Интрига законной наследницы – Глава 351. Благоприятный день для важных дел

Госпожа Жун, взглянув на лицо Жэнь Яоци, поняла, что та не уловила её мысль, и сказала прямо:

— Я говорю о нем как о кандидате в мужья для Яохуа.

Услышав это, Яоци опешила.

Жэнь Яохуа и Лэй Тин? Ей такое и в голову не приходило. В конце концов, Лэй Тин уже был женат, и этот брак станет для него вторым.

Даже с точки зрения общества, Лэй Тин — глава великого клана Лэй. Он не только статен и хорош собой, но и молод, успешен, спокоен и надежен. Да, у него была первая жена, но от нее осталась лишь дочь, а сыновей нет. У него даже нет наложниц. Он и впрямь считался прекрасной партией. А Жэнь Яохуа — всего лишь законная дочь из купеческой семьи.

Но любому человеку свойственно пристрастие, и Яоци не была исключением. В её сердце сестра заслуживала самого лучшего мужчину, и отдавать её замуж в качестве второй жены казалось слишком несправедливым.

— Почему вы вдруг о нем подумали, матушка-бабушка? — спросила Яоци.

Госпожа Жун улыбнулась:

— Это не вдруг. Вчерашние события заставили меня хорошенько задуматься. Лэй Тин спас Яохуа, и по всем правилам приличия мы обязаны выразить ему глубокую благодарность. А семья Лэй, в свою очередь, должна была бы четко объяснить нам все обстоятельства произошедшего. В конце концов, мы — родня Яохуа.

Тут Яоци начала понимать, к чему клонит бабушка:

— Но Лэй Тин, похоже, не ищет нашей благодарности и даже не явился, чтобы всё рассказать. Выходит, он… — Яоци задумалась. — Он хочет выбрать другой момент, чтобы поднять этот вопрос?

Госпожа Жун кивнула и многозначительно произнесла:

— Я тоже так думаю. И боюсь, разговор пойдет не о пустяках.

Яоци замерла, вспомнив, как вчера Яохуа назвала его «братом Лэем». Вчера сестра была слишком измотана, и Яоци не стала вдаваться в расспросы. Неужели во время спасения между ними произошло что-то, о чем они не знают?

Видя, что бабушка, похоже, совсем не против, Яоци спросила:

— Вы считаете, что Лэй Тин ей пара?

Поразмыслив, госпожа Жун ответила:

— Сказать по правде, во всем Яньбэе найдется немного мужчин, превосходящих Лэй Тина. Хоть это и брак со вдовцом, в глазах света это семья Жэнь прыгнет выше головы.

Госпожа Жун прекрасно знала всех знатных юношей Юньяня и всей области Янь. Нельзя сказать, что неженатых юношей лучше Лэй Тина вовсе не было, но если ты положишь глаз на такого, его семья вряд ли сочтет твое происхождение достойным.

Жун тоже думала о том, что когда дом вана Сяня вернет былое величие, статус их внучки возрастет, и выбор женихов расширится. Но Яохуа в этом году уже пятнадцать. Они-то могут подождать, а вот она — нет. К тому же тогда в браке появится больше политического расчета, и далеко не факт, что Яохуа найдет кого-то лучше Лэй Тина.

Яоци и сама всё это понимала, поэтому промолчала.

Жун усмехнулась:

— А теперь вспомни то предсказание, что получила твоя мать для Яохуа. Разве этот «суженый» по всем приметам не вылитый Лэй Тин?

Яоци задумалась. А ведь и вправду так!

— Ладно, — подытожила госпожа Жун, — сейчас мы можем лишь гадать. Поживем — увидим.

И хотя Жун так сказала, Яоци, выйдя от нее, не могла перестать думать о сестре и Лэй Тине.

Старики Жэнь, ясное дело, будут тысячекратно «за» такой брак. Госпожа Ли, помня слова гадателя, тоже вряд ли станет противиться. А третьему господину Жэню и вовсе нет дела до подобных забот.

Но что же сама Яохуа? Согласится ли она стать второй женой?

Когда Яоци вернулась в западный флигель, Сянцинь уже успела переодеться и теперь, вцепившись в руку Яохуа, рыдала в три ручья. Яохуа смотрела на неё с выражением глубокого терпения и всё же не стала отталкивать служанку — возможно, лишь потому, что вытянутая поверх одеяла нога как раз оказалась раненой.

Увидев вошедшую сестру, Яохуа наконец нашла предлог отстранить Сянцинь:

— Хватит. Ступай найди мне чистую одежду переодеться.

Сянцинь шмыгнула носом и, хлопая опухшими, как персики, глазами, выдавила:

— Барышня, вы же только что переоделись?

Яохуа покосилась на мокрое пятно непонятного происхождения на своем рукаве, и на её лбу нервно вздулась венка.

Сянцинь тут же всё поняла, проворно вскочила и, пятясь к двери, раболепно и заискивающе заулыбалась:

— Ой, ваша служанка мигом всё принесет! И кто только нашел вам этот наряд? Этот тошнотворно-зеленый цвет совершенно не к лицу вашей несравненной красоте!

Едва спровадив Сянцинь, Яохуа спросила сестру:

— Мы возвращаемся?

Яоци подошла, присела рядом и с улыбкой ответила:

— Чуть позже матушка пришлет за нами повозку.

Яохуа кивнула и промолчала.

— Люди семьи Лэй уже уехали? — спросила она чуть погодя.

— Да, приезжал их управляющий, передал людей и сразу отбыл. Кстати, матушка-бабушка только что завела со мной разговор о старшем господине Лэй.

Эти слова заставили Яохуа вскинуть взгляд:

— О?

Яоци улыбнулась:

— Бабушка сказала, что старший господин Лэй в столь юные годы взвалил на себя бремя главы клана, что он человек надежный, рассудительный и великодушный. Неудивительно, что многие семьи в Юньяне спят и видят, как бы занять место старшей госпожи Лэй.

Яохуа нахмурилась:

— С каких это пор ты переняла у старых кумушек привычку чесать языком?

Яоци лишь беззаботно отмахнулась:

— Мы же свои, почему бы не поболтать? Как по мне, старший господин Лэй всем хорош, кроме одного.

— Чего именно? — тут же спросила Яохуа, совершенно забыв, что только что отчитывала сестру за сплетни; ей не терпелось узнать, в чем же заключается этот изъян.

Яоци взглянула на сестру и с лукавой улыбкой ответила:

— Разумеется, тем, что это будет брак со вдовцом. Какая законнорожденная дочь из семьи, равной дому Лэй, добровольно согласится стать второй женой?

Услышав это, Жэнь Яохуа лишь недовольно и резко осадила сестру:

— Неужели смерть первой жены — его вина? Мужчина прежде всего должен иметь твердый стержень, быть ответственным, не иметь в сердце кривых путей и злых умыслов, а руководствоваться человеколюбием и стремлением помочь. Я не вижу в старшем господине Лэй ничего плохого.

Этот безапелляционный тон заставил Яоци внутренне содрогнуться от изумления. Она никогда еще не слышала от сестры столь высокой оценки в адрес какого-либо мужчины.

«Ничего плохого», значит?

Яоци на мгновение задумалась и серьезно произнесла:

— Говоря о «твердом стержне», я вспомнила одну вещь. Когда скончалась старая госпожа Лэй, ходили слухи, что ветвь Лэй Тина вовсе не принадлежит к главной линии клана. Если это окажется правдой, ты и тогда будешь считать, что в нем нет ничего плохого?

Яохуа на мгновение замолчала, но затем твердо ответила:

— Даже если это так, я не найду в нем изъяна. Человек не властен выбирать свое рождение, он волен выбирать лишь путь, по которому идет. Я ненавижу наложницу Фан и презираю Жэнь Яоин вовсе не из-за их происхождения, а из-за их подлых сердец и злых помыслов. Направь они свой ум на правое дело — и я, хоть и не полюбила бы их, не стала бы так яростно им противостоять.

Яоци не знала, что и сказать. Слова сестры ясно давали понять: если Лэй Тин придет свататься, Яохуа не станет противиться замужеству лишь потому, что она будет второй женой, и не изменит своего мнения о нем из-за тайн его происхождения.

Яоци не питала к Лэй Тину неприязни; ей лишь нужно было до конца прояснить позицию сестры.

Внезапно Яохуа нахмурилась и спросила:

— В те дела семьи Лэй… ты ведь тоже тогда вмешалась, верно?

Хотя Яохуа не мешала сестре, когда та вела свою игру, Яоци никогда особо и не скрывала от неё своих действий.

Яоци спокойно кивнула:

— Да. Однако я не сделала ничего, что могло бы навредить семье Лэй.

Напротив, она оказала клану и самому Лэй Тину огромную услугу.

Тогда Яоци не предполагала, что их пути с Лэй Тином когда-либо пересекутся столь тесно. Теперь же она невольно задумалась: если он действительно решит просить руки Яохуа, не затаит ли он обиду за былые события? Ведь семейный позор не принято выносить из избы, а происхождение ветви Лэй было величайшей тайной их клана.

Яохуа бросила на сестру долгий взгляд, но, поразмыслив, решила не продолжать расспросы.

На этом разговор сестер прервался. Вскоре прибыли люди от госпожи Ли, чтобы забрать их домой.

Когда Яохуа и матушка Ли встретились в доме Жэнь, сцена была полна слез и волнения. О недавней ссоре перед отъездом обе мгновенно забыли, словно её и не бывало.

Жэнь Яоин, прослышав о возвращении сестер, тоже поспешила в главные покои. Увидев раненую ногу Яохуа, она изобразила крайнее изумление, но госпожа Ли быстро замяла тему. Впрочем, в душе Яоин осталось немало сомнений, хоть она и не показала виду.

Между тем Лэй Тин не появлялся перед родными Яохуа в последующие два дня вовсе не из-за пренебрежения. Он выжидал «счастливый и благоприятный день», подходящий для путешествий, визитов к друзьям, молитв, заключения союзов, помолвок и свадеб.

И вот, спустя два дня, госпожа Жун прислала Яоци весточку: «Глава клана Лэй, господин Лэй Тин, нанес нам визит».

Поступок бабушки был весьма многозначительным. Она не послала весть Яохуа и даже своей дочери Ли — она сообщила об этом лишь Яоци, человеку, который, казалось бы, не имел к Лэй Тину никакого отношения.

Яоци же мгновенно считала этот двусмысленный знак. Раз Лэй Тин официально предстал перед их дедом и бабушкой, значит, он действительно выразил намерение взять Яохуа в жены.

Конечно, он еще не прислал сватов. Ли Цянь и госпожа Жун были лишь родней по материнской линии, а Яохуа носила фамилию Жэнь. По всем правилам, Лэй Тин должен был свататься в дом Жэнь. Как бы Яоци ни презирала стариков Жэнь и ни желала, чтобы те не лезли в дела их семьи, этикет был суров: любая ошибка в ритуале дала бы повод для грязных слухов.

То, что Лэй Тин сначала решил «прощупать почву» в доме вана Сяня, было знаком глубочайшего уважения к деду и бабушке. Этим он ясно давал понять: он дорожит связью с домом вана Сяня и намерен поддерживать эти родственные узы.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше