Жэнь Яохуа немного подумала и сказала няньке:
— Должно быть, Пань-эр просто устала. Давайте передохнем здесь немного.
Неподалеку уже остановились на привал несколько знатных дам и девиц хрупкого сложения, которые тоже утомились в пути. Нянька, побоявшись, что Лэй Пань-эр и впрямь переутомится, поспешно согласилась.
Яохуа велела служанкам подать чай и сладости, а сама, взяв Пань-эр за руку, отвела её в тень под раскидистое дерево. Нянька поначалу хотела последовать за ними, но, поразмыслив, замерла в четырех-пяти шагах. Она знала, что третья молодая госпожа Жэнь в будущем станет хозяйкой дома Лэй, а потому вела себя перед ней весьма почтительно и тактично.
Жэнь Яохуа присела перед девочкой, погладила её по голове и, глядя прямо в глаза, спросила:
— Пань-эр, что случилось?
Малышка бросила на неё один взгляд, затем другой, но лишь упрямо поджала губы, храня молчание.
Яохуа вздохнула и произнесла еще мягче:
— Расскажи сестрице, хорошо? Та сестрица, что шептала тебе на ухо… она сказала что-то, что тебя расстроило?
Услышав это, Пань-эр сначала обиженно скривилась, её глаза покраснели, и в конце концов, не выдержав, она разразилась громким плачем: «Уа-а-а!»
Яохуа оторопела, но тут же заключила девочку в объятия, принявшись шепотом её утешать. Прохожие на тропе, услышав крик, стали с любопытством оглядываться.
Нянька, стоявшая поодаль, поспешила с улыбкой пояснить:
— Наша молодая госпожа больно капризна: устала идти, ножки не слушают, вот и плачет.
Люди, привлеченные шумом, понимающе заулыбались и потеряли интерес к происходящему — чьи дочери не растут в неге и баловстве? Для такой малютки, как Пань-эр, дойти до этого места уже было великим достижением.
Утешая ребенка, Жэнь Яохуа мельком взглянула на няньку, отметив про себя её сметливость. Стоявшая рядом Сянцинь дружелюбно улыбнулась женщине и увела её в сторону угоститься сладостями. Нянька посмотрела на Пань-эр и, убедившись, что плач стихает и Яохуа удалось её успокоить, со спокойной душой последовала за служанкой, однако глаз с воспитанницы всё же не сводила.
Жэнь Яохуа постепенно уняла слезы малышки и, достав платок, вытерла ей нос и щеки. У Пань-эр от плача и глаза, и носик стали пунцовыми, отчего она выглядела одновременно мило и жалко. Яохуа не удержалась и, легонько ущипнув её за щеку, поддразнила:
— Посмотри на себя, вылитый кролик.
Пань-эр, жалобно всхлипывая и икая, переспросила:
— Такой же, как из кроличьего пирожного? — Она имела в виду праздничные хризантемовые сладости в форме кроликов, которые Яохуа специально приготовила для неё.
— Именно. Вкусно было? — Яохуа снова погладила её по голове.
Пань-эр шмыгнула носом и кивнула, чуть смущенно ответив:
— Очень вкусно. — Немного подумав, она надула губки и потянула Яохуа за рукав: — Пань-эр любит кушать кроликов, Пань-эр не хочет быть кроликом!
— Тогда больше не будешь плакать? — Яохуа снова легонько сжала её щеку.
Девочка послушно закивала.
Яохуа как раз раздумывала, как бы половчее расспросить её о причинах слез, как вдруг Пань-эр, глядя на неё своими огромными красными глазами, внезапно спросила:
— Сестрица Яохуа, ты правда станешь моей матерью?
Рука Яохуа, поправлявшая складки на платье ребенка, замерла. Она подняла взгляд и встретилась с взором Пань-эр, в котором смешались робость, радость, тревога, обида и беспокойство. Яохуа была потрясена: увидеть столь сложную гамму чувств в глазах ребенка было больно. Не по годам развитые дети всегда вызывали щемящую нежность.
Яохуа, тщательно подбирая слова, спросила:
— Это та сестрица, что шептала тебе на ухо, так сказала?
Пань-эр кивнула, не сводя глаз с Яохуа:
— Она спросила, что мне нравится. Я ответила, что люблю твои пирожные-кролики. Тогда она сказала, что когда ты придешь в наш дом, я смогу есть их каждый день…
Яохуа нахмурилась, но, заметив любопытный взгляд малышки, смягчила выражение лица. А Пань-эр спросила снова:
— Ты правда станешь моей матерью?
— Я… — Яохуа запнулась, не зная, как ответить. Помедлив, она спросила: — Ты расстроилась именно из-за этого?
Пань-эр задумалась и покачала головой. Она посмотрела на Яохуа с напускной серьезностью, которая выглядела забавно на её заплаканном личике, но слова, последовавшие за этим, застали Яохуа врасплох.
— Я знаю, что многие хотят найти папе новую жену. Все говорят, что тогда у Пань-эр появится новая матушка. Но я-то знаю: они просто обманывают детей. Папина жена — это папина жена, она не будет матушкой для Пань-эр. У Пань-эр может быть только одна матушка, и её, как и прабабушки, больше нет, — договорив, Пань-эр поникла.
Яохуа поджала губы, не находя слов, чтобы утешить её.
Лэй Пань-эр вздохнула совсем как взрослая и, глядя на Жэнь Яохуа, произнесла:
— Сестрица Яохуа, я думала о том, как было бы хорошо, если бы ты или сестрица Яоци стали моей матерью. Тогда я могла бы видеть вас каждый день, вы бы учили меня писать и играли со мной. Пусть ты и не родная мать для Пань-эр, но Пань-эр ты нравишься, и ты тоже любишь Пань-эр. Но если ты станешь моей матерью, не случится ли так, что ты полюбишь папу и разлюбишь Пань-эр?
Жэнь Яохуа: «…»
— Сестрица, можно Пань-эр задаст тебе один вопрос? — Девочка серьезно захлопала ресницами.
Яохуа кивнула. Она и представить не могла, что в голове у Пань-эр роится столько мыслей.
— Сестрица, есть много людей, которые любят Пань-эр лишь «заодно», потому что им сначала понравился папа. А ты? Ты тоже полюбила Пань-эр только из-за папы? — Маленькое личико девочки было полно тревоги.
Слыша, как ребенок то и дело поминает «любовь», Яохуа едва сдержалась, чтобы не закрыть ей рот ладонью. Ей хотелось напустить на себя суровости и отчитать Пань-эр, чтобы та впредь не болтала глупостей. Но, поразмыслив, она поняла: Лэй Пань-эр — всего лишь дитя, и она говорит лишь то, что у неё на душе. Если сейчас её отругать, девочка больше никогда не откроет ей своего сердца.
Поэтому Яохуа, помедлив, ответила:
— Когда я познакомилась с тобой, я еще не знала твоего отца.
Глаза Пань-эр мгновенно засияли, и она тут же схватила Яохуа за руку:
— Значит, сестрица полюбила папу «заодно», потому что ей сначала понравилась Пань-эр?
Яохуа не удержалась и легонько хлопнула малышку по макушке:
— Глупости не говори!
Пань-эр о чём-то догадалась, её глаза округлились, и она прикрыла рот ладошкой:
— Сестрица любит только Пань-эр? — «Тогда папа совсем бедный и несчастный?» — Пань-эр мгновенно позабыла о своих терзаниях, и её лицо наполнилось сочувствием к отцу.
Жэнь Яохуа: «…»
С трудом успокоив не по годам размышляющую малышку, Яохуа строго наказала ей напоследок:
— Впредь не поминай об этом при посторонних и не слушай, что тебе нашептывают другие.
Пань-эр послушно закивала, а затем, надув губки, добавила:
— Пань-эр не нравится та сестрица.
Яохуа замерла, не сразу поняв, что речь идет о Жэнь Яоин. Ей стало любопытно:
— Почему она тебе не нравится?
Яоин всегда казалась окружающим нежной и хрупкой; зачастую она располагала к себе людей куда больше, чем сама Яохуа со своим вечно холодным лицом. Неужели Пань-эр, видевшая её всего пару раз, уже разглядела её истинную суть?
Девочка прикусила палец, задумалась и серьезно ответила:
— Она совсем не хочет смеяться, но всё равно улыбается Пань-эр. Она совсем не любит Пань-эр, но притворяется, что любит. Пань-эр видела, что у неё глаза вот-вот сведёт судорогой.
Яохуа прыснула со смеху, прижала Пань-эр к себе и принялась крепко тискать.
Малышка не понимала, чем так развеселила сестрицу, но ей нравилось быть в её объятиях, поэтому она тоже глуповато рассмеялась.
Отец девочки, Лэй Тин, не раз говорил, что Пань-эр безошибочно чувствует, кто любит её искренне, а кто лишь притворяется. Этот ребенок обладал врожденной чуткостью к чужим душам. Именно поэтому она с самого начала ощутила теплоту сестер Жэнь и уловила фальшь за мягкой улыбкой Жэнь Яоин.
— Если она тебе не нравится, в следующий раз держись от неё подальше. А если она снова полезет со своими секретами — просто посмотри на неё и громко заплачь, — Жэнь Яохуа в прекрасном расположении духа наставляла девочку, как бороться с Яоин.
Пань-эр понимающе кивнула.
Когда они вдоволь отдохнули и Яохуа привела Пань-эр к госпоже Ли, девочка уже вовсю прыгала и веселилась, не оставив и следа от прежней обиды. Яохуа не переставала удивляться такой перемене.
Зато Жэнь Яоин, увидев, что Пань-эр снова льнет к Яохуа даже нежнее, чем раньше, заметно помрачнела.
При спуске с горы Пань-эр, утомившись от долгой ходьбы, крепко уснула. Яохуа передала её на руки няньке, а сама пошла позади всех.
Когда Жэнь Яоин вышла из уборной на склоне горы, она с ужасом обнаружила, что все её служанки и няньки исчезли. Осталась лишь одна старшая горничная, зашедшая внутрь вместе с ней. С тех пор как госпожа Ли подстроила Яоин падение в отхожую яму, та ни на миг не оставалась в таких местах одна.
Сердце Яоин ёкнуло, она хотела было закричать, но увидела, как из-за поворота тропы вышла Жэнь Яохуа.
Яоин опасливо огляделась и, силой заставляя себя сохранять спокойствие, спросила:
— Третья сестра, что ты здесь делаешь? Где мои люди?
Она догадывалась, что Яохуа отослала её челядь прочь. Они всё еще были на полпути к подножию; Яоин намеренно держалась позади, чтобы не сталкиваться с сестрой, и лишь теперь поняла, что уборная, к которой её привела горничная, находилась в довольно глухом месте.
Яоин с подозрением взглянула на свою служанку, но та лишь виновато опустила голову.


Добавить комментарий