Интрига законной наследницы – Глава 197. Спасение жизни

Сяо Цзинси, разумеется, прекрасно понял, что Цзинлинь лишь на словах честит Минь Вэньцина, а на деле метит ядовитыми стрелами в него самого. Ему оставалось лишь горько усмехнуться собственной участи.

Цзинлинь же, вдоволь поиздевавшись над братом, пребывала в отменном расположении духа. И пусть лицо её хранило привычную беспристрастность, в глубине глаз плясали искорки смеха.

— Уже поздно. Я провожу Яоци, а ты, второй брат, волен поступать как знаешь.

Сяо Цзинси кивнул и, обратившись к Жэнь Яоци, произнес:

— Не тревожьтесь.

Он имел в виду события вокруг дома Су; пусть захват коней был затеян Минь Вэньцином самовольно, на данном этапе семья Су не сможет поднять большую волну. Яоци, чей разум был остер, мгновенно уловила суть и, чуть склонив голову, одарила Наследника легкой улыбкой.

Сяо Цзинси отступил на шаг, провожая девушек взглядом, и лишь когда они скрылись из виду, повернул к чертогу Цзюян.

Яоци и Цзинлинь расстались у врат Гуанъюань, разделявших внутренние и внешние покои, после чего барышня Жэнь заняла место в своей повозке.

Когда повозка свернула в небольшой переулок неподалеку от поместья вана, она внезапно замедлила ход. Поначалу Яоци не придала этому значения, но вскоре до её слуха долетел нестройный шум и пронзительный, полный отчаяния женский голос:

— Скорее! Спешите в поместье вана, молите ванфэй прислать лекаря! Госпожа… Госпожа, очнитесь же!..

Яоци нахмурилась и велела кучеру остановиться. Она тут же откинула занавесь.

Переулок был узким — две повозки едва могли разойтись в нём. Причина заминки стала ясна: на обочине замерли три экипажа, и один из них принадлежал дому Яньбэйского вана.

Из первой повозки высунулась почтенная нянька; завидев всадника из сопровождения, она крикнула:

— Скачи во весь опор! Доложи ванфэй, что у госпожи Сюй случился внезапный приступ. Мы прибудем следом!

Яоци мгновенно узнала её — то была нянька Синь из покоев супруги вана. Лишь на миг барышня Жэнь замерла в нерешительности, после чего решительно покинула свою повозку.

— Барышня, что вы… — вскрикнула изумленная Санчжэнь. Пинго же, не проронив ни слова, последовала за хозяйкой и ловко подхватила её под локоть, помогая сойти на землю. Санчжэнь пришлось поспешить за ними.

Яоци быстрыми шагами приблизилась к экипажу госпожи Сюй. Прежде чем люди из дома Сюй успели опомниться, она уже откинула тяжелый полог.

Внутри, скорчившись, лежала госпожа Оуян. Другая пожилая женщина поддерживала её голову, заливаясь слезами и шепотом звала: «Госпожа, госпожа…»

Нянька Синь, чье лицо было покрыто каплями пота, отчаянно растирала госпоже Сюй точку жэньчжун над верхней губой.

— Не ведаю, выдержит ли госпожа тряску, если мы двинемся в путь… — причитала она. — Стоит ли перенести её в повозку поместья вана? Но если ждать здесь…

Тут нянька Синь подняла глаза и в изумлении замерла, увидев Жэнь Яоци.

— Барышня Жэнь, вы?..

Яоци, опираясь на руку Пинго, взошла внутрь. Она поспешно кивнула няньке Синь и опустилась на колени подле госпожи Оуян. Лицо гостьи было мертвенно-бледным, губы отливали лиловой синевой; она пребывала в глубоком беспамятстве. Сердце Яоци сжалось от дурного предчувствия.

Признаки недуга были точь-в-точь такими же, как у покойной супруги учителя Пэй. Тот когда-то вел «дневник повседневности» своей жены, где в мельчайших деталях описывал каждый приступ.

— Барышня Жэнь, что вы задумали? — обрела дар речи нянька Синь.

Яоци знала: госпожа Оуян должна прийти в себя немедленно, иначе, когда прибудет лекарь, будет уже поздно. Она решительным жестом выдернула из волос серебряную шпильку в виде феникса, украшенную жемчугом. Схватив левую руку госпожи Оуян, она с силой вонзила острие в точки шаочун, нэйгуань и хэгу.

Нянька, державшая госпожу, вскрикнула:

— Вы! Что вы творите?!

Яоци уже перехватила правую руку больной. Продолжая колоть соответствующие точки, она негромко, но твердо произнесла:

— Не бойтесь. Я видела, как именно так спасали тех, кто лишился чувств от сердечного недуга.

Голос Яоци звучал безмятежно и спокойно. Её рука была тверда, без тени дрожи, и это заставило обеих женщин умолкнуть. Чудесным образом в тесном пространстве повозки воцарился покой.

В эти мгновения Жэнь Яоци ничуть не походила на двенадцатилетнюю девочку. В ней чувствовалась сила, заставляющая людей верить ей и забывать о её юном возрасте.

В прошлой жизни она до мельчайших подробностей изучила «дневник повседневности», написанный учителем Пэем. Супруга Пэй Чжияня внезапно скончалась от приступа, когда мужа не было дома. Он так и не успел в последний раз увидеть её лицо, и эта боль терзала его душу до конца дней, став главным сожалением всей жизни.

После её кончины учитель Пэй с головой ушел в изучение медицинских трактатов, надеясь отыскать способ исцеления сердечных недугов. В те годы он курировал переписку книг для Императорского двора, и через его руки в Академии Ханьлинь прошло немало редких свитков и записок придворных лекарей минувших династий. Хотя он так и не нашел способа искоренить болезнь, ему удалось открыть методы, способные облегчить страдания.

Все свои открытия учитель Пэй записывал в тот самый дневник, который перед смертью велел сжечь на своей могиле, надеясь, что его супруга в Подземном царстве более не познает мук болезни.

Яоци, помогавшая ему в те годы, почерпнула немало знаний о травах и точках на теле. Она и помыслить не могла, что однажды ей действительно придется применить их на деле.

Едва смолкли её слова, как она вновь надавила шпилькой на точку жэньчжун над верхней губой госпожи Сюй.

Лишившаяся чувств госпожа Оуян внезапно издала тихий стон. Её ресницы дрогнули, и она медленно открыла глаза.

— Госпожа! Вы очнулись! — воскликнула от радости старая нянька Гао, поддерживавшая её.

Госпожа Сюй только пришла в себя и еще не могла говорить. Руки Яоци, однако, не прекращали работы: она вернула шпильку в прическу и принялась сильно растирать пальцами точку нэйгуань на запястье госпожи. Подняв глаза на няньку Синь, она распорядилась:

— Нянюшка, будьте добры, растирайте с такой же силой ту же точку на другой руке госпожи Сюй.

Нянька Синь, увидев, что Яоци буквально вернула госпожу с того света, без лишних слов вцепилась в левую руку больной. Повторяя движения девушки, она принялась усердно массировать запястье.

— Так ли я делаю?

Яоци видела, что движения няньки уверенны и опытны — сразу чувствуется человек, привыкший ухаживать за высокими господами. Она одобрительно кивнула:

— Верно. Это точка меридиана перикарда. Она соединяется с важными сосудами. Если часто массировать это место, можно укрепить сердце и усмирить токи крови.

Слыша это, нянька Гао, державшая госпожу Оуян, тоже стала внимательно следить за каждым движением.

— Ты… ты смыслишь в лекарском деле? — спросила госпожа Сюй, к которой окончательно вернулось сознание. Она наблюдала за тем, как Яоци сосредоточенно трудится над её руками.

Яоци, не поднимая головы, ответила:

— С детства я была слаба телом, потому и читала медицинские свитки. Я лишь поверхностно разбираюсь в основах медицины и свойствах трав, но лечить по-настоящему не умею. Сегодняшняя встреча — лишь воля судьбы. О признаках вашего недуга я однажды прочла в записках придворного лекаря прошлой династии, что хранились в доме моего деда по материнской линии. Тот лекарь обладал великолепным каллиграфическим почерком в стиле Лю, потому я и зачиталась ими, а после даже несколько раз переписывала их для упражнения в письме.

Слишком уж удачное совпадение! Госпожа Сюй была не на шутку удивлена. Впрочем, вспомнив, что дедом Яоци был опальный Сянь-ван, чья мать, благородная наложница Вань, некогда правила помыслами во дворце, она сочла это естественным. У Сянь-вана при переезде в Яньбэй вполне могли оказаться редкие медицинские манускрипты, не ведомые простым смертным.

Нянька Гао, служившая госпоже Сюй, поспешно спросила:

— Барышня Жэнь, а цел ли еще тот свиток? Нельзя ли нам… нельзя ли нам…

— Нянька Гао, — мягко оборвала её госпожа Сюй, качая головой.

Она понимала, что верная служанка хочет просить ту рукопись. Но подобные медицинские секреты в знатных семьях обычно не покидают стен дома; не зря же Сянь-ван вез их с собой за тысячи ли в Яньбэй. Будучи женщиной просвещенной и благородной, госпожа Сюй не хотела ставить ребенка в неловкое положение. Ведь Яоци носит фамилию Жэнь, а не Ли. Как может она распоряжаться имуществом семьи Ли? Даже если и просить о чем-то, то делать это нужно через поместье Сянь-вана.

Глаза няньки Гао потускнели, она не посмела более проронить ни слова, но веки её покраснели от едва сдерживаемых слез.

Яоци, видя это, невольно вздохнула. С видом глубокого сожаления она произнесла:

— Ту книгу… боюсь, уже не сыскать.

При этих словах на лице Яоци проступил стыд, и она заговорила сбивчиво, запинаясь:

— Книги, что привез мой дед… их с каждым годом становится всё меньше. За это время… почти ничего не осталось.

Госпожа Сюй мгновенно всё поняла. Вспомнив, какой образ жизни вели Сянь-ван и его сын, она не усомнилась: если в их руках и были редкие свитки или книжные сокровища, они наверняка давно пустили их с молотка.

Заметив смущение на лице Яоци, госпожа Сюй почувствовала к ней невольную жалость. Она мягко произнесла:

— Не кори себя, дитя. В подлунном мире всему свой черед и своя судьба. На то воля Небес, и силой её не изменить. Если бы мне суждено было сегодня испустить дух здесь, в повозке, — значит, таков был мой путь, таков плод моих деяний. Но я встретила тебя, и ты сумела вернуть меня к жизни — значит, такова наша с тобой благая связь.

Яоци внимательно вгляделась в черты госпожи Оуян. Видя, что та хранит безмятежное спокойствие даже перед лицом смерти, она преисполнилась искреннего почтения к этой женщине. Чтобы так взирать на грань бытия и небытия, мало быть просто умной — нужно обладать великим величием души.

Яоци с улыбкой ответила:

— Госпожа истинно глаголет, всё в руках судьбы. Иначе почему в той книге, где были описаны десятки разных недугов, я выбрала именно страницу о болезнях сердца и переписала её столько раз?

Госпожа Сюй замерла в удивлении.

Яоци лукаво блеснула глазами:

— Тот придворный лекарь не только описал признаки вашей хвори, но и оставил рецепт снадобья. Переписывая его, я запомнила каждое слово. Жаль лишь, что это лекарство не вырвет корень болезни, а лишь усмирит её яд и облегчит страдания.

Тут Яоци обратилась к няньке Гао:

— Найдется ли в повозке тушь и бумага? Я тотчас запишу этот состав.

Нянька Гао едва не подпрыгнула от радости. Не дожидаясь слова хозяйки, она вскочила:

— Есть, есть! Барышня Жэнь, молю, обождите мгновение, сейчас всё принесу.

Госпожа Сюй посмотрела на Яоци и тепло произнесла:

— Благодарю тебя, дитя.

Пока нянька Гао расстилала бумагу на маленьком столике в повозке и усердно растирала тушь, Яоци поднялась и добавила:

— Вам не стоит благодарить меня, госпожа. Этот рецепт не мой. Да и к чему таить знания, если они рождены, дабы исцелять и спасать людей? Скрывать их — всё равно что прятать свет во мраке.

Приняв кисть из рук няньки Гао, Яоци замерла на миг, сосредоточившись, а затем рука её пришла в движение. Кисть летала над бумагой легко, точно плывущее облако или текущая вода; вскоре рецепт был готов.

— И всё же, госпожа, прежде чем пить отвар, покажите этот свиток лекарю, которому доверяете. Быть может, долю трав придется изменить — ведь даже если недуги схожи, тела у всех разные.

Госпожа Сюй приняла из рук Яоци исписанный лист и невольно воскликнула:

— Каков почерк! Превосходно!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше