастью для тебя, я не унаследовала её милосердия. Если ты еще хоть раз посмеешь задеть меня… — Она холодно усмехнулась. — В следующий раз это будет не кровосос. Я слов на ветер не бросаю, так что лучше побереги свою никчемную жизнь!
Сегодня Яохуа была доведена до предела. Если бы козни Яоин были направлены против неё самой, она, возможно, не была бы так зла. Но Яоин посмела использовать Лэй Пань-эр, совсем еще крошку! Такое невозможно было стерпеть. Яохуа решила преподать сестре урок на всю жизнь и заставить её осознать своё истинное положение.
Пользоваться своей силой и безжалостно добивать поверженного врага — Жэнь Яохуа делала это без малейших угрызений совести.
Она безучастно наблюдала за страданиями Яоин. Когда мокрая юбка девушки почти успела высохнуть на ветру, Третья сестра наконец снизошла до милости и приказала няньке:
— Выньте тряпку у неё изо рта. Если она будет вести себя благоразумно — дайте лекарство. Если же вздумает орать — пусть эта букашка в её горле сама решает свою судьбу.
Нянька вытащила платок. Не успела Яоин издать ни звука, как её вывернуло наизнанку — она даже запачкала рвотой рукав няньки, не успевшей отскочить. Лицо Девятой сестры было в слезах и слизи, одежда — в нечистотах; она выглядела жалко как никогда.
Когда приступ тошноты прошел, нянька достала бамбуковую трубку со снадобьем. Яоин, ставшая пугливой точно птица, подбитая стрелой, в ужасе уставилась на сосуд. Дрожа всем телом, она взмолилась:
— Пощади… Третья сестра, умоляю, пощади…
Яохуа окинула её презрительным взглядом:
— Только на это ты и способна. Пей или нет — дело твоё.
Нянька добавила:
— Девятая госпожа, лучше выпейте, иначе кровосос так и будет сосать вашу кровь, присосавшись к горлу.
Яоин невольно содрогнулась. Ей и впрямь казалось, что в горле зудит и колет, будто там что-то шевелится. Хныча, она попыталась откашляться, но всё было тщетно.
Терпение Жэнь Яохуа подошло к концу. Нахмурившись, она бросила:
— Не хочет — не надо. Время позднее, возвращаемся.
Жэнь Яоин опомнилась и, уже не разбирая, что за жидкость в бамбуковой трубке, безумно вырвала одну руку из захвата и, схватив сосуд, принялась жадно вливать содержимое в рот. Осушив трубку с кисло-соленой, отдающей тиной водой, она в полном изнеможении отшвырнула её в сторону. Теперь её никто не держал, и она, закрыв лицо руками, повалилась на землю в рыданиях.
На лице Жэнь Яохуа не промелькнуло ни тени сочувствия. Она лишь отдала приказ Пин-эр:
— Отведи её в уборную, переодень, позови остальных её служанок и спускайтесь с горы.
Пин-эр, воочию узревшая пугающую решимость Третьей сестры, была напугана до смерти и немедля бросилась поднимать Жэнь Яоин с земли.
В этот самый миг неподалеку раздался издевательский смешок.
Сердце Яохуа екнуло. Она резко обернулась, но не увидела ни души. Она заранее всё предусмотрела: на ближайших тропах стояли доверенные люди, чтобы никто не стал свидетелем расправы над Яоин. Сянцинь, Жуцзин и другие старшие горничные тут же окружили госпожу, с тревогой и опаской озираясь по сторонам.
Сянцинь и вовсе сложила ладони в молитвенном жесте и забормотала:
— О великие небожители, карать зло и поощрять добро — дело правое! Но госпожа наша — человек добрый, и мы тоже люди честные. Единственный злодей здесь — вон та замарашка в слезах и нечистотах. Смотрите в оба, не обознайтесь!
— Кто здесь балуется фокусами? А ну, выходи! — ледяным тоном бросила Яохуа, глядя вперед. Она не верила в призраков, а в деле с Яоин считала себя правой, поэтому страха не знала.
Стоило ей договорить, как с ветки старой груши спрыгнул стройный мужчина. Его кожа была смуглой, брови — острыми, точно мечи, а взгляд — сияющим. Его мужественное и красивое лицо при улыбке приобретало нагловатое выражение, заставлявшее женские сердца биться чаще.
Разглядев лицо незваного гостя, Жэнь Яохуа замерла:
— Ты…
Мужчина, скрестив руки на груди, прислонился к стволу дерева и смерил Яохуа долгим взглядом. Затем он мельком глянул на Яоин, которая из последних сил старалась спрятаться за спиной Пин-эр, скрывая свой позор, и вновь вернул взор к Третьей сестре.
— Где она? — вскинув бровь, спросил он.
Все присутствующие не поняли, о каких загадках идет речь, и в недоумении уставились на Яохуа. Та же нахмурилась, и лицо её стало еще холоднее:
— Я-то гадала, кто это. Оказывается, второй молодой господин Юнь вернулся. Кого ищешь — ищи в своем доме, у меня никого нет!
Тут и остальные узнали в нем Юнь Вэньфана, второго молодого господина семьи Юнь, который не появлялся в Юньяни целых три года.
Годы службы в армии сделали его смуглее и суше; черты лица стали резче, а в глубоких глазах появилась зрелость, делавшая его еще более привлекательным.
Юнь Вэньфан усмехнулся, но не стал при всех называть имя той, кого искал. Он лишь с интересом протянул:
— И ты совсем не боишься, что я разнесу весть о том, как ты тиранишь младшую сестру?
Яохуа поджала губы и, выпрямив спину, с вызовом бросила:
— Воля твоя! Я-то думала, за годы разлуки ты набрался ума, а ты всё тот же.
Глаза Юнь Вэньфана сузились, ленивая улыбка исчезла. В тот миг от него повеяло такой жаждой крови и суровостью, что у всех присутствующих похолодели сердца. Сцена стала напряженной, но вскоре Юнь Вэньфан сам рассмеялся:
— Неужто ты не заметила, что характер мой стал куда лучше?
Яохуа лишь холодно хмыкнула. Она никогда не была о нем высокого мнения, а то, что он едва переступив порог, начал спрашивать о Жэнь Яоци, заставило её быть вдвойне настороже.
Юнь Вэньфан не стал с ней спорить. Он лениво потянулся всем телом:
— Раз её здесь нет, я пойду. Да, не забудь передать ей — я вернулся.
Жэнь Яохуа отвернулась, игнорируя его.
Юнь Вэньфан, криво усмехнувшись, добавил:
— Твой метод расправы неплох, но больно хлопотный. В следующий раз зови меня — я мастак делать так, чтобы люди исчезали бесследно и без лишнего шума.
Его ленивый взор скользнул по Жэнь Яоин. Та почувствовала себя овцой под взглядом волка: волосы на теле встали дыбом, и она еще сильнее забилась за спину служанки.
Жэнь Яохуа не поняла, что этот заносчивый молодой господин из рода Юнь так неуклюже пытался выразить ей свою поддержку, и просто сделала вид, что не слышала его.
Юнь Вэньфан, прежде чем окончательно уйти, внезапно бросил взгляд направо и, немного подумав, с неким азартом пробормотал себе под нос:
— Похоже, любителей поглазеть на чужие расправы здесь хоть отбавляй.
Услышав это, Жэнь Яохуа похолодела от страха. Она хотела было окликнуть его и спросить, что это значит, но Юнь Вэньфан стремительно скрылся из виду, а она так и не смогла пересилить гордость и броситься вдогонку.
Велев Пин-эр увести Жэнь Яоин переодеться, Яохуа, помедлив, всё же направилась со своими людьми в ту сторону, куда смотрел Юнь Вэньфан.
Она прошла совсем немного и вскоре увидела под раскидистым деревом мужчину, стоящего со скрещенными за спиной руками. Неизвестно, как долго он там находился; тени густых ветвей скрывали большую часть его лица, не давая разглядеть выражение, но у Жэнь Яохуа перехватило дыхание.
Некоторое время она стояла неподвижно. Он не приближался, и она не делала ни шага навстречу. Наконец, Яохуа глубоко вдохнула, заставила себя успокоиться и негромко велела служанкам:
— Ждите меня здесь.
Девушки послушно отозвались и разошлись, беря под охрану тропу.
Жэнь Яохуа выпрямила спину и медленным шагом подошла к мужчине. Не глядя ему в лицо и сохраняя холодную отстраненность, она склонилась в поклоне:
— Приветствую старшего господина Лэя.
Лэй Тин помолчал мгновение, а затем спросил:
— Отчего же обращение снова изменилось?
Яохуа не удержалась и подняла на него взгляд, но лицо Лэй Тина было всё тем же — каменным и бесстрастным, так что понять его мысли было невозможно.
Она не знала, когда он пришел, видел ли, как она измывалась над сестрой, и не счел ли её методы чересчур жестокими, ведь она так обошлась с собственной плотью и кровью.
— Вы давно здесь? Всё видели? — Яохуа не любила гаданий, поэтому решила спросить прямо.
Лэй Тин посмотрел на неё и кивнул:
— Да, видел.
Его голос звучал спокойно, без тени осуждения, но в сердце Жэнь Яохуа внезапно поднялась волна горечи. Она почувствовала растерянность, а следом — необъяснимую, внезапную обиду.
Она презирала себя за эту минутную слабость и, глубоко вдохнув, попыталась вновь облачиться в броню безразличия. Она рассудила: раз Лэй Тин всё видел, он непременно преисполнится к ней отвращения, а значит, их помолвку вряд ли стоит продолжать.
Яохуа уже раздумывала, как лучше облечь свои мысли в слова, но Лэй Тин заговорил первым:
— Тебе нужна помощь?
Она опешила. Она слышала его слова, но не могла осознать их смысл. Разве он не должен был укорить её в змеином сердце? Разве не должен был отвернуться с брезгливостью?
Видя её молчание, Лэй Тин продолжил:
— На этот раз ты действовала осмотрительно, но место выбрала неудачное. Здесь много путей, а ты плохо знаешь местность. Хоть ты и велела людям стеречь тропы, одну тайную тропинку вы упустили — младший сын из семьи Чэнь едва не набрел на вас. К тому же в округе полно вековых груш, на которых легко может затаиться человек. — Очевидно, он тоже заметил Юнь Вэньфана.
Жэнь Яохуа всё еще не могла прийти в себя:
— И… где же тот человек?
Её редкая растерянность вызвала у Лэй Тина легкую улыбку:
— Я отослал его прочь.
Глядя на него, Яохуа не знала, что и сказать. Она сама не заметила, как её глаза медленно наполнились слезами.
Лэй Тин негромко вздохнул, сделал шаг к ней и приподнял руку, но, подумав, опустил её.
— Не бойся, — произнес он смягчившимся голосом. — С Юнь Вэньфаном я разберусь сам.
Он обнаружил себя только потому, что заметил Юнь Вэньфана и испугался, что тот может навредить ей. Но не успел он вмешаться, как Юнь ушел.
Наконец Яохуа осознала, как она выглядит со стороны. Она немедленно опустила голову и, закусив губу, глухо отозвалась:
— Угу.


Добавить комментарий