Интрига законной наследницы – Глава 296. Снова о замужестве

После того как Жэнь Яоин посадили под домашний арест, жизнь Третьей ветви в Юньяне стала куда проще и спокойнее.

В первые дни заточения Яоин пыталась бунтовать и плакать, но она вовсе не желала прослыть базарной бабой, — она слишком дорожила своим образом. У госпожи Наложницы она научилась тому, что даже рыдать нужно красиво, так, чтобы вызывать в людях жалость и сострадание. Истерики и истошные крики никак не помогали её положению, и в искусстве притворства Яоин всегда была прилежной ученицей. Однако в доме Жэнь сейчас просто некому было до неё снизойти: как бы изящно и жалобно она ни плакала, никто не обращал на это внимания. Промучившись так пару дней, Яоин лишь выплакала все глаза, не добившись ровным счетом ничего.

Она порывалась тайно отправить кого-нибудь в Байхэ за помощью к госпоже Наложнице Фан, но её личным служанкам было строго запрещено покидать двор. Что же до остальных слуг, то все, кого госпожа Ли взяла с собой в Юньян, были верны ей до конца. Матушка Чжоу следила за порядком столь зорко, что Яоин не могла никого подкупить. Жэнь Ихуну выходить не запрещали, но приказ об аресте сестры отдал лично Третий господин. Ихун, безгранично почитавший и уважавший отца, ни за что не согласился бы стать её гонцом.

Пометавшись так три дня, Яоин наконец смирилась с реальностью: «находясь под чужой крышей, волей-неволей приходится склонять голову». Она затихла в своих покоях, дожидаясь, пока гнев Жэнь Шиминя утихнет и он смилостивится.

В тот день, когда Третий господин вернулся из академии, Яоци зашла к нему в главные покои по какому-то делу и случайно услышала его разговор с матушкой. Оказалось, что вчера семья Цзэн вновь прислала сватов к Старому господину Жэню. На этот раз они передали письмо, написанное лично Цзэн Пу, а в сопровождении свахи явился сам старший господин семьи Су. В этот раз Цзэн Пу официально просил руки Жэнь Яохуа для своего единственного сына. Масштаб сватовства был внушительным, а тон — предельно учтивым и смиренным.

— Значит, дедушка готов согласиться? — Яоци откинула полог и вошла в комнату, хмурясь.

Жэнь Шиминь поднял голову и, увидев младшую дочь, не стал журить её за то, что она прервала разговор старших. Он знал, как сильно она печется о судьбе сестры.

— Боюсь, отец склоняется именно к этому, — кивнул он. — Сегодня он прислал мне весть, в которой ясно дал понять, что считает этот брак вполне достойным.

Яоци в раздумье сдвинула брови:

— Папенька, не слышно ли в академии вестей из Нинся? Что говорят о Цзэн Пу?

— О Цзэн Пу? — Жэнь Шиминь задумался. — Ах да, в последние дни его имя частенько всплывает в беседах. Говорят, он весьма способный человек. Прежде в Нинся его никто не принимал в расчет, верно? Однако за последние месяцы вокруг него стали собираться люди, которых прежде обделял вниманием главнокомандующий У. Пусть их сила пока невелика, положение Цзэн Пу уже куда прочнее, чем в тот день, когда он только прибыл в Нинся.

Хотя Третий господин мало интересовался политикой, он ежедневно пребывал в академии Юньян. Испокон веков ученые мужи, собираясь вместе, любили не только слагать стихи о луне и ветре, но и обсуждать государственные дела, бичуя пороки современности. Даже такой отстраненный от мира человек, как Жэнь Шиминь, волей-неволей пропитывался этими слухами.

Услышав это, Яоци едва заметно искривила губы в усмешке, но глаза её оставались холодными:

— Неудивительно, что дедушка так рвется скрепить этот союз.

Госпожа Ли, уже знавшая о дурном нраве Цзэн Куя, тоже была не в восторге от затеи. Она с сомнением спросила мужа:

— Господин, неужто в деле Хуа-эр больше нет пути назад?

Жэнь Шиминь взглянул на озабоченные лица жены и дочери. Он понимал их чувства.

— Браки младшего поколения всегда решаются старшими, — вздохнул он. — Отец вряд ли позволит мне вмешаться. Но если вам так не мил сын семьи Цзэн, я съезжу в Байхэ и поговорю с ним.

Хотя Третий господин понимал: даже если он выскажет свое несогласие, Старый господин Жэнь вряд ли прислушается к нему. Ведь в этом доме воля деда стояла выше воли отца.

Яоци тоже понимала, что слова Жэнь Шиминя могут не возыметь действия, но сама его готовность бороться за Яохуа согрела ей сердце. Госпожа Ли тоже приободрилась.

На следующий день Жэнь Шиминь действительно отправился в Байхэ ради будущего старшей дочери.

Однако исход поездки оказался именно таким, как они и предвидели. Старый господин Жэнь выслушал сына лишь для вида, совершенно не принимая его доводы в расчет. Взвесив все выгоды, он решил, что родство с Цзэнами — отличный выбор. Что же до отношения поместья Яньбэй-вана, то разве дом Су не связан с Цзэнами узами брака? И это не мешает Су процветать и пользоваться доверием вана.

Вражда между двором и Яньбэем длилась годами, и конца ей не было видно. Но торговля между югом и севером от этого не замирала. В крайнем случае, если однажды Цзэны и Яньбэй-ван станут непримиримыми врагами, дому Жэнь будет не так уж трудно пожертвовать одной дочерью.

Старый господин Жэнь всё рассчитал: пока ситуация не ясна, он будет «стоять на двух лодках», а когда наступит время — выберет победителя.

Поскольку Яоци заранее предвидела такой ответ деда, весть, принесенная отцом, не вызвала у неё большого разочарования.

Жэнь Яохуа, узнав о намерениях деда, сама пришла к Яоци и заявила прямо:

— Слышала, дедушка уже намерен дать официальное согласие семье Цзэн? Неужто скоро и помолвку объявят? Знаешь, я скорее состригу волосы и уйду в монахини, чем выйду за такого, как Цзэн Куй.

Если бы не та встреча в храме Белого Дракона, Яохуа, возможно, не испытывала бы такого яростного отвращения к этому браку. Но, воочию узрев истинный лик Цзэн Куя, гордая барышня предпочла бы смерть участи быть растоптанной и униженной этим безумцем.

Яоци с улыбкой принялась утешать сестру:

— Третья сестра, не тревожься. Этого не случится.

«Клянусь, я не позволю тебе войти в этот огненный ров!» — безмолвно пообещала она самой себе.

В тот же день после полудня Яоци отправила письмо Сяо Цзинлинь в поместье Яньбэй-вана, но внутри, под оберткой, было спрятано еще одно послание — без подписи и печати.

К вечеру Яоци получила такой же анонимный ответ.

При свете свечи она медленно прочла письмо, запоминая каждое слово, после чего, не колеблясь, бросила бумагу в курильницу, где та мгновенно обратилась в пепел.

На следующее утро Яоци объявила госпоже Ли, что желает навестить дедушку и бабушку по материнской линии.

Когда они только переехали, госпожа Жун прислала им домашних угощений. Жэнь Шиминь, хоть и не жаловал родню жены, всё же, следуя приличиям, отправил в ответ щедрые дары. На этом общение двух семей и ограничилось.

Госпожа Ли помнила, что через месяц наступит день рождения её матери, госпожи Жун, и планировала поехать к ней тогда, поэтому, за исключением пары посылок в дом вана Сянь, она пока не навещала родных.

Услышав о желании дочери, госпожа Ли обрадовалась: она знала, что Яоци и раньше часто виделась с бабушкой в Юньяне. Сама она в силу многих причин не могла часто бывать в отчем доме, чтобы не давать повода для пересудов, но поездка дочери не вызывала вопросов.

Госпожа Ли тут же дала согласие и даже велела собрать корзины с яствами и редкими снадобьями в подарок. Она хотела, чтобы и Яохуа поехала вместе с сестрой, но та сослалась на то, что барышня Лэй обещала заглянуть в гости, и она боится оставить Паньэр одну. Хотя Ли-ши понимала, что это лишь отговорка, ей оставалось только вздохнуть.

Яоци в сопровождении двух верных служанок села в повозку и отправилась в путь.

Нынешняя усадьба Третьей ветви Жэнь и поместье вана Сянь находились в переулке Драгоценного сосуда: одна на юго-западе, другая на северо-западе, а разделяла их огромная территория академии Юньян. Расстояние было не слишком большим, но и малым его не назовешь.

Едва повозка выехала из переулка, Яоци велела матушке-вознице:

— Сверни на улицу Чжэнъян. Мне нужно заехать в «Фуманьлоу» за парой коробок сладостей.

Возница, не почуяв подвоха, послушно направила лошадей к торговым рядам.

Было еще раннее утро. На улице Чжэнъян, где теснились чайные домики, рестораны и лавки сладостей, еще не начался полуденный гул, и людей было немного.

Повозка остановилась у входа в «Фуманьлоу». Яоци обратилась к двум сопровождавшим её матушкам:

— Ступайте и купите две коробки самых свежих сладостей, только что из печи. Сейчас еще рано, боюсь, вам придется подождать, пока их приготовят.

Матушки закивали, уверяя, что подождут сколько нужно.

Яоци велела Пинго отсчитать им немного серебра:

— В «Фуманьлоу» подают чай, присядьте там и отдохните. Я же подожду вас в чайном домике чуть дальше по улице.

Обрадованные служанки, забрав деньги, поспешили в лавку.

Яоци же приказала вознице проехать вперед и свернуть в боковой проулок, к боковому входу в одну из чайных. Это заведение принимало дам, а потому имело отдельный, скрытый от мужских глаз вход.

Едва сойдя на землю, Яоци увидела Тунси.

Появление мужчины в женской чайной было верхом неприличия, однако Яоци ничуть не удивилась. В этом заведении сегодня, кроме неё, не должно было быть других гостей.

Тунси, завидев барышню, поспешил навстречу:

— Пятая барышня.

Яоци кивнула, жестом веля ему вести.

Тунси проводил её и двух служанок на второй этаж и остановился перед дверью отдельного кабинета. Он бросил на Яоци быстрый взгляд и молча отступил в сторону.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше