Интрига законной наследницы – Глава 198. Благодарность

Жэнь Яоци, заметив, что госпожа Сюй первым же делом принялась оценивать почерк, а не само лекарство, на мгновение замерла, а затем невольно рассмеялась.

Госпожа Оуян, спохватившись, тоже улыбнулась:

— В рецептах я смыслю мало, а в тонкостях медицины и вовсе ничего не понимаю. Но вот пред искусно написанными иероглифами устоять не могу — взгляд сам тянется к ним.

В этот миг снаружи донесся стремительный топот копыт, и нянька Синь тут же откинула полог.

То вернулся всадник, коего прежде посылали в поместье вана за подмогой; он привез с собою лекаря. Страж помог лекарю сойти с коня, передал ему тяжелый ларец с инструментами и поспешил к экипажу.

Нянька Синь обратилась к госпоже Сюй:

— Госпожа, лекарь из поместья прибыл. Дозвольте ему проверить ваш пульс.

Яоци, видя, что лицо госпожи Оуян понемногу обретает живые краски и беда миновала, произнесла:

— Вам и впрямь стоит показаться лекарю, госпожа. А я пока вернусь в свою повозку.

Оуян氏 кивнула в знак согласия. Нянька Синь помогла запыхавшемуся от быстрой скачки лекарю подняться внутрь, а Яоци тем временем незаметно покинула экипаж.

Однако она не спешила уезжать. По её знаку кучер отвел повозку к обочине, дабы дождаться вестей о состоянии госпожи Сюй.

Вскоре послышался перестук копыт еще одной лошади — то прибыла Суцзинь, старшая служанка из покоев ванфэй. Видно, супруга вана так тревожилась о гостье, что велела служанке следовать за лекарем. Едва соскочив с седла, Суцзинь тотчас скрылась в недрах экипажа госпожи Сюй.

Пинго и Санчжэнь остались в повозке подле Яоци. Санчжэнь смотрела на хозяйку с нескрываемым благоговением:

— Барышня, неужто вы сами вернули госпожу Сюй к жизни?

Пока Яоци спасала больную, служанка верно несла стражу снаружи и слышала всё, что происходило внутри.

Яоци лишь улыбнулась в ответ:

— Я лишь вовремя вспомнила способ, вычитанный в старых свитках, и помогла госпоже Сюй очнуться. Истинное же лечение — дело рук лекарей.

— И всё же, это было великое дело, — серьезно отозвалась Санчжэнь.

Осмотр не занял много времени. Вскоре лекарь покинул экипаж, а вслед за ним сошли нянька Синь и нянька Гао, о чем-то вполголоса переговариваясь с ним.

Когда страж помог лекарю сесть на коня, обе няньки направились к повозке барышни Жэнь. Поднявшись внутрь, нянька Гао произнесла со слезами в голосе:

— Барышня Жэнь, сегодня вы совершили чудо. Наш дом Сюй вовек не забудет вашей доброты.

Яоци покачала головой и мягко спросила:

— Что сказал лекарь? Каков его приговор?

Лицо няньки Гао сияло благодарностью:

— Лекарь подтвердил: то был приступ сердечной хвори. Хвала Небесам, барышня, вы подоспели вовремя — ныне жизни госпожи ничто не грозит. Ванфэй уже послала за самим лекарем Му; он годами печется о здоровье госпожи, но он уже в летах и не мог прискакать так быстро, потому прислал своего ученика. Когда мастер Му прибудет в наш дом, мы всенепременно покажем ему записанный вами рецепт.

Нянька Гао продолжила:

— Госпожа велела мне передать нижайший поклон. Она слаба и не может сойти, дабы поблагодарить вас лично, но как только силы вернутся к ней, она будет рада новой встрече. Госпожа молвила, что дом Сюй стоит совсем рядом с переулком Баопин, и если у барышни найдется свободный час — двери нашего дома всегда открыты для вас.

Эти слова госпожи Оуян означали высшую милость: она желала признать Яоци своей юной подругой. Для Жэнь Яоци это сулило лишь выгоду — в Яньбэе немногие могли похвастаться близостью к дому Сюй и расположением госпожи Оуян.

Яоци с улыбкой кивнула:

— Как только госпоже станет легче, я почту за честь навестить её.

Исполнив поручение, нянька Гао удалилась. Следом заговорила нянька Синь:

— Мне должно поспешить к ванфэй с докладом, дабы унять её тревогу. Барышня Жэнь, сегодня вы спасли гостью нашей госпожи, и поместье Яньбэйского вана также будет помнить об этом.

С этими словами нянька Синь тоже покинула повозку.

Экипажи семьи Сюй медленно скрылись в глубине переулка, а нянька Синь отправилась обратно в замок вана. Яоци отдала приказ:

— В дом Линь.

Не успела Яоци вернуться, как в ворота уже постучались посланники из поместья Яньбэйского вана с дарами. На этот раз подношения доставила Цило, еще одна старшая служанка супруги вана.

Жэнь Шицзя не посмела пренебречь вниманием столь высокой особы и вышла встречать гостью лично. Даже старая госпожа Линь и старшая госпожа Линь были встревожены этим визитом и прислали своих людей разузнать, что за милость снизошла на их дом.

Супруга вана прислала два полных набора украшений. Первый был из червонного золота, выполненный в изысканном стиле «Дивная гармония в пруду» и богато украшенный восемью сокровищами. В золотую оправу были вставлены рубины, сапфиры, янтарь, алмазы и кошачий глаз — и каждый камень был поистине редким даром природы. Стоило лишь открыть ларец, как это ослепительное великолепие едва не лишило присутствующих дара речи.

Второй набор был более сдержанным, из нефрита и жемчуга. Нефрит казался столь прозрачным и чистым, будто с него вот-вот сорвется капля росы. Жемчужины четырех цветов — розовые, золотые, белые и черные — были идеально круглыми, крупными и мерцали мягким благородным блеском. На первый взгляд набор казался скромным, но истинный знаток сразу признал бы в нем баснословную роскошь.

Оба набора были выполнены в новейших фасонах, что только вошли в моду на Юге.

Цило, ни словом не обмолвившись о том, как Яоци спасла сегодня госпожу Оуян, лишь с приветливой улыбкой произнесла:

— Ванфэй молвила, что эти украшения станут добрым дополнением к нарядам пятой барышни Жэнь на «Пире Тысячи Золотых». Начиная от фасона и заканчивая отбором каждого камня — супруга вана лично следила за работой. У нашей цзюньчжу есть два почти таких же набора.

Жэнь Шицзя, знавшая толк в ценностях, сочла дары слишком обременительными. Она пребывала в нерешительности, поглядывая на Яоци, и всё же попыталась из вежливости отклонить столь щедрое подношение.

Однако Цило возразила:

— Госпожа Линь, верно, не знает: наша ванфэй не раз сказывала, что относится к пятой барышне Жэнь как к родной дочери, столь она ей люба. Ей в радость видеть барышню наряженной и цветущей.

После таких слов Жэнь Шицзя не нашла, что возразить, и знаком велела Яоци принять дары, еще раз выразив нижайшую благодарность.

Цило довольно улыбнулась и добавила:

— Послезавтра состоится «Пир Тысячи Золотых». Завтра пятой барышне надобно хорошенько отдохнуть, а поутру в день праздника из поместья вана пришлют повозку, дабы вы отправились туда вместе с цзюньчжу.

Яоци с улыбкой поклонилась, передавая слова признательности ванфэй и цзюньчжу. Исполнив порученное, Цило откланялась.

Едва она ушла, Жэнь Шицзя радостно воскликнула:

— Ци-эр, как милостива к тебе ванфэй! Даже заказывая украшения для цзюньчжу, она не забыла справить набор и для тебя.

Старшая служанка госпожи Линь, что еще не успела уйти, окинула взглядом открытые ларцы:

— И то правда! Не ко всякой родной дочери так добры бывают. Пятая барышня Жэнь истинно наделена великим счастьем.

Яоци была племянницей Шицзя, и подобные речи ласкали слух госпожи Линь, отчего улыбка её стала еще шире.

Но нянька, присланная от старой госпожи Линь, смотрела глубже. Окинув Яоци цепким взглядом, она вкрадчиво проговорила:

— Наша пятая барышня и лицом пригожа, и нравом кротка — как такой не любоваться? Сдается мне, ванфэй видит в ней вовсе не дочь, а… — Она умолкла на полуслове, лишь многозначительно и лукаво усмехнувшись.

Хоть слова и не были досказаны, все присутствующие мгновенно поняли намек. Взоры, обращенные на Яоци, стали двусмысленными.

У Яньбэйского вана было два сына и дочь. Старший, Наследник, был обручен по воле Сына Неба. А вот имя второго господина, Сяо Цзинси, гремело по всему Северу, и он всё еще не был связан узами брака.

По чести говоря, столь знатный дом никогда бы не породнился с купеческим родом Жэнь. Однако всем было ведомо, что второй господин Сяо слаб здоровьем; посему не исключено, что ванфэй могла искать ему в супруги девушку из семьи попроще, чья судьба была бы менее обременена придворными интригами.

Услышав это, Жэнь Шицзя нахмурилась. Ей хотелось отчитать няньку за дерзость в присутствии юной девы, но та служила старой госпоже Линь, и открытая ссора была бы неуместна. Улыбка сошла с её лица:

— Не стоит множить пустые слухи, дабы не стать посмешищем для других.

Нянька тут же запричитала:

— Ох, простите старую дуру! Язык мой — враг мой. Поделом мне! — И она с шумом, хоть и не больно, хлопнула себя по губам. — Молю шестую госпожу и пятую барышню не гневаться на рабыню.

Яоци сделала вид, будто вовсе не слышала этих слов.

Она понимала: ванфэй вовсе не прочила её в невестки. Супруга вана лишь хотела возвысить её статус. И это было именно то, в чем Яоци нуждалась: явная благосклонность поместья вана заставит родичей в доме Жэнь быть куда осторожнее с её семьей. Как ни посмотри, а Яньбэйская ванфэй проявила редкую чуткость.

Впрочем, среди присутствующих нашлось немало тех, кто в душе согласился с доводами няньки.

Жэнь Шицзя, желая прекратить толки, распорядилась:

— Уже поздно, возвращайтесь-ка по своим покоям.

Лишь тогда толпа любопытствующих разошлась. Увидев, что Яоци стоит, опустив голову и храня молчание, Жэнь Шицзя ласково погладила её по волосам:

— Не бери в голову эти бредни. Ванфэй одарила тебя, потому что ты ей люба, и это — твоё доброе предзнаменование. Впредь веди себя как обычно и не поддавайся лишним думам. Не позволяй людям решить, будто дочери дома Жэнь теряют самообладание из-за пары наборов украшений. Ты достойна этих даров.

Яоци светло улыбнулась тётушке:

— Я понимаю, тётя. Благодарю вас.

Чего Яоци никак не ожидала, так это того, что госпожа Сюй пришлёт к ней человека в тот же день. В дом Линей вновь прибыла нянька Гао, пребывавшая в превосходном расположении духа. Поприветствовав Жэнь Шицзя, она отвела Яоци в сторону и поведала, что лекарь Му, изучив записанный ею рецепт, пришёл в неописуемый восторг. Он подтвердил, что снадобье принесёт госпоже Сюй великую пользу, и долго допытывался, откуда взялся сей состав. Однако госпожа Оуян не раскрыла имени Яоци, обмолвившись лишь, что старый друг разыскал этот рецепт специально для неё.

Яоци искренне обрадовалась, что записи учителя Пэя послужат благому делу.

Нянька Гао принесла с собой ещё один дар: книгу нот для циня и альбом с каллиграфией. Она пояснила, что это подношение от самого главы академии Сюй и его супруги.

Едва взглянув на подарки, Яоци замерла: ноты оказались редчайшим, едва ли не единственным в своём роде списком, а альбом с каллиграфией — подлинным творением прославленного мастера кисти минувшей династии. Каждая из этих вещей стоила баснословных денег.

Прежде чем Яоци успела вымолвить слова отказа, нянька Гао веско произнесла:

— Госпожа велела передать: сии вещи имеют цену лишь в руках того, кто истинно ценит их и будет беречь, иначе они — не более чем груда истлевшей бумаги. Пятая барышня Жэнь, вы более чем достойны принять этот дар, и госпожа смиренно просит вас не отказывать ей.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше