Интрига законной наследницы – Глава 352. Крик сороки — предвестник радости

Вскоре после визита Лэй Тина в дом вана Сяня, Жэнь Яоци получила новые известия из Нинся. О том, как Лэй Тин расправился с Цзэн Куем, она узнала от людей ванского дворца Яньбэя в тот самый день, когда вернулась Жэнь Яохуа. И именно этот поступок заставил Яоци по-новому взглянуть на главу клана Лэй.

Вскоре после того, как Лэй Тин увез Яохуа, люди семьи Цзэн отыскали Цзэн Куя. К тому времени он уже находился в глубоком обмороке от критической потери крови.

Посланные Цзэн Пу люди, увидев, в каком жутком состоянии находится их молодой господин, пришли в неописуемую ярость. Основываясь на сбивчивых описаниях выживших телохранителей, они бросились на поиски тех, кто сотворил подобное злодеяние. В конце концов на одной из крестьянских усадеб неподалеку они наткнулись на нескольких человек, оставленных ухаживать за ранеными. Двое главарей «разбойников» (которые сами были тяжело ранены) были безжалостно изрублены мечами людей Цзэн прямо на месте.

Что же касается девушки, похищенной другой группой бандитов, то ей удалось выпрыгнуть из повозки на ходу и сбежать. Ей посчастливилось встретить возвращавшегося в Юньянь генерала Миня, который приказал тайно сопроводить её домой. Людей, посланных семьей Цзэн, было немного, и они не посмели вступать в открытый конфликт с генералом Минь Вэньцином. Им оставалось лишь оказать первую помощь Цзэн Кую и спешно увезти его обратно в Нинся.

Увидев, что его единственного сына принесли на носилках искалеченным, навсегда лишенным возможности продолжить род Цзэн, Цзэн Пу едва не рухнул замертво от приступа ярости. Ни один из слуг, сопровождавших Цзэн Куя в той поездке, не избежал страшной участи.

Придя в себя, Цзэн Куй первым делом прохрипел отцу:

— Отец, я хочу, чтобы эта дрянь У Июй подохла самой мучительной смертью!

Цзэн Пу и сам ненавидел У Июй так, что готов был изрубить её на тысячу кусков. Особенно когда его собственное расследование подтвердило: именно У Июй наняла людей, чтобы похитить Жэнь Яохуа и выманить Цзэн Куя в Яньбэй. Цзэн Пу не привык слепо доверять словам слуг, поэтому послал своих соглядатаев. Выяснилось, что в последнее время У Июй действительно щедро подкупала наемников из «мира рек и озер» и публично хвасталась, что оскопит Цзэн Куя, чтобы «жаба не смогла отведать лебяжьего мяса».

Цзэн Пу сквозь зубы процедил:

— Будь спокоен. Твой отец непременно отомстит за тебя!

На второй день после возвращения Цзэн Куя по всей Нинся разнесся слух, что старшая барышня У одним ударом ножа лишила его корня жизни. Многие сочли это злой шуткой и не приняли всерьез — подобные сплетни ходили и раньше. Однако нашлись любопытные, которые рискнули спросить саму У Июй. Девица, не ведая, что над ней уже нависла смертельная угроза, лишь презрительно усмехнулась:

— Я заплатила целую гору серебра, чтобы посмотреть, как род Цзэн прервется навсегда.

Эти слова мгновенно охладили пыл тех семей, которые рассчитывали через брак с У Июй прибрать к рукам влияние семьи У. Собственно, именно этого У Июй и добивалась. Она не желала выходить ни за Цзэн Куя, ни за любого другого знатного юношу из Нинся. В её глазах все они были жалкими жабами, недостойными даже подавать обувь Юнь Вэньтину.

Семья Цзэн же решила, что У Июй намеренно распускает эти слухи, чтобы отпугнуть других женихов.

О безумной одержимости старшей барышни У старшим молодым господином Юнь в Нинся знали многие. Как-то раз У Июй прилюдно обругала молодого человека, считавшегося первым красавцем и талантом Нинся, когда тот попытался к ней приблизиться, заявив, что он не достоин даже чистить сапоги Юнь Вэньтину. Из-за всего этого ненависть семьи Цзэн к У Июй стала поистине всепоглощающей.

В свете всех этих скандалов многие в городе полагали, что брак между семьями Цзэн и У не состоится. Даже Сяо Вэй тайно послала людей разузнать, действительно ли Цзэн Куй получил столь страшное увечье.

Но, к всеобщему изумлению, семья Цзэн не только не расторгла помолвку, но и потребовала перенести свадьбу на более ранний срок. Ранее, чтобы успокоить дочь, Сяо Вэй назначила дату торжества через два года после помолвки. Теперь же Цзэн Пу настаивал на том, чтобы сыграть свадьбу уже в начале восьмого лунного месяца. И что самое поразительное: даже сам Цзэн Куй, всегда терпеть не могший У Июй, не высказал ни малейшего возражения.

Сяо Вэй засомневалась. Она заподозрила, что слухи о травме Цзэн Куя правдивы. Она любила власть, но не желала обрекать единственную дочь на судьбу живой вдовы, поэтому начала уклоняться от ответа.

Тогда семья Цзэн выдвинула новые условия: если У Июй согласится на брак, они выбьют для неё титул принцессы-цзюньчжу. Она унаследует все войска и влияние У Сяохэ в качестве законной наследницы семьи У и принцессы, а Цзэн Пу поможет матери и дочери укрепить власть и вышвырнуть семью Ди из Нинся.

Если этих обещаний было недостаточно, чтобы заставить Сяо Вэй пожертвовать браком дочери, то следующий шаг окончательно пошатнул её решимость: в качестве свадебного дара Цзэн Пу пообещал передать Сяо Вэй печать главнокомандующего и пять тысяч отборных солдат, которых он с таким трудом собрал под своим началом. То, что он так легко расставался с пятью тысячами воинов, лишний раз доказывало мощь семьи Цзэн и амбиции самого Цзэн Пу.

Сяо Вэй лично отправилась в резиденцию Цзэн, прихватив с собой лекаря под предлогом заботы о здоровье будущего зятя — мол, негоже играть свадьбу, если жених болен. Неизвестно, на какие ухищрения пошла семья Цзэн, но после осмотра лекарь заявил, что здоровье Цзэн Куя в полном порядке и он может вступать в брак в восьмом месяце.

Так дата свадьбы У Июй и Цзэн Куя была окончательно утверждена.

Узнав об этом, У Июй устроила грандиозный скандал. Сяо Вэй, чувствуя укол совести перед дочерью, выдвинула семье Цзэн еще одно условие: если после свадьбы У Июй захочет пожить в отчем доме, семья Цзэн не должна ей препятствовать.

Цзэн Пу внутренне усмехнулся, но на словах охотно согласился.

И вот в этот самый момент к У Июй тайно пробрался некий человек.

Он заявил, что является названым братом тех самых наемников, которых У Июй отправляла в Яньбэй, и пришел за обещанным серебром. По его словам, братья, услышав по пьяни о том, что старшая барышня У хочет оскопить Цзэн Куя, подкараулили его во время тайной поездки в Яньбэй и сделали дело. Теперь У Июй должна выплатить им обещанные десять тысяч лянов серебра.

Человек говорил до того убедительно, что даже предъявил У Июй отсеченное «мужское достоинство» Цзэн Куя в качестве доказательства и упомянул о крупной родинке у того на внутренней стороне бедра ближе к паху.

Поскольку семья Цзэн жестко пресекла любые утечки, а семья Лэй и ванский дворец Яньбэя тоже не стали ничего подтверждать публично, кастрация Цзэн Куя так и оставалась на уровне слухов, в которые мало кто верил до конца. Незнакомец объяснил У Июй, что его братья либо погибли, либо подались в бега, преследуемые ищейками Цзэн, поэтому они не смеют показываться в Нинся. Даже ему самому стоило огромного труда пробиться к барышне на аудиенцию — именно поэтому внешний мир до сих пор не знает правды.

У Июй едва не вывернуло наизнанку при виде окровавленного куска плоти, который незнакомец бережно принес в ледяном ларце, утверждая, что это и есть «корень жизни» Цзэн Куя. Несмотря на отвращение, в её душе крепла уверенность: с Цзэн Куем действительно случилось неладное.

Однако в итоге У Июй предпочла затаиться. Чтобы окончательно запугать тех, кто смел зариться на её руку и состояние, она под влиянием чьих-то искусных подстрекательств задумала поистине чудовищный план.

Вскоре Сяо Вэй заметила, что вечно бунтующая из-за свадьбы дочь внезапно притихла. У Июй больше не сопротивлялась браку с Цзэн Куем. Сяо Вэй решила, что дочь повзрослела и наконец взялась за ум; она была настолько тронута этим преображением, что даже ослабила надзор. К счастью, вплоть до самого приближения свадьбы У Июй не доставляла никаких хлопот.

Вскоре после того, как в Юньянь долетели эти вести из Нинся, Лэй Тин сделал свой следующий ход. На этот раз он подослал официальную сваху прямиком в дом Жэнь.

Помимо старейшин семьи Жэнь в городке Байхэ, весть мгновенно достигла третьего господина Жэня и госпожи Ли в Юньяне. Разумеется, Яоци и Яохуа тоже узнали об этом одними из первых.

Госпожа Ли была в смятении: её захлестнула радость, смешанная с тревогой. Она была потрясена тем, что глава клана Лэй внезапно посватался к её дочери; радовалась, что Лэй Тин — человек выдающийся, талантливый и по всем статьям подходит под описание «суженого» из предсказания. А терзалась она, конечно же, тем, что Яохуа придется войти в дом Лэй на правах второй жены.

Третий господин Жэнь встречался с Лэй Тином несколько раз. Будучи выходцем из знатного рода, Лэй Тин прекрасно владел и пером, и мечом, обладал изысканными манерами и вел ученые беседы. Жэнь Шиминь не питал к нему неприязни, а потому к перспективе заиметь такого зятя отнесся нейтрально: не одобрял, но и не противился.

Что же касается Старого господина и Старой госпожи Жэнь, то для них это известие стало настоящим триумфом и чистейшим восторгом.

Когда гадатели сравнили «восемь иероглифов» (гороскопы) жениха и невесты, Старая госпожа Жэнь пришла в еще большее восхищение: их судьбы сочетались идеально, суля гармоничный союз, созданный на самих Небесах.

Семья Жэнь, не раздумывая долго, приняла предложение дома Лэй.

Сама же виновница торжества, Жэнь Яохуа, была окончательно сбита с толку чередой этих событий. Поначалу, узнав о сватовстве, она изумилась не меньше остальных. «Почему он хочет жениться на мне?» — думала она. Ведь за все их встречи она ни разу не предстала перед ним в выгодном свете.

Затем мысли её неизбежно возвращались к тому дню: как Лэй Тин вез её на коне, прижимая к себе, как на руках внес в хижину и как бережно перевязывал её рану. Она убедила себя: «Должно быть, он женится на мне только из-за того происшествия. Он — честный и благородный муж, и его совесть просто не позволила ему поступить иначе».

От этой мысли Яохуа почему-то внезапно стало очень горько.

Позже, когда госпожа Ли сообщила, что Старая госпожа Жэнь собирается сверять их гороскопы, Яохуа не на шутку разнервничалась. Она уже не раз обжигалась в делах замужества; и хотя прежде она клялась, что готова вверить свою судьбу воле Небес, сейчас она поймала себя на том, что ей далеко не всё равно.

Когда результат подтвердил идеальную совместимость, госпожа Ли сияла от счастья. Последние капли её сомнений испарились: ради безопасности и благополучия дочери статус второй жены перестал казаться такой уж большой бедой.

А сама Яохуа… втайне почувствовала, как с души свалился огромный камень.

В эти дни Яоци пристально наблюдала за сестрой. Она твердо решила: если Яохуа проявит хоть тень нежелания выходить за Лэй Тина, она найдет способ расстроить эту помолвку. Трагедия замужества Яохуа в прошлой жизни была незаживающей раной в сердце Яоци, и больше всего на свете она желала сестре обрести истинное счастье с достойным человеком.

Однако, несмотря на внешнюю колючесть и замешательство, Яохуа не выказала ни капли неприязни ни к Лэй Тину, ни к самой затее. Яоци даже показалось, что всё это «ершистое» поведение сестры вызвано лишь тем, насколько глубоко она приняла это сватовство к сердцу.

Когда помолвка была официально закреплена, госпожа Ли с головой ушла в хлопоты, готовя приданое.

Старая госпожа Жэнь прислала за Яохуа людей, чтобы забрать её в Байхэ — якобы ей нужно было дать внучке важные наставления перед новой жизнью.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше