Из соседней комнаты донесся голос Минь Вэньцина, в котором слышалась полуулыбка:
— Раз в вас нет ни капли искренности, то и нам незачем терять время.
Затем послышался шорох одежды — Минь Вэньцин поднялся со стула.
— Постойте! — воскликнула наложница Фан. — Кто из нас не искренен? Это мой единственный шанс сохранить себе жизнь! Неужто вы думали, что я выложу всё как на духу первому встречному, не получив даже обещания, что меня отпустят?
Минь Вэньцин лишь усмехнулся. Не произнеся ни слова, он распахнул дверь.
— Постойте!
Тут уж наложница Фан не выдержала. Она с таким трудом дождалась человека, готового её выслушать, и по выправке этого господина было видно, что он здесь не последний человек. Главное — если он сейчас уйдет, кто знает, не оставят ли её здесь гнить до конца её дней?
Она не хотела умирать, ей нельзя было умирать. Стоит ей погибнуть, и её дети будут обречены.
Пытаясь юлить и заговаривать зубы Минь Вэньцину, она лишь хотела прощупать его границы. Кто же знал, что этот молодой с виду мужчина окажется столь проницательным и скользким, не оставив ей ни единой лазейки?
К тому же, раз он упомянул ломбард «Гуанли», значит, они уже кое-что разнюхали. В этом была и её вина: в момент пленения она запаниковала, просчиталась и сама выдала им пароль.
Теперь наложница Фан боялась лишь одного: что эти люди, потянув за ниточку, раскроют всё сами, и тогда она превратится в бесполезную пешку, которую можно легко выбросить.
Поэтому, увидев, что Минь Вэньцин и впрямь уходит, она вскочила и бросилась к двери.
Минь Вэньцин изогнул бровь и холодно бросил:
— Решили сказать правду? Подумайте хорошенько, второго шанса у вас не будет.
На этот раз голос наложницы Фан звучал куда более покорно и искренне:
— Да, да, я всё обдумала. Прошу, уделите мне еще немного времени.
Минь Вэньцин закрыл дверь и вернулся в комнату.
В тот момент, когда он закрывал дверь, наложница Фан успела бросить мимолетный взгляд наружу и заметила на галерее под карнизом край изумрудно-зеленого подола. Её взгляд мгновенно замер.
Дождавшись, пока Минь Вэньцин снова сядет, наложница Фан нахмурилась, немного помялась и спросила:
— Простите, а что за девушка стоит снаружи?
Минь Вэньцин не ожидал, что у неё такой острый глаз. Он небрежно бросил:
— Обычная служанка. А что? Неужто вы её знаете?
Наложница Фан задумалась и ответила честно:
— Лица я не разглядела, но эта изумрудная плиссированная юбка показалась мне до боли знакомой. Кажется, я уже видела её где-то. — На её лице отразилась глубокая задумчивость.
В соседней комнате Жэнь Яоци невольно горько усмехнулась.
Снаружи, скорее всего, стояла Пинго. Эта изумрудно-зеленая юбка, которую та сегодня надела, когда-то принадлежала самой Яоци. Она надевала её пару раз, а потом матушка Сюй отыскала её и отдала Пинго. Кто бы мог подумать, что наложница Фан, мельком взглянув за дверь, окажется столь зоркой и памятливой, что узнает ткань и узор на подоле!
Пинго, по сути, была ни при чем. Когда Яоци и Сяо Цзинси вошли в комнату, она не осмелилась уходить далеко и осталась караулить у дверей. Услышав шум в соседней комнате, она тут же отвернулась и отошла подальше, но всё же не убереглась от цепкого взгляда наложницы Фан.
Сяо Цзинси посмотрел на Яоци с ободряющей улыбкой и поддразнил её:
— Как странно. Сейчас ты — нож, а она — рыба на разделочной доске. Неужто ты боишься, что она тебя узнает? Не волнуйся, я не против потом заставить её замолчать навсегда ради тебя.
Эти слова вызвали у Яоци улыбку.
На самом деле она не боялась наложницы Фан и не страшилась открытого противостояния.
Просто, вспоминая, как безгранично доверяла ей в прошлой жизни, какой нежной и заботливой та была с ней, Яоци всё еще чувствовала горечь в сердце.
Пусть эта доброта была лишь игрой, но играла наложница Фан безупречно.
Столкнувшись с ней теперь, Яоци невольно вспоминала о трагической гибели родителей и сестры в прошлой жизни, и в её душе просыпалась жгучая ненависть к самой себе.
Это чувство было подобно пытке тупым ножом — стоило лишь подумать об этом, как боль становилась невыносимой. Поэтому, даже не отдавая себе в этом отчета, она подсознательно не желала видеть наложницу Фан.
В соседней комнате наложница Фан не стала больше расспрашивать о служанке. На этот раз она перешла прямо к делу:
— Я и впрямь редко бывала в ломбарде «Гуанли», но мой брат перед отъездом написал мне: если понадобится помощь, я могу связаться с тамошним управляющим Лю.
— И что из себя представляет этот Лю? — Минь Вэньцин не стал упоминать, что управляющий Лю и его подручные уже сидят под замком.
Наложница Фан покачала головой:
— Кто он такой, я в точности не знаю. Знаю лишь, что человек он весьма влиятельный. Любое поручение он выполнял безукоризненно. Брат говорил, что эти люди были переданы ему «одним человеком», но так как сам он не смог приехать в Яньбэй, я уговорила его передать эту связь мне.
— И кто же тот «человек», что передал этих людей твоему брату?
Наложница Фан помедлила и произнесла:
— Евнух Лу, тот, что служит при вдовствующей императрице.
Наложница Фан рассудила: раз уж эта сеть раскрыта, скрывать что-либо нет смысла. Лучше выложить всё самой, пока этого не сделали другие, и использовать это как козырь.
Услышав имя евнуха Лу, Яоци уже не так остро отреагировала, как в первый раз, лишь на её лице промелькнула едва уловимая тень отвращения.
— Фан Яцунь был так близок с евнухом Лу? И что же евнух поручил ему делать в Яньбэе?
Услышав имя брата, наложница Фан заметно замялась:
— Не то чтобы очень близок. Просто начальник моего брата, господин Фэн, был в хороших отношениях с евнухом Лу. А поскольку сам брат был в милости у господина Фэна, тот ничего от него не таил и охотно поручал ему дела. Его поездка в Яньбэй тоже была по приказу господина Фэна — он должен был подготовить почву в чиновничьих кругах Яньбэя для прибытия евнуха Лу. Ведь я слышала, что евнуха Лу собираются прислать в Яньбэй в качестве надзирателя за армией.
— Надзиратель за армией? — усмехнулся Минь Вэньцин. — Над какой же армией?
Наложница Фан взглянула на него и ответила:
— Скорее всего, над армией Нинся.
Уж в делах армейских Минь Вэньцин разбирался лучше кого бы то ни было.
Императорский двор отправил Цзэн Пу в качестве авангарда, а когда ситуация немного стабилизировалась, прислать надзирателя — обычная практика властей.
В соседней комнате Сяо Цзинси тоже вполголоса пояснил Яоци:
— При южном дворе немало фракций. Строго говоря, Цзэн Пу и Лу Юй не принадлежат к одной и той же группе.
Яоци задумалась:
— Лу Юй, без сомнения, человек вдовствующей императрицы Янь. Но я слышала, что и Цзэн Пу на самом деле из людей рода Янь?
Сяо Цзинси легонько постучал пальцами по столу и с тонкой улыбкой произнес:
— Ты права. Но не забывай, что маленький император уже вырос.
Яоци мгновенно всё осознала. Неудивительно, что в прошлой жизни она слышала о недовольстве императора тем, что род Янь полностью захватил власть в свои руки. Лишь позже, из-за инцидента в Нинся и чрезмерной жесткости семьи Сяо из Яньбэя, император и вдовствующая императрица пришли к временному соглашению под давлением обстоятельств.
Однако позиция и отношение вдовствующей императрицы Янь были весьма любопытны. Все эти годы она твердо стояла на стороне своего родного клана, и мир привык считать, что воля семьи Янь и первого министра Яня — это и есть воля вдовствующей императрицы.
Но одна фраза Сяо Цзинси о том, что «Цзэн Пу и Лу Юй принадлежат к разным фракциям», намекала на многое.
Например, в решающий момент вдовствующая императрица вряд ли по-настоящему откажется от собственного сына ради родного дома. Ведь её величие зиждется на сыне — император является её единственной опорой. Не будь её сын на троне, она была бы никем.
Вот почему в Нинся прибыл Цзэн Пу, а двор планировал прислать ещё и надзирателя Лу. Это был результат скрытого противоборства фракций внутри двора.
Именно поэтому в те годы Цзэн Пу и евнух Лу, хоть и вступали в тайные схватки, на поверхности старались изо всех сил поддерживать хрупкое равновесие, не смея открыто наносить обиды друг другу.
Видя задумчивый вид Яоци, Сяо Цзинси понял, что она уловила его скрытый намек, и в его душе разлилась невольная радость.
Не стоит винить второго молодого господина Сяо в том, что, повидав на своем веку немало красавиц, он всем сердцем прикипел именно к этой юной особе.
В этом мире те, кто красивее Яоци, не обладают её умом; те, кто умнее, уступают ей внешне. А если бы и нашелся кто-то, кто превзошел бы её и в том, и в другом, он всё равно вряд ли смог бы поспевать за ходом мыслей самого Сяо Цзинси.
Выражение «очарованный красотой, душой стремиться к ней», по большому счету, описывает именно такое состояние единения сердец и мыслей.
Яоци же гадала: зачем Сяо Цзинси посвящает её в такие дела?
Отношения между императором и родом Янь — тайна из тайн, по крайней мере, для такой обычной девушки, как она. Сяо Цзинси знает, что император и семья Янь лишь делают вид, что живут в согласии, а на деле полны противоречий. В будущем он сможет использовать это, чтобы посеять между ними раздор и извлечь выгоду.
Тем временем в соседней комнате, покончив с делами ломбарда «Гуанли», Минь Вэньцин спросил наложницу Фан об обители Белых Облаков.
Наложница Фан всё ещё питала иллюзии, надеясь, что обитель пока не раскрыта, но не ожидала, что враги и здесь уже потянули за ниточку. Чувствуя бессилие, ей оставалось лишь рассказать всё и о Лян-гу.
— Эта Сунь Шиинян тоже из ваших людей? — спросил Минь Вэньцин.
Наложница Фан ответила:
— Сунь Шиинян мне представила Лян-гу, они были знакомы и раньше. Сама я с ней почти не общалась. У Лян-гу в руках немало людей. Она, должно быть, уже давно служит императорскому двору. Я слышала, что прежде она была как-то… как-то связана с сыном покойного вана Сяня. Вероятно, она была соглядатаем, приставленным двором к вану Сяню ещё в прежние времена.
Слушая это за стеной, Яоци пришла к выводу, что Лян-гу и впрямь имела дела с её дядей. Однако, по имеющимся у неё сведениям, Ли Тянью уже давно не посещал обитель Белых Облаков. Очевидно, после того как в монастыре Белого Дракона скрытно разместили войска, задачи Лян-гу изменились.


Добавить комментарий