Интрига законной наследницы – Глава 349. Благополучное возвращение

Быстро покончив с делом Цзэн Куя, Лэй Тин вернулся к крестьянской хижине.

Его подчиненный, Ян Сянь, догнал его и спросил:

— Господин, мы так и бросим этого… как его… там, на произвол судьбы?

Лэй Тин остановился, обернулся и невозмутимо ответил:

— Разве ты не хвастался, что твое мастерство безупречно и он пока не умрет?

Ян Сянь достал свой длинный кинжал, картинно взмахнул им, а затем задумчиво отер лезвие о подол одежды:

— Да я такого навидался! Если рука твердая — точно не помрет. Да только батюшка-то мой жеребцов холостил, а я-то сейчас — человека!

Лэй Тин вскочил в седло и безразлично бросил:

— Ничего, семья Цзэн наверняка скоро его отыщет. Нам нельзя здесь задерживаться, уходим.

Увидя, что Лэй Тин ускакал, даже не оглянувшись, Ян Сянь обернулся. Заметив приближающихся людей из ванского дворца Яньбэя, он радостно их поприветствовал:

— Братцы, искренне благодарю за помощь! Как вернемся, с меня выпивка и жареная баранья нога. Скажу вам по секрету, мясо я режу просто виртуозно! Это у нас семейное, передается из поколения в поколение!

Глядя на длинный кинжал, которым он размахивал, и вспоминая сцену, как кровь некоего Цзэна только что брызнула во все стороны… стражи ванского дворца лишь молча переглянулись.

Тунси почувствовал, как у него сжалось всё внизу живота. Он нервно кашлянул:

— Мы уже имели удовольствие оценить твое искусство. Время позднее, так что мясо отменяется. В другой раз, в другой раз, ха-ха…

С этими словами Тунси поспешил улизнуть.

Сяо Хуа с неизменно суровым лицом молча кивнул Ян Сяню и, не проронив ни слова, увел своих людей вслед за Тунси.

Ян Сянь непонимающе почесал в затылке и пожал плечами.

Вернувшись в мазанку, Лэй Тин застал Жэнь Яохуа смирно сидящей на краю кана. Это послушание вызвало у него легкое чувство удовлетворения.

Увидев, что он вернулся так быстро, Яохуа немало удивилась.

— Дела улажены, мы уходим, — коротко бросил Лэй Тин, явно не собираясь вдаваться в подробности того, с кем и как он только что расправился.

Яохуа кивнула и молча закуталась в плащ, который он ей дал. Плащ принадлежал Лэй Тину, поэтому был ей очень велик; когда она встала, он полностью скрыл её ноги.

Лэй Тин подошел к ней и опустился на корточки спиной к ней.

Яохуа опешила. Поняв, что он собирается нести её на спине, она залилась краской и торопливо пробормотала:

— М-может, вы лучше найдете мне какую-нибудь палку для опоры?

Лэй Тин, даже не обернувшись, отозвался:

— И как ты с этой палкой перешагнешь порог? Перепрыгнешь через канаву? Заберешься в повозку?

Яохуа промолчала, не найдя, что ответить.

Поразмыслив, Лэй Тин добавил:

— Или ты считаешь, что нести на руках будет уместнее?

Вспомнив, что совсем недавно Лэй Тин уже нес её на руках всю дорогу, Яохуа поняла, что её нынешнее жеманство попросту смешно. Зажмурившись, она покорно легла ему на спину.

— Накинь капюшон, — негромко напомнил Лэй Тин, с легкостью поднимаясь на ноги, прежде чем выйти за дверь.

Яохуа поспешно натянула глубокий капюшон плаща. Он скрыл почти половину её лица, и теперь, когда она опустила голову, никто бы не смог разобрать, кого именно нес на спине Лэй Тин — мужчину или женщину.

Когда Лэй Тин нес её сюда, Яохуа находилась в состоянии сильного потрясения и ни о чем не думала. Но сейчас, прижавшись к его широкой спине, она отчетливо слышала ровный, сильный стук его сердца, чувствовала под тканью твердые мышцы и вдыхала исходящий от него запах взрослого, уверенного в себе мужчины.

Голова у Яохуа слегка закружилась. Она даже не заметила, был ли еще кто-нибудь во дворе. Только когда Лэй Тин бережно усадил её в повозку, она приподняла лицо.

Лэй Тин подложил ей под спину мягкую подушку и поставил заранее приготовленный чай так, чтобы она могла легко до него дотянуться.

— Я поеду верхом. Справишься одна внутри? — спросил он. Разумеется, он не мог ехать с ней в одной повозке ради соблюдения приличий.

Яохуа кивнула.

— Я буду ехать прямо снаружи. Если что-то понадобится, просто постучи по стенке.

Сказав это, Лэй Тин развернулся, чтобы спуститься, но Яохуа внезапно окликнула его:

— Подождите… Брат… Брат Лэй?

Яохуа показалось, что называть его «господин Лэй» после всего случившегося было бы слишком официально и холодно, поэтому она, сама не успев подумать, выпалила это теплое обращение.

Услышав это, Лэй Тин лишь слегка изогнул бровь, но воспринял новые слова совершенно спокойно:

— Что такое?

Едва слова слетели с её губ, Яохуа поняла, что такая внезапная смена тона прозвучала слишком дерзко. Испытывая легкую досаду на саму себя, она всё же продолжила:

— Очнувшись в повозке, я поняла, что осталась совсем одна. Я… я подслушала их разговор. Они говорили, что отвезут моих служанок в Цзичжоу и продадут. Как думаете, можно ли их еще спасти?

Успокоившись, Яохуа вспомнила о Сянцинь и остальных. Сначала она планировала отправить людей на поиски сразу по возвращении в Юньянь. Но поразмыслив, поняла: девушки сейчас в руках безжалостных бандитов. Если их еще не успели продать, обычным людям из семьи Жэнь вряд ли удастся что-либо выведать. А уж если их сбыли с рук, найти их будет и вовсе почти невозможно.

Служанки и старухи, сопровождавшие её в поездке, были людьми, преданными ей, госпоже Ли и матушке Чжоу. Особенно Сянцинь, которая всегда была рядом. И пусть Яохуа порой раздражала её болтливость и глупость, пусть та вечно умудрялась всё перепутать, даже пытаясь польстить, — их связывали годы привязанности. Если бы Сянцинь продали в рабство или обесчестили, Яохуа не простила бы себе этого.

Она рассудила: раз Лэй Тин сумел вырвать её из лап У Июй и Цзэн Куя, значит, у семьи Лэй куда больше связей и возможностей, чем у их купеческой семьи Жэнь.

Лэй Тин кивнул:

— Я немедленно пошлю людей в Цзичжоу. Посмотрим, удастся ли их перехватить.

Во время погони от Юньяня у него было слишком мало людей, поэтому он не мог позволить себе разделить силы ради спасения служанок. Но теперь, когда Яохуа была в безопасности, помочь ей вернуть прислугу не составляло для него особого труда.

Услышав согласие, Яохуа просияла от радости:

— Спасибо вам… Брат… Лэй.

Лэй Тин позволил себе редкую шутку:

— Лэй Лэй? Это теперь мое новое имя?

Лицо Яохуа залилось густым пунцовым румянцем, но всегда острая на язычок девушка на этот раз не нашлась, чем достойно ответить на его поддразнивание.

Перед тем как спуститься с повозки, Лэй Тин произнес:

— Не тревожься. Твои служанки скоро будут дома.

Для Лэй Тина отыскать в Цзичжоу нескольких похищенных девчонок и впрямь не было невыполнимой задачей.

Когда отряд вернулся в Юньянь, сумерки еще не успели окончательно сгуститься, и городские ворота были открыты. Едва они миновали заставу, люди из ванского дворца Яньбэя откланялись и ушли первыми. Лэй Тин уже собирался лично доставить Жэнь Яохуа к дверям её дома, как вдруг им навстречу торопливо выбежал человек.

— Вы ведь старший господин Лэй? — прибывший сразу же отвесил Лэй Тину глубокий поклон. — Ничтожный зовется Юань Даюн, приветствую вас, господин Лэй.

В этот же миг по стенке повозки, в которой ехала Яохуа, изнутри раздался негромкий, осторожный стук.

Лэй Тин спешился, подошел к окну экипажа и тихо спросил:

— Это человек из семьи Жэнь?

Голос Яохуа донесся из-за плотной занавески:

— Да. Позови его, пусть доложит, в чем дело.

Яохуа знала, что Юань Даюн — доверенный человек Яоци. Хоть она и редко сталкивалась с ним, но видела его пару раз. Раз он дожидался их здесь, значит, его прислала Пятая сестра.

Лэй Тин велел Юаню Даюну подойти. Тот, приблизившись к повозке, осторожно позвал:

— Третья барышня? Это вы, барышня?

— Я. Кто тебя послал? Что-то случилось? — отозвалась Яохуа.

Убедившись, что в повозке действительно находится Яохуа и голос её звучит спокойно, Юань Даюн несказанно обрадовался:

— Барышня, хвала Небесам, что вы в безопасности! Пятая барышня себе места не находила от тревоги. Она ждет вас за углом, в начале того переулка.

— Что она делает на улице в такой час? — нахмурилась Яохуа.

Лэй Тин произнес:

— Я провожу тебя к ней. Должно быть, Пятая барышня прождала тебя целую вечность.

— Хорошо.

Под охраной Лэй Тина повозка Яохуа въехала в указанный переулок, где их действительно ждал скромный экипаж. Завидев приближающихся, занавеска повозки откинулась, и на землю сошла Жэнь Яоци:

— Третья сестра?

Яохуа, услышав голос сестры, тоже порывисто отдернула полог.

— Осторожнее с ногой! — заметив её поспешность, нахмурился Лэй Тин, не удержавшись от предостережения.

Увидев, что Яохуа сидит в странной, скованной позе, Яоци подошла ближе и взглянула на её ноги, скрытые длинным плащом:

— Сестра, я слышала, ты ранена? Насколько всё серьезно?

Перед младшей сестрой Яохуа тут же вновь нацепила свою привычную «личину» старшей:

— Пустяки, всего лишь царапина. Мне её уже перевязали.

Лэй Тин, стоявший рядом, лишь обреченно покачал головой, слыша это «пустяки».

Сестры смотрели друг на друга; когда первый порыв радости утих, они на мгновение замолчали, но у обеих глаза предательски покраснели от подступивших слез.

Яоци не особо поверила словам сестры о «легкой ране», но не стала осматривать её прямо на улице. Она подозвала крепкую служанку и велела той перенести Яохуа в свою повозку.

— Я уже послала за лекарем, дома он осмотрит тебя как следует. Однако сегодня нам придется заночевать у дедушки, — сказала Яоци, когда Яохуа уже устроилась на спине служанки.

Яохуа вся напряглась. Помня о присутствии Лэй Тина, она лишь поджала губы и сухо спросила:

— Почему это?

Яоци знала, что сестра не горит желанием ехать в дом вана Сяня, но мягко пояснила:

— А как иначе? Ты хочешь вернуться домой прямо сейчас? А где твои люди, где твоя повозка?

— Сянцинь и остальных увезли в Цзичжоу. Брат Лэй уже послал людей им на выручку, — ответила Яохуа.

Яоци едва не выдала своего изумления, услышав, как сестра величает сурового главу клана Лэй. Она бросила быстрый взгляд на Лэй Тина, но решила, что сейчас не время для расспросов.

— Сомневаюсь, что они успеют вернуться до темноты, — резонно заметила Яоци. — Ты ведь не собираешься вваливаться в родной дом посреди ночи в сопровождении толпы мужчин?

Яохуа промолчала, понимая правоту сестры.

Яоци вздохнула, подошла и взяла сестру за руку:

— Ну же, Хуа-эр, всего одна ночь. Как только Сянцинь и повозки вернутся, мы сразу поедем домой.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше